Translation for "venas" to english
Venas
Translation examples
El daño autoinfligido más corriente consiste en cortarse las venas o ingerir cuerpos extraños.
The most frequent method of selfinjuring is low vein cutting or swallowing different things.
Mientras hablamos los huesos de nuestros pequeños se están formando, la sangre corre en sus venas, sus corazones laten, nuestros niños crecen y ya no pueden esperar.
Even as we speak the bones of our little ones are forming; their blood is coursing through their veins; their hearts are beating; our children are growing and they can no longer wait.
Ningún salvadoreño puede presumir de no tener sangre indígena en sus venas.
There was not a single Salvadoran who could boast that no blood of the native inhabitants of the land flowed through his veins.
Como dijo el gran poeta caribeño Césaire, el veneno se destiló lentamente en las venas de Europa, y el nazismo, antes de abarcar a toda la estructura de la civilización occidental en sus aguas enrojecidas, se había introducido y escurrido por todas las grietas.
As the great Caribbean poet Césaire said, the poison was slowly distilled into the veins of Europe, and Nazism, before engulfing the whole edifice of Western civilization in its reddened waters, had oozed and trickled from every crack.
Por lo general, los presos se automutilan cortándose las venas y tragando objetos duros.
The commonest way of selfmutilation was cutting the veins and swallowing hard objects.
Los internos tenían que hacerse cortes profundos en las venas para poder recibir atención médica.
The detainees had to make deep cuts in their veins if they wanted to receive medical attention.
En este milenio se deben cerrar las venas abiertas por las que el Sur se desangra por causa del Norte.
This new millennium should see the closure of the open veins of the South that are bleeding towards the North.
El agua fluye por las venas y las raíces de todos los organismos vivos, y es para ellos tan preciosa como el aire que respiran y los alimentos que ingieren.
Water flows in the veins and roots of all living organisms, as precious to them as the air they breathe and the food they eat.
Los daños autoinfligidos más frecuentes consisten en cortarse las venas e ingerir cuerpos extraños.
The most frequent method of selfinjuring manifested in cutting veins and swallowing the solid things.
Sus campamentos para donaciones de sangre en respuesta al mensaje de Nirankari Baba de "que las donaciones de sangre marcan la unidad orgánica de la humanidad, independientemente del género, y que la sangre debe correr en las venas humanas y no en los desagües".
The Nirankaris flood blood donation camps in response to Nirankari Baba's message that blood donation marked the organic unity of mankind, irrespective of gender, and that blood should run in human veins and not in drains.
Como pequeñas venas.
Like little veins.
Baño, venas abiertas...
Bath, open veins...
"Por mis venas."
"...through my veins."
Venas, no cables.
Veins, not wires.
Abre tus venas.
Open your veins.
- Corriendo por mis venas - Corriendo por mis venas
¶ runnin' through my veins ¶ ¶ runnin' through my veins
¿Abriéndonos las venas?
Open a vein?
¿Las venas de Eddie?
Eddie's veins?
Quita las venas.
Remove the veins.
Serán venas, pensaba, venas tatuadas sobre las otras venas.
Are they veins? he wondered. Veins tattooed over the real veins?
—¿Y las venas? —¿Qué venas? —inquirió. Y entonces notó la mano.
“And the veins?” “Veins?” he asked, then noticed his hand.
circuitos por venas.
circuits for veins.
Lo llevaba en las venas.
It was in her veins.
Había caos en sus venas.
There was Chaos in his veins.
No son azules las venas.
Aren't the veins blue.
Los túneles son sus venas.
These tunnels are like veins.
Se clavan en las venas.
They stick you in the veins.
Habían penetrado en sus venas.
They hung onto his veins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test