Translation for "verdulería" to english
Verdulería
noun
Similar context phrases
Translation examples
Ésta es la verdulería de la Madre Naturaleza;
Mother Nature's greengrocery store;
   Melik Oktay trabaja temporalmente en la verdulería mayorista de su primo.
Melik Oktay is temporarily employed in his cousin’s wholesale greengrocery business.
   Pasó el domingo, y el lunes por la mañana Melik buscó un pretexto para no presentarse en la verdulería de su primo en Wellingsbüttel.
Sunday passed and on the Monday morning Melik found excuses not to show up at his cousin’s greengrocery business in Wellingsbüttel.
sería una buena idea, pensó, estudiar algún día con calma la secuencia de tres o cuatro clases de tiendas para ver si tenía razón al conjeturar que semejante secuencia seguiría su propia ley de composición, de manera que, tras descubrir la composición más frecuente, pudiera deducirse el ciclo medio de las calles de una ciudad determinada, por ejemplo: estanco, farmacia, verdulería.
it would be a good idea, he thought, some time at leisure to study the sequence of three or four kinds of shops and see if he were right in conjecturing that such a sequence followed its own law of composition, so that, having found the most frequent arrangement, one could deduce the average cycle for the streets of a given city, for example: tobacco shop, pharmacy, greengrocery.
sin embargo, tal vez el agrupamiento rítmico aún no se había establecido, y en el futuro, cediendo a aquel contrapunto (mientras los propietarios se arruinaban o trasladaban), empezarían de manera gradual a reunirse de acuerdo con la pauta correcta: la verdulería, con una mirada por encima del hombro, cruzaría la calle, a fin de estar primero a siete puertas de distancia, y luego a tres, de la farmacia —de un modo parecido a cómo, en el anuncio de una película, las letras desordenadas encuentran su lugar;
perhaps, however, the rhythmic swarming had not yet established itself, and in the future, yielding to that counterpoint (as the proprietors either went broke or moved) they would gradually begin to gather according to the proper pattern: the greengrocery, with a glance over its shoulder, would cross the street, so as to be at first seven and then three doors away from the pharmacy—in somewhat the same way as the jumbled letters find their places in a film commercial;
en otras palabras, sobre el auge de la biodiversidad y sobre que los genes modificados en suéters negros de cuello de cisne irrumpirían en los hasta ahora protegidos dominios del baluarte de la naturaleza, y el tímido pájaro cantor enmudecería y la berenjena reluciente perdería su brillo, y todos los retoños se encorvarían y transformarían en esperpentos de pueblo salidos de Brueghel —tampoco es que eso fuese demasiado malo si la alternativa era una raza de Stuarts—, y sobre que la modificación genética era un monstruo de Frankenstein —en ese punto tuve ganas de berrear una nota lo bastante aguda para romper toda la cristalería de la casa, porque el quid de lo del monstruo estribaba en que era un infeliz inofensivo y no representaba una amenaza para nadie, sino que tan sólo, por desgracia, personificaba por azar muchos de los terrores nimios de la humanidad—, pero Stuart siguió con su perorata plúmbea, pesadísima —tan pesada como un collar de melones, como dijo un ingenioso— sobre GM[9] —¿no odias las siglas?—, y yo estuve a punto de preguntar: a) qué tenía que ver con el asunto la General Motors, y b) si el éxito de la verdulería no pestilente de Stuart no dependía precisamente del miedo al gen maléfico, y que si eliminábamos dicho temor no se iría cuesta abajo el dicho emporio de zanahorias, cuando él empleó una frase que obró como el chasquido de dedos de un hipnotizador. —¿Qué has dicho?
He was prating on about The Threat to the Universe As We Know It, in other words how biodiversity was going belly up, how modified genes in black turtleneck sweaters would abseil their way into the hitherto protected demesne of Fortress Nature, how the timid songbird would be struck mute and the glossy aubergine lose its sheen, how we would all sprout humps and turn into village grotesques out of Brueghel—not that that would be too bad a thing if the alternative were a race of Stuarts—and how genetic modification was a Frankenstein’s Monster—at which point I wanted to yodel a note high enough to shatter all the crystalware in the house because the whole point of the monster is that he was a real sweetie-pie and no threat to anyone but just unfortunately happened to personify so many of humankind’s picayune terrors—but Stuart carried on being boring, boring—as boring as a factory full of power-drills, as some wit put it—about GM—don’t you hate acronyms?—and I was about to ask (a) what General Motors had to do with the issue, and (b) whether the success of Stuart’s non-pestiferous greengrocery did not depend precisely upon our fear of the evil gene, and if we took away such fear would the said carrot emporium not go swirling down the U-bend, when he used a phrase that came like the snap of a hypnotist’s fingers. ‘What did you say?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test