Similar context phrases
Translation examples
verb
Quizás, lo veáis.
You may see, not us.
Cuando le veáis, disparad!
When you see him, shoot.
"No veáis, no escuchéis".
"See no evil, hear no evil."
Espero que los veáis.
I hope you'll see them.
Moveos, mientras me veáis
♪ Move while you still see me ♪
Quiero que veais algo.
I want you guys to see something.
...y no veais al mal.
See no evil.
Será mejor que veáis esto...
Better come see this.
Pero cuando la veáis...
But when you see her...
—Conviene que veáis esto.
“You’re going to want to see this.”
Pero quiero que las veáis también vosotros.
But the rest of you should see.
Pero no es necesario que lo veáis.
No need for you to see him.
Lo pondré para que lo veáis.
I’ll put it on for you to see.”
–¡Huy, cuando lo veáis!
You gotta come see!
Quiero que lo veáis.
I want you to see.
verb
Majestad, os pido que aceptéis el alto el fuego... y que lo veáis como preludio de una conferencia de paz
Your Majesty, I ask to accept the cease-fire offer... and to view it as a prelude to immediate peace negotiations.
Y no os he invitado a que los veáis.
And I have not invited you to view my work.
verb
No veáis ese DVD.
Don't watch that DVD.
No me gusta que me veáis cuando negocio.
I don't like to be watched as I trade.
Os he llamado aquí para que me veáis resolver gradualmente el caso.
I've called you all here to watch me gradually solve the crime.
Probablemente al final,para que así lo veáis entero.
Probably at the end, so you'll watch the whole thing.
No lo veáis.
Don't watch this.
No veáis la tele toda la noche.
So, lights out at 10:00, and don't spend the whole night watching TV.
Quiero que veáis a este gato.
I want you to watch this cat.
"Pero", dijo ella, "nunca me veáis trabajar".
"But," she said, "never watch me work."
Vuestra madre quiere que lo veáis.
Your mum wants you to watch it.
es mejor que los jóvenes tampoco lo veáis.
And to top it off, it's better for young guys to not watch either.
—No veáis películas de terror, ¿vale?
“Don’t watch horror movies, OK?”
Vuestro padre quiere que me veáis morir.
Your father wants to watch me die.
–Virad al noroeste y avisad cuando veáis un yate estadounidense.
“Set a course to the northwest and watch for an American yacht.”
¡Que nadie lo haga antes de tiempo, no mientras no veáis el bastón en lo alto! –¿Quién es ése?
No one is to shoot before that! You watch for my baton!” “Who’s that?”
«Para que veáis…», comentó sir Richard colocando con satisfacción el reloj contra su oído.
“Which just shows,” said Sir Richard, holding the watch to his ear with satisfaction.
El milagro no es que uno entre en tu piso como Pedro por su casa, sino que venga a proponeros que veáis las cintas.
The real miracle is not that someone went into your apartment—anyone could just walk right in—it’s that I’m here to suggest that you watch the tapes.
verb
Os dejo esto para que veáis de lo que estamos hablando.
Let me just hand you this so that you can have a look at what we're talking about here.
No os fieis de lo que veáis.
Take nothing on its looks.
- ¡No me veáis los pies!
- Don't look at my feet!
Vosotros sólo creéis que es fácil... porque queremos que lo veáis fácil.
You only think it's easy... because we make it look easy.
Necesito que veais esto.
Need you to look at this.
Os ruego que los veáis.
I pray you look them over.
Quiero que veáis algunas fotos.
- look at some mug shots. - Yes, sir.
Os daréis cuenta de eso cuando lo veáis.
You will find it so when you look. I know.
Y cuando veáis lo que estamos buscando, lo entenderéis.
“And when we find what we’re looking for, ye’ll come to understand.
—Depende de cómo lo veáis, muchacho.
Depends on how you look at it, lad.
No me asusta que veáis la porquería que hay ahí dentro.
I’m not afraid to have you look at the junk in there.
–Sólo os pido que lo veáis con vuestros propios ojos, señor, nada más.
“Just look at him, sir, that’s all—”
Tendréis miedo, os embargará la duda cuando veáis el dolor y la muerte.
You're going to doubt, going to be afraid of looking on pain and death.
¿Qué diréis cuando veáis esa prostituta de los norteamericanos en que Bonn se ha convertido?
What will you say when you look at the American whore that is Bonn?
verb
–Quizá no la veáis, pero seguro que la oís cuando supere la barrera del sonido -bromeó Del.
Del said, “but you'll sure hear the sonic boom.”
Cuando os veáis corriendo ante el estrado real, cuando oigáis los vítores de la corte, os encantará estar aquí.
When you find yourself running before the royal dais, when you hear the cheers of the Court, you’ll love it.
verb
—Cuando os veáis abrumado por esa sensación, decídmelo — le aconsejó ella—.
"When that feeling overwhelms you, try to tell me," she said.
verb
No disparéis hasta que veáis el blanco de sus ojos.
Don't fire until you the whites of their eyes.
Necesito que veáis a Westen.
I need eyes on Westen.
Ahora espero, por el bien de los dos, que esta sea la última vez que me veais.
Now I hope, for your two's sake, this is the last time you ever set eyes on me.
Nos miramos, y no veáis todo lo que decían sus ojos.
We made eye contact, and her eyes spoke a million words.
verb
Es mejor que no lo veáis.
Best not to witness it.
verb
Cuando veáis un gato en profunda meditación, quizás es porque está pensando en esta cuestión.
When you notice a cat In profound meditation The reason, I tell you, Is always the same
Puede que ni me veáis.
You may not notice me.
Si os fijáis, quizá me veáis.
If you focus, maybe you’ll notice me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test