Translation for "varias clases" to english
Translation examples
Por la tarde, después de asistir a varias clases en las que los compañeros le miraron con respeto, Elmer se dedicó a preparar su discurso.
For an hour, late that afternoon, after various classes in which every one looked at him respectfully, Elmer tried to prepare his address for the Y.M.C.A.
No estaba claro que la revista quisiera publicar traducciones, pero valía la pena el esfuerzo de averiguarlo, porque la Review había atraído a algunos de los estudiantes de primero más interesantes que Ferguson había conocido hasta ahora, y formando parte de la publicación podría unir fuerzas con poetas y prosistas como David Zimmer, Daniel Quinn, Jim Freeman, Adam Walker y Peter Aaron, todos los cuales estaban en varias clases con él, y en las últimas seis semanas los había frecuentado lo suficiente para saber lo inteligentes y cultos que eran, escritores principiantes que parecían tener lo necesario para seguir adelante y convertirse algún día en verdaderos poetas y novelistas, y no sólo eran repelentes sumamente dotados de primer curso, sino que cada uno de ellos había pasado la semana de orientación de novatos sin ponerse la gorrita siquiera una vez.
It wasn’t clear that the magazine would want to publish translations, but it would be worth making the effort to find out, since the Review had attracted some of the most interesting freshmen he had met so far, and by becoming part of it himself Ferguson would be able to join forces with poets and prose writers such as David Zimmer, Daniel Quinn, Jim Freeman, Adam Walker, and Peter Aaron, all of whom were in various classes with him, and he had seen enough of them in the past six weeks to know how intelligent and well-read they were, beginning writers who seemed to have the stuff to go on and become real poets and novelists one day, and not only were they smart, ferociously gifted first-year pukes, but each one of them had made it through Freshman Orientation Week without ever putting on his beanie.
Los datos extraídos de los certificados de defunción respecto de las causas de mortalidad indican que las enfermedades cardíacas y del sistema circulatorio representan la proporción más alta, aproximadamente un 25%, seguidas por los tumores de los órganos reproductivos (6,4%), las enfermedades del sistema nervioso (4,1%), la neumonía (3,5%) y accidentes de varias clases (5%).
The data taken from death certificates on causes of mortality show that diseases of the heart and circulatory system represent the highest proportion, about 25 per cent, followed by tumours of the reproductive organs (6.4 per cent), diseases of the nervous system (4.1 per cent), pneumonia (3.5 per cent) and various kinds of accidents (5 per cent).
Se ha decidido que los tribunales municipales para las zonas cubiertas por el mismo tribunal de distrito conozcan y juzguen varias clases de asuntos jurídicos para los cuales el tribunal municipal pertinente es competente. (Por ejemplo, se ha asignado al Primer Tribunal Municipal de Belgrado la asistencia jurídica internacional dentro de los límites de la ciudad de Belgrado y la ejecución de cartas de petición.
Municipal courts have been decided for the areas covered by the same district court hearing and trying various kinds of legal matters for which the relevant municipal court is competent. (For example, the First Municipal Court of Belgrade is concerned with international legal assistance within the Belgrade City boundaries and for the execution of Letters of Request.
35. El Gobierno de Costa Rica dirigió a la Relatora Especial un detallado informe con antecedentes sobre el contexto histórico y jurídico en el que se utilizaban varias clases de plaguicidas en las plantaciones de bananos de Costa Rica.
The Government of Costa Rica addressed a detailed report to the Special Rapporteur providing background information on the historical and legal contexts within which various kinds of pesticides were used in the banana plantations in Costa Rica.
29. Según datos de la Fiscalía General de Georgia, entre 2000 y la primera mitad de 2003 los órganos de la Fiscalía instruyeron 55 causas penales por varias clases de actos ilícitos (24 en 2000-2001 y 31 en 2002 y el primer semestre de 2003).
29. According to information from the Georgian Procurator's Office, from 2000 through the first half 2003, procuratorial bodies brought criminal proceedings in 55 cases involving the commission of various kinds of unlawful actions (24 in 2000-2001 and 31 in 2002 and the first half of 2003).
Hay muchas líneas de atención telefónica urgente que ofrecen varias clases de asistencia, y es de esperar que se establezca una sola línea de urgencia que centralice todas esas actividades de divulgación en el próximo porvenir, ofreciendo atención de la mejor calidad.
There were many hotlines offering various kinds of assistance, and it was hoped that a single hotline would centralize all such outreach in the near future, offering attention of the highest quality.
Los compromisos garantizarían nuevas oportunidades en muchos mercados para los distintos proveedores de servicios -profesionales calificados, especialistas en ordenadores, expertos de varias clases- que deseasen trabajar en el extranjero de una manera individual, sin el requisito de estar vinculados a una presencia comercial.
The commitments would guarantee new opportunities in many markets for individual service suppliers - qualified professionals, computer specialists, experts of various kinds - to work abroad in an individual capacity, without the requirement that they be linked with a commercial presence.
Concretamente, existen actualmente en Viet Nam varias clases de contratos, que se dividen en económicos, laborales y civiles.
In more concrete terms, at present there are in Viet Nam various kinds of contracts, such as economic contracts, labour contracts and civil contracts.
Las aguas residuales, los residuos sólidos urbanos y los efluentes industriales contienen varias clases de contaminantes, e incluso de sustancias peligrosas, que contaminan las aguas superficiales y freáticas.
Sewage, urban solid wastes, and industrial effluents all contain various kinds of pollutants and even hazardous substances that contaminate surface water and groundwater.
En los Principios rectores de la ordenación espacial sostenible del continente europeo se enuncian medidas relativas, por un lado, a la prevención o mitigación de varias clases de perjuicios ambientales y, por otro, a la elaboración de sistemas innovadores en el ámbito de la gestión de desechos.
266. The Guiding Principles for Sustainable Spatial Development of the European Continent set out measures in respect of the prevention or mitigation of various kinds of environmental harms and the development of innovative systems in the field of waste management.
64. Para apoyar y estimular la participación de las ONG en los servicios y programas destinados a atender las necesidades de la comunidad, el Estado presta a aquéllas varias clases de apoyo, a saber:
To support and encourage the involvement of the NGOs in the provision of services and programmes to meet the needs of the community, the Government provides various kinds of support to these organizations.
Hemos tenido varias clases de comidas.
We have had various kinds of foods.
Sabes, por aquí tienen nombres para las varias clases de conductores de autopista.
you know, around here they have names for the various kinds of freeway drivers.
Cuéntanos, ya que has conocido varias clases de mujeres
Tell us, though. You've known various kinds of women.
Se podían comprar de varias clases en el Jump Club.
Various kinds could be bought at places such as the Jump Club.
Estaba muy bien aprovisionado de botellas, jarros y tubos de varias clases.
It was extremely well stocked with bottles, jars, and tubes of various kinds.
Está claro que la vida consiste en ir perdiendo varias clases de piel… y curtir lo que quede.
Life consists, of course, in shedding various kinds of skin – and tanning the remainder.
Leyó a Johnson y Boswell, y bastante de historia, fuera de literatura miscelánea de varias clases.
She read Johnson and Boswell, and a good deal of history, besides miscellaneous literature of various kinds.
En Navidad sacaba de sus embalajes cincuenta o sesenta muñecos de nieve de varias clases y tamaños, hechos de cerámica.
At Christmas, she'd unpacked fifty or sixty ceramic snowmen of various kinds and sizes.
Cuidaba el jardín y las macetas del porche (varias clases de hierbas que Michel cultiva en cajones viejos).
Take care of the garden and the potted plants on the veranda (various kinds of herbs that Michel grows in old crates).
Creo que despertaría varias clases de sentimientos dolorosos en él si apareciera en la forma que fuese».[28]
“I believe I would be arousing painful feelings of various kinds in him if I made an appearance in whatever form.”28
El cajón de la mesilla de noche estaba repleto de cajas de medicamentos: Baldrian, Valium, Benedorm, varias clases de somníferos y tranquilizantes.
The drawer of the night table was filled with boxes of medications: Baldrian, Valium, Benedorm, various kinds of sleeping pills and tranquilizers.
Había también un modesto plantel de árboles: diez manzanos de varias clases, un melocotonero, un cerezo, un ciruelo, un albaricoquero y cuatro perales.
There was a modest orchard too – ten apples of various kinds, a peach, a cherry, a plum, an apricot, and four pear trees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test