Translation for "velando" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
El Gobierno preparó así un proyecto de ley para defender y promover la dignidad de la mujer -- cuya emancipación resulta incompatible con el uso del velo, que la aísla de la sociedad -- y garantizar el mantenimiento del orden y la seguridad pública, velando por que cada individuo de la sociedad actúe a cara descubierta.
The Government had drafted the bill in order to defend and promote the dignity of women -- the veil precluding their emancipation by cutting them off from society -- and to ensure the maintenance of public order and safety by seeing to it that everyone in society acted with their face uncovered.
Velando sus pensamientos más profundos, Te­rodimus dijo:
Veiling his deeper thoughts, Therodimus continued:
Una gran nube de humo se formó ante ella, velando el barco.
Smoke spread before him, veiling the boat.
El polvo se levantaba lentamente, velando su paso, como el Tiempo;
Slow dust rising veiled their passing, like Time;
Las bombas de humo estallaron, velando la calle con una bruma.
Smoke bombs went off, veiling the street in mist.
Hasta los artistas se han puesto a cubierto, disfrazándose de empleados de banca y velando sus palabras.
Even the artists have taken cover, disguising themselves as bank clerks and veiling their sayings.
El sol primaveral quedó oculto brevemente detrás de una pequeña nube, velando los ojos de la anciana.
The spring sun went briefly behind a small cloud, veiling the old woman’s eyes.
Velando la mirada, entrecerrando los párpados, o mirando a la barra, como no queriendo ver con demasiada Claridad.
veiling his eyes—lowered lids—or looking down at the bar—as if he doesn’t want to see too Clearly;
Volvió toda su antigua suavidad, sus maneras tranquilas, velando una crueldad profunda y terrible.
It had all his old amiability, his cool, easy manner, veiling a deep and hidden ruthlessness, terrible in contrast.
Jirones de vapor flotaron delante de la faz del asteroide, velando su superficie llena de cráteres con una atmósfera evanescente.
Wisps of vapor drifted across the face of the asteroid, veiling its cratered surface with an evanescent atmosphere.
Colgaba de ella igual que una nube, velando los delgados muslos y los hombros caídos y logrando sugerir con mucho arte una voluptuosidad que no estaba en absoluto allí.
It clung to her like a cloud, veiling the slender thighs and sloping shoulders and artfully managing to suggest a voluptuousness that was not there at all.
Debe de estar velando por los tres hermanos que se encuentran dentro.
He must be keeping vigil for his three brothers inside.
—El muchacho, el Iniciado de primer grado que ha estado velando a Tarod…
The boy, first-ranker—he was set to keep vigil with Tarod—
Había pasado toda la noche velando a don Ángel.
She’d spent the night keeping vigil over don Angel’s body.
En algún lugar, Sashka habría estado durmiendo, o velando en espera del regreso de Keridil.
Somewhere Sashka would have been sleeping, or keeping vigil for Keridil's return....
Y me llené de pánico cuando al intentar ver el futuro, no logré visualizarme más que velando su cadáver.
And as I tried to visualize the future, I was filled with panic: I could only see myself keeping vigil over his cadaver.
No sirve de nada hacer proyectos, lo único que hay que hacer es aguardar el día del Juicio rezando, velando y rivalizando en caridad.
There’s no point starting projects, all there is to do is pray, keep vigil, and be as charitable as possible while waiting for Judgment Day.
Una vez que el cortejo penetró en la nave de la iglesia, ordené que se encendieran los cirios y me quedé largo rato allí, velando a mi muerto.
Once inside the central nave of the church, I ordered that every candle be lit and stayed there for quite some time, keeping vigil over my loved one.
Quizá tenga el aspecto que tiene porque ha celebrado la Navidad ayunando, velando o rezando setecientas plegarias del corazón, dos veces al día.
Maybe she looks the way she does because she has celebrated Christmas by fasting and keeping vigil and saying her prayers seven hundred times twice a day.
Es extraño cómo todo eso me parece familiar, y familiar también esta gran habitación señorial que, en la penumbra, apenas iluminada por las descoloridas ventanas y los dos gruesos velones, me hace pensar en una cripta en la cual parecemos estar velando nuestras futuras tumbas.
It was strange how it all seemed so familiar to me, and familiar too was that great baronial hall, which in that half darkness, scarcely mitigated at all by the wan windows and the two big candles, made me think of some crypt where we seemed to be keeping vigil over our own future graves.
verb
La están velando ahí.
- They are holding a wake there now.
Antes seguiría velando hasta perder la vista.
I'll wake mine eyeballs blind first.
Seguramente le estén ya velando.
They're probably building a wake for him
Se diría que alguien ha muerto y lo estamos velando.
This looks like somebody died and went to a wake.
Pero su dama está velando.
But her lady is wakeful still.
Estaba velando a Joey Fuller.
I was at Joey Fuller's wake.
Ya hasta lo están velando.
Now there's a wake.
Vamos, todavía lo estarán velando.
Let's go, surely they're still at his funeral wake.
Estamos velando a Mad Dog. ¿Qué quiere?
We're having a wake for Mad Dog. What do you want?
Ya sea con trampas, cepos o artimañas, durmiendo o velando, no importa cómo con tal de que muera.
Be it by gins, by snares, by subtlety, Sleeping or waking, 'tis no matter how, So he be dead.
Todavía estaban velando a Rose cuando llegamos a casa.
She was still being waked in the house when we arrived.
el Enano y yo entrábamos de puntillas a la habitación, velando por su sueño.
me and the Midget would creep into the room on tiptoe, careful not to wake him.
Duerme profundamente, y cuando despierte encontrará a Bruno Teusen velando por él.
‘Sleeping soundly and when he wakes up, he’ll find Bruno Teusen at his bedside.’
Al parecer, desde allí habían partido los primeros saqueadores de supermercados y ahora estaban velando a sus muertos.
It seemed that the first supermarket looters had come from there and now they were holding wakes for their dead.
Permanecimos sentados cerca del refrigerador un buen rato, como velando al señor Schnepelbrucke.
Ulrich and I sat beside the coffin-refrigerator for quite a long time, as if we were holding a wake for Herr Schnepelbrücke.
Él se durmió pronto; pero yo me quedé tendido junto a la hoguera velando, y observando las fulgurantes estrellas. «¿Qué es ser rey? —pensé—.
Soon he fell asleep, but I lay waking by the husk of the fire, watching the bright stars turn through the heaven. “To be a king,” I thought, “what is it?
En la habitación principal, la masa de gente se ponía en pie con un cansancio infinito. La mayoría se despidieron, arrastrando los pies e inclinado el cuerpo, camino de sus casitas de campo, quedando sólo la familia y los amigos más íntimos para continuar velando al muerto.
In the best room the gathered throng came to their feet in infinite weariness and most of them took leave, trudging stooped to their own cottages with only the family and dearest friends left to continue waking with the corpse. CHAPTER THREE
No se le ocurrió a don Fernando Díaz, velando el cadáver acribillado de su hijo en la sala encima del Banco, que esa serenidad del joven vestido de blanco, con el rostro más pálido que de costumbre, pero con las facciones intactas y el pecho perforado, iba a ser perturbada una vez más por la intervención de la policía.
It did not occur to Don Fernando Díaz, during the wake for his son, with his bullet-pierced body in the living room above the bank, that the serenity of the young man in a white suit, his face paler than usual but his features intact, and with the wounds in his chest, might be disturbed one more time by police intervention.
su ancha estensión se acalla en la quietud del anochecer, como un niño que se va quedando dormido, y, sobre el agua, todas las estrellas del ilimitado cielo montan guardia; luego, mientras estoy velando, las orillas dormidas a cada lado, el silencio sólo se quiebra, de vez en cuando, por un agudo grito de chacal en el bosque cercano a alguna aldea o por fragmentos que, minados por la viva corriente del Padma, se desmoronan y despeñan desde la alta ribera, cayendo al agua.
their broad expanse calms down in the evening stillness, like a child lulled to sleep, over whom all the stars in the boundless sky keep watch--then, as I sit up on wakeful nights, with sleeping banks on either side, the silence is broken only by an occasional cry of a jackal in the woods near some village, or by fragments undermined by the keen current of the Padma, that tumble from the high cliff-like bank into the water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test