Translation for "vendré" to english
Translation examples
verb
Esa paz vendrá de la ardua tarea de construir el Estado, y no del viejo hábito de atacar a un Estado.
It will come through the hard work of State-building, not the old habit of State-bashing.
En la práctica diaria se admite a los menores como testigos, pero la limitación vendrá al valorar dicho testimonio.
Children do give evidence in the everyday practice of the courts, but the restriction comes into play in the assessment of their evidence.
El cambio vendrá a través de las pequeñas empresas y por conducto de los que consideramos pequeños.
The change will come through small businesses and through those we deem as small.
Pero una gran parte de los nuevos recursos vendrá de las fuentes de capital privado.
But a very large part of these new resources will come from private pools of capital.
El consenso vendrá después.
Consensus can come later.
En realidad, la felicidad vendrá cuando podamos salir de dicho grupo.
Indeed, the happiness will come when my country graduates from this group.
La eficacia, la capacidad, la rapidez de respuesta, la financiación para el desarrollo y todo lo demás vendrá con la credibilidad.
Effectiveness, capacity, rapid response, financing for development and all the rest of it will come along with credibility.
Muchos se preguntan qué vendrá después.
Many are asking what comes next.
La liberación vendrá con la instrucción, el acceso a una educación equitativa y el conocimiento de sus propios valores espirituales.
Liberation will come from instruction, access to equal education and through the knowledge of their own spiritual values.
Debemos enfrentar lo que vendrá después. ¿Cuál es la función de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el mundo?
We need to address what comes next. What is the function of an OPCW in this world?
Él vendrá. ¡Sé que vendrá!
- Very lovable. He's coming! I oughta know he's coming!
Yo vendré pronto, vendré pronto.
"I will come soon, I will come soon."
Ya vendré, Garcinuño, ya vendré.
I'll come Garcinuño, I'll come.
Vendrás tarde, pero vendrás.
You will come in late, but you will come in.
Vendré, por seguro vendré.
I'll come, I'll surely come.
Vendrá, vendrá... ya verás.
He'll come. He'll come. You'll see!
Él vendrá papá... él vendrá.
He'll come papa... he'll come.
—¡No vendrá, no vendrá! —repetía ella.
‘He won’t come,’ she repeated, ‘he won’t come.’
¿Cnut vendrá a buscarla? —Vendrá a por mí.
And Cnut will come for her?’ ‘He’ll come for me.’
—¿Vendrás a verme? ¿Vendrás a mi hotel?
‘Will you come to see me? Come to stay in my hotel?’
Lo que buscas vendrá con tiempo, pero vendrá.
What you’re seeking will only come with time, but it’ll come.”
—Por favor, ¿vendrá conmigo? ¿Vendrá enseguida?
You will come, please? You will come quickly?
¿algún día vendrás, vendrá ese día?
Will you come one day, will your day come?
el del college también vendrá... ¿Vendrás tú?... recuerdos a Jenny...
the ? of one college is coming ... you come? Love to Jenny ...
—Seguro que vendrá.
"Oh, he'll come round.
—El emperador vendrá por allí.
The Emperor will come round this way.
Vendré a verte mañana.
I’ll come round sometime tomorrow.”
Y te prometo Neumann que vendré y te arrancaré esa mierda de párpados tuyos.
I promise you, Neumann, I’ll come round and tear your fucking eyelids off.’
—El emperador vendrá por allí. Puede estar seguro de ello. —Por supuesto, señor —dijo Sharpe.
“The Em­per­or will come round this way. You can de­pend on it!” “In­deed, sir,” Sharpe said.
—Será mejor que duerman ahora —dijo Erik— y después, cuando haga más fresco, vendré por ustedes y les mostraré los lugares.
“You’d better have a sleep now,” said Erik, “and then when it’s cooler I’ll come round and show you the sights.
—¿Crees que vendrá aquí?
“Do you think he’ll come through?
Vendrá a través de la pantalla de la televisión.
He will come through the eye of that television screen.
Un amigo que vendrá a averiguar lo ocurrido si la llamada no se produce.
A friend who will arrive to find the body if the call does not come through?
—Pepper vendrá, me entregará la daga, y yo mataré a Dante —me aseguró—.
“Pepper is going to come through. He’s going to bring me the dagger, and I’m going to kill Dante.
– Déjalo, por la aldea no vendrá, ya verás, conmigo no se atreve. – ¡Dios le oiga!
“Not to worry, he won’t come through the village, just you wait and see! He wouldn’t dare try anything on with me!” “May God be good!”
—La comida vendrá con la flota de Aguas Profundas, pero llegará a través de Closeguard, y no a través del palacio de Deudermont —le explicó Kurth—.
“The food will arrive from Waterdeep’s fleet, but it will come through Closeguard and not through Deudermont’s palace,” Kurth explained.
Y saldrá indemne; no cabe la menor duda. No se vendrá abajo. Poco importa que lo apaleen, que lo tengan a pan y agua, que él no cederá, que si quisiera caerá enfermo.
And he will come through – no doubt of that. He will not break. No matter how he is beaten or starved, he will never give in, not even fall sick.
Vendrá con mucho gusto a quedarse en Weltevreden mientras yo no esté.
She will be happy to come across and stay at Weltevreden while I am away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test