Translation for "ver es ver" to english
Ver es ver
Translation examples
¡Venid ver, venid ver!
Come see, come see!
A ver, a ver… Ah, aquí está.
Let’s see, let’s see… Ah, here we go.
Ver es ver porque acaba con todas esas idioteces.
Seeing is seeing because it cuts through all that nonsense.
Abrió la cómoda del cuarto del niño para ver… para ver ¿qué?
She opened his dresser to see … to see what?
—¿Por qué saliste esta mañana? —Para ver. —¿Para ver a Marcel?
‘Why did you come out this morning?’ ‘To see.’ ‘To see Marcel?’
pero el destino individual es ver, y llegar a ver eso. —¿Ver qué?
but see it's the individual fate, and coming to see that." "See what?"
—¡Venid ver todo, ver el mundo entero, venid ver!
Come see everything, see the whole world, come see!
—Sus palabras sonaban débiles, incluso falsas—. Ya lo verás. Pero ¿ver qué?
she said, but the words sounded lame, halfhearted. “You’ll see.” But see what?
Ya verás. Ya verás, mi guapo y fuerte hijo. ¿No tengo razón, Jake?
You’ll see. You’ll see, my big handsome boy. Am I right, Jake?”
Por fin vamos a tener paz. Ya era hora. —Pues a ver, a ver.
We’re finally going to have peace. It sure is time.” “Well, let’s see, let’s see.”
see is to see
—¡Puedo ver, puedo ver, señor!
I can see, I can see, sir!
Marcharse con otro. Yo ver. Yo ver. —¿Qué pasa?
“He leaves with the other. I see this. I see this.” “What’s going on?”
¡Ya verás, ya verás qué criatura tan maravillosa!
And you will see, you will see what a wonderful creature she is!
—Cristina, cariño, déjame ver, déjame ver.
“Cristina—sweetheart—let me see, let me see.”
Se dieron un beso de despedida y di lo mejor de mi para hacer lo de ver sin ver de verdad.
They kissed goodbye, and I did my best to do the guardian seeing-without-actually-seeing thing.
Pensó en el alivio que supondría para sus padres ver aquello, ver su nombre impreso como una distinción, no como una deshonra vergonzosa.
He thought how relieved his parents would be to see that, to see his name in print as a distinction, not a shameful worry. It fortified him.
No me gusta cómo están yendo las cosas y… sólo quería ver si… ver si… —¿qué era exactamente lo que quería?
I don’t feel good about the way things are going and … I just wanted to see if … to see if…” What was it she wanted, exactly?
Sacó una botella negra muy similar a la de Barroquejón, pero unas veinte veces más grande. –A ver, a ver -dijo el Portero-.
He produced a black bottle very like Puddleglum’s own, but about twenty times larger. “Let me see, let me see,” said the Porter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test