Similar context phrases
Translation examples
verb
Supuestamente, eso es lo bueno de Gaza: ves a alguien que camina por la carretera, que va por un camino.
That's what is so nice, supposedly, about Gaza: You see a person on a road, walking along a path.
- Tercera campaña: "Soy un niño, ¿me ves?, ¿soy una niña, me escuchas? de 1999, tuvo como objetivo promover el derecho a la participación de los niños y niñas en los espacios familiares y sociales", abordando con mayor énfasis el maltrato de tipo psicológico o emocional.
"I am a boy; can you see me? I am a girl; are you listening to me?" This campaign took place in 1999; its aim was to promote the right of children to participate in family and social affairs. Primary emphasis was laid on emotional or psychological maltreatment.
La Comisión Europea debe actualizar la reglamentación cada ves que se añade un nombre a la lista consolidada (véase, por ejemplo, el reglamento No. 301/205 de la Comisión), (documento del Consejo 15579/03, de 3 de diciembre de 2003) y las Directrices del Consejo disponen que esa actualización se realice dentro de los tres días hábiles de la adición a la lista consolidada.
The European Commission is required to update the regulation every time a new name is added to the Consolidated List (see, for example, Commission regulation No. 301/205), and Council guidelines (Council document 15579/03, 3 December 2003) call for that update to occur within three working days of the additions to the Consolidated List.
El Centro de Información de las Naciones Unidas de Panamá organizó una campaña publicitaria contra el racismo titulada "¿Qué ves?".
62. The United Nations Information Centre in Panama City organized an advertising campaign against racism entitled "What do you see" by mounting posters of ethnically diverse people in bus stops nationwide.
Pero ¿qué tipo de ayuda? ¿De qué vale esa ayuda cuando ves con tus propios ojos la situación?
But what kind of help? What kind of help if you see with your own eyes what the situation is.
El mismo proyecto ha realizado la campaña "Si lo ves, ¡responde!", cuyo objetivo es señalar a la atención del publico el fenómeno de la discriminación, en particular la discriminación por motivos de género, edad y discapacidad.
The same project has carried out a campaign, "Did you see it? Respond!" aimed at drawing the attention of the public to the phenomenon of discrimination -- including, in particular, discrimination on the grounds of gender, age and disability.
En el marco del proyecto se elaboraron un folleto, un cartel, un salvapantallas y una alfombrilla de ratón que contenían las siguientes reglas de filtrado: a) nunca comuniques a alguien que hayas conocido en la red tu dirección, número de teléfono o el nombre de tu escuela, a menos que tus padres o tutor te den permiso; b) nunca envíes a nadie tu foto, número de tarjeta de crédito o datos bancarios, ni cualquier otra cosa, sin haber consultado antes a tu padre, madre o tutor; c) nunca comuniques tu contraseña a nadie, ni siquiera a tu mejor amigo; d) nunca conciertes una cita con alguien sin comunicárselo primero a tu padre, madre o tutor y pedirles que te acompañen la primera vez y queda en reunirte en un lugar público; e) nunca pases demasiado tiempo "chateando" o en conferencia si alguien dice o escribe algo que te hace sentir incómodo o te inquieta e informa siempre de ello a tus padres o tutor; f) nunca contestes a ningún correo electrónico ni a ningún mensaje de grupos de debate que te parezcan desagradables, provocativos u ofensivos; g) informa siempre a tus padres o tutor si mientras estás en línea ves páginas que contienen malas palabras o imágenes ofensivas; h) sé siempre tú mismo y no te hagas pasar por otra persona o algo que no eres; i) recuerda siempre que, si alguien te hace una oferta que parece demasiado buena para ser verdad, probablemente lo sea.
The project produced a booklet, a poster, a screen-saver and a mouse pad with the following Net Smart Rules printed on them: (a) never tell anyone you meet on the Internet your home address, your telephone number or your school's name, unless your parent or carer specifically gives you permission; (b) never send anyone your picture, credit card or bank details, or anything else, without first checking with your parent or carer; (c) never give your password to anyone, not even your best friend; (d) never arrange to meet anyone in person without first clearing it with your parent or carer, and get them to come along to the first meeting, which should always be in a public place; (e) never hang around in a chat room or in a conference if someone says or writes something, which makes you feel uncomfortable or worried, and always report it to your parent or carer; (f) never respond to nasty, suggestive or rude e-mails or postings in usenet groups; (g) always tell your parent or carer if you see bad language or distasteful pictures while you are online; (h) always be yourself and do not pretend to be anyone or anything you are not; (i) always remember that, if someone makes you an offer which seems too good to be true, it probably is.
Pero si ves mi lucha como parte de tu propia supervivencia, entonces quizá podamos trabajar juntos.
But if you see my struggle as part of your own survival, then perhaps we can work together.
"¿Ves?" Ella dice "¿Ves?"
"See?" She says "See?"
¿Los ves, ves esto?
You seeing... seeing this?
Lo ves, tío. Lo ves.
You see, man, you see!
Sí, ves, ves, ves, te lo dije.
Yeah, see, see, see, I told you.
- Ves, ves, llenos de gadgets...
- See, see, lots of paraphernalia.
Ves, ves, esto marcha
See, see, it works.
Ves, están calientes. ¿Ves?
- See, they're hot. See? - Ah!
¿ Ves, ves a tu novia?
See? See your bride?
¿Ves esto, ves eso?
You see this, you see that?
¿Lo ves, John, lo ves?
You see, John, you see?
—¿Lo ves, Automedonte? ¿Lo ves?
See it, Automedon? See it?
—¿No lo ves?, ¿no lo ves?
… Don't you see, don't you see,
– ¿Ves esto? ¿Ves lo que tienen?
You see this? You see what they have?
Y ahora dime: ¿ves esto? ¿Ves estas manchas de pintalabios aquí? ¿Las ves?
And see this? See the lipstick on it? See it?
Tú no lo ves porque no ves nada.
You don’t see it because you don’t see anything.’
—¿Lo ves, Hastings, lo ves?
“You see, Hastings, you see?”
—¿Lo ves, Vania, lo ves?
      "You see, you see, Vanya,"
verb
Nunca ves hacia adelante.
You never take the long view.
Ves la comida extranjera con suspicacia,
You view foreign food with suspicion,
¿Te gusta lo que ves?
How's the view from your angle?
¿Ves a Crichton como tu superior?
You view Crichton as your superior?
El paisaje que ves conmigo nunca cambiará.
With me, the view never changes.
¿Cómo ves tu próximo juicio?
# How do you view your coming trial?
- ¿Qué ves desde ahí, Carl?
- How's the view in there, Carl?
—Se lo tomaron muy en serio, como ves.
They took a serious view of it, as you know.
—¿Así es como ves al círculo?
“That’s how you view the Circle?
(—Pues ves mucho más que yo.
 (“You’ve got a lot better view than I have.
—Bueno, si lo ves desde su perspectiva…
“Well, from her point of view-”
—Oh, ¿tú ves libros-película?
Oh, do you view book-films?
¿Estamos compartiendo el mismo punto de vista? —¿Qué ves?
‘Are we sharing the same point of view?’
verb
Te ves fuerte.
YOU GONNA WATCH?
¿No me ves?
You're watching me?
¿Ves esto, AMEE?
Watching this, AMEE?
¿Ves la televisión?
You watch TV?
Ves "El Sequito"?
You watch entourage?
Ves esto, Abuelo?
Watch this, Grandpa?
Ya lo ves.
You watch him.
¿Ves "Punk'd"?
YOU WATCH "PUNK'D"?
¿Cuando ves las películas no?
“Not when you watch the films?”
¿No ves las noticias?
Do you watch the news?
—Tú no ves las noticias.
'You don't watch the news.
—¿Es que no ves la televisión?
“Don’t you watch TV?”
ves mucho la tele.
You watch too much TV.
¿Dónde ves tú la tele?
Where is it you watch TV?
−¿Que no ves la tele? ¿Nunca?
You don't watch at all?
¿Tú ves Ley y orden?
You watch Law & Order?
verb
Te ves... te ves estupenda.
You're looking... you're looking great.
- Te ves... te ves bien.
-You look- - You look fine.
Te ves... te ves problemática.
You look-- you look troubled.
Te ves... te ves hermosa".
You look... you look beautiful.
Te ves... te ves ruborizado".
You look... you look flushed.
Te ves, te ves fantástica.
You look, you look fantastic.
te ves... te ves mal.
You look... You look terrible.
Te ves... Te ves saludable.
You look... you look healthy.
—Lo que ves es lo que hay.
“You’re looking at it.”
—¡Será porque tú no lo ves!
“Then you’re not looking hard enough!”
No con la forma en que te ves
Not with your looks.
—¿Les ves los ojos?
Look at their eyes,”
De alguna manera te ves diferente. Te ves...» «¿Sí?», dijo sugestivamente.
"But somehow you look different. You look..." "Yes?" she prompted.
—Te ves bien —dijo Gill—. Te ves como una guardia negra.
“You look good,” Gill said. “You look like a Blackguard.”
Y te ves muy bonita con él.
And you look lovely.
Y ya ves qué ha pasado.
And look what happened.
verb
¿Lo oyes? ¿Ves?
Can you hear that?
- ¿Cómo me ves?
You hear me?
¿Cómo lo ves?
You hear this dude?
Lo ves, mama?
Hear that, mom?
-¿lo ves? -Ya veo.
- I hear you.
¿Lo ves, padre?
There, father, you hear?
¿Ves la diferencia?
Do you hear the difference?
¿Escuchaste eso? ¿Ves?
Did you hear that?
Ahí está, ¿ves?
There, hear it?
—Ya lo ves, ¿eh?, ¡herbolario!
“You hear that, pillpusher?”
¿Ves lo que dice Dios?
You hear what God says?
Esto de que te ves a ti misma como un carnaval me sorprende.
That’s why I’m surprised to hear you comparing yourself with a carnival.”
verb
Ves, se escapan.
They're trying to run away.
Pero, intenta otra ves.
But, try once again.
¡Pruébalos! Y luego ves".
"'Try them.' And you may."
Prueba esto. ¿Ves?
Try this one.
Intente otra ves.
Try once more.
Inténtalo otra ves.
Try it again.
Mira, ves Lucy?
That's what I'm trying to explain.
¿Lo ves? Lo intento.
I do try.
¿No ves que trato de decirte algo?
I'm trying to tell you something, don't you understand?'
verb
¿Ves mis ojos?
And my eyes?
Pero no hay más que lo que ves.
But there's not much more to me than meets the eye.
¿Cómo ves la paja en el ojo de tu hermano y no ves la viga en el tuyo?
And why beholdest thou the motethat is in thy brother's eye,but considerest not the beamthat is in thine own eye?
verb
¿O cuando ves un asesinato?
-Or when you witness a murder?
Cuando presencias a alguien poseído, ves la diferencia.
When you witness someone possessed, you'll know the difference.
- ¿No ves que eres el testigo?
- You're the witness.
Sí, sí, ya ves, me río yo...
Quit laughing, you half-wit!
Tú lo ves todo.
You are witnessing everything...
¿No ves qué encomiable ha sido siempre, hasta hoy mismo?, ¿qué sinceras son sus buenas obras?
Do you not witness how commendable she is to this very day—how sincere in her good works?
—Ya ves que hemos dado con algunos de tus parientes para que sean testigos de la firma de los papeles —dijo Igrane señalando a una mesa muy cerca de la puerta.
Igrane said, and pointed at a table very near the door. “We have found a few of your male kin to witness the signing of the papers.”
Lo que dio lugar a que un ingenio de la Corte escribiese la inevitable décima que empezaba: Caminante, esta que ves casa, no es quien ser solía;
This provoked one court wit to pen the following inevitable lines: Traveler, this house, this monument Is not what it appears: The king first made it a bawdy house
verb
¿Ves la fecha?
You notice the date?
Ves la estampilla?
Notice the stamp?
- ¿Ves algo diferente?
Notice anything different?
- ¿Ves el retrato?
- NOTICE THE PORTRAIT?
¿No ves la gorrita?
Notice the beanie?
¿Ves el agujero?
Notice the rip?
¿Apenas la ves?
You just noticed?
El lustre, ¿lo ves?
The sheen—you notice?
¿No ves algunos pelillos?
You notice some fuzz?
¿Qué ves de raro en nosotros?
What is it that you noticed about us?
—¿No ves nada? —le preguntó Haarland.
Haarland said, "Notice anything?"
—Ya ves que la realidad no es imprescindible.
You notice reality is not necessary.
Al principio ni siquiera lo ves.
You don’t even notice it at first.
Ya ves que no tiene ningún disfraz.
You notice this is not disguised in any way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test