Similar context phrases
Translation examples
verb
Sólo uniendo nuestras fuerzas con nuestros asociados extranjeros podremos aspirar a lograr resultados reales.
It is only in joining efforts with our foreign partners that we can hope for genuine results.
Resulta especialmente alarmante que mujeres y niñas de Occidente se estén uniendo a grupos extremistas.
It was particularly alarming that women and girls from the West were joining extremist groups.
Ellos tienen planes ignominiosos, como el de crear una "República de los Grandes Lagos", cortando en pedazos mi país y uniendo provincias enteras a los suyos.
They have outrageous plans, such as creating a "Great Lakes Republic" by cutting up our country and joining entire provinces of it to their countries.
La mayoría de los buques de turismo que operan en la Antártida son miembros de la Asociación, y algunas compañías de yates también se les están uniendo.
The majority of tourist ships to Antarctica are members of the Association and some yacht operators are joining them.
En el África meridional estamos uniendo nuestros esfuerzos para lograr este objetivo en el seno de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC).
We in southern Africa are joining our efforts towards this goal within the framework of the Southern African Development Community (SADC).
La NEPAD es una iniciativa de gran envergadura emprendida por los países africanos para dotarse a sí mismos, uniendo fuerzas, de la capacidad de lograr el desarrollo.
NEPAD is a major initiative by the African countries to empower themselves by joining forces with a view to achieving development.
África está uniendo fuerzas en el camino hacia Copenhague.
Africa is joining forces in the run-up to Copenhagen.
El progreso necesario sólo podrá lograrse uniendo fuerzas y fortaleciendo las alianzas, especialmente en las zonas rurales.
The necessary progress, especially in rural areas, could only be made by joining forces and strengthening partnerships.
Desde 2007, se ha comprometido en otro diálogo para mejorar sus esfuerzos en la consecución de los Objetivos, concretamente uniendo sus fuerzas con Alliance2015.
Since 2007, it has engaged in another dialogue to strengthen its efforts towards the achievement of the Goals, namely by joining forces with Alliance2015.
Nos alienta observar que más países africanos se están uniendo al Mecanismo de examen entre los propios países africanos; un mecanismo voluntario de autoevaluación.
We are encouraged to note that more African countries are joining the African Peer Review Mechanism -- a voluntary self-evaluation mechanism.
Ustedes se están uniendo ellos.
You're joining them.
No, estoy uniendo los puntos.
No, join the dots.
Nos estamos uniendo al FBI.
We're joining the FBI.
Todo se está uniendo.
All is joining.
Están uniendo los rebaños.
They are joining the herds.
Me estoy uniendo al ejército.
I'm joining the Army.
¿ Vas uniendo puntos?
Joining the... dots.
Estamos uniendo al país.
We're joining America.
¿Detective, se esta uniendo?
Detective, you joining in?
Sí. ¿Está uniendo?
Yes. Are you joining?
Poco a poco se fueron uniendo a él.
Slowly they joined in.
Ya se les están uniendo otros.
Others are joining them already.
La gente se está uniendo.
“People are joining.”
Algo más se estaba uniendo a la refriega.
Something else was joining the fray.
Se les fueron uniendo otras parejas poco a poco.
Slowly, other couples began to join them.
Los soldados se fueron uniendo, en varios grados de sonsonete.
They joined in, with various levels of drone.
—Nomoshkar —dijo, uniendo ambas manos.
Nomoshkar, he said, joining his hands together.
Luego trazó rayas uniendo algunos puntos con otros;
He then joined some of the eight points to the others with lines;
una frase se escribe uniendo los logogramas de las palabras componentes.
a sentence is written by joining the logograms for the constituent words.
verb
Esos países están en condiciones de modificar las normas sociales y las prácticas culturales y las comunidades se están uniendo para proteger los derechos de las niñas.
Those countries are able to change the social norms and cultural practices, and communities are uniting to protect the rights of girls.
La Declaración es universal, y como tal acerca, e incluso trasciende, a todas las culturas y tradiciones, uniendo a los seres humanos con principios comunes que son claros e innegociables.
The Declaration is universal, bringing together, and even transcending, all cultures and traditions, uniting human beings with common principles that are clear and non-negotiable.
Dicho mecanismo fomentaría la colaboración intergeneracional uniendo a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, los movimientos liderados por los jóvenes y los representantes de los jóvenes.
Such a mechanism would foster intergenerational collaboration by bringing together Member States, the United Nations system, youth-led movements and youth representatives.
En Sri Lanka, la organización escribió a los dirigentes gubernamentales y líderes religiosos, incluidos los monjes budistas, y uniendo sus esfuerzos impidieron la legalización de la prostitución.
In Sri Lanka, the organization wrote to government and religious leaders, including Buddhist monks, and with their united efforts prevented the legalization of prostitution.
Este mismo espíritu es el que sigue uniendo a nuestras naciones.
It is this same spirit that continues to unite our nations.
Al mismo tiempo, vemos que la necesidad de superar las actuales crisis financiera y económica intensas está uniendo a todos los Estados.
At the same time, we see that the need to overcome the current intensive financial and economic crisis is uniting all States.
Su objetivo último es contribuir a la paz mundial uniendo a las fuerzas armadas mediante el deporte.
Its ultimate goal is to contribute to world peace by uniting armed forces through sports.
Sólo combinando nuestros esfuerzos y uniendo nuestra voluntad podremos alcanzar nuestros objetivos de paz, seguridad, desarrollo y estabilidad.
It is only by combining our endeavours and by uniting our resolve that we will be able to attain our objectives of peace, security, development and stability.
Uniendo cielo y tierra
uniting heaven and earth
Uniendo en la eternidad profunda,
Uniting in deep eternity,
Uniendo en su cama
Uniting in its bed
Nuestros poderes se están uniendo.
Our powers are uniting.
¡Nos está separando, no uniendo!
She's actually dividing us, not uniting us!
Uniendo en la cama
Uniting in bed
Ella nos está uniendo.
She's uniting us all.
- Los está uniendo bajo su dominio.
- He's uniting them.
Estoy uniendo, no invadiendo.
I'm uniting, not invading.
Uniendo a todos bajo el cielo
Uniting all under heavens
el rey, los plebeyos y los lores se están uniendo con todas sus fuerzas
King, Commons and Lords, are uniting amain
Por ello se fueron uniendo hasta llegar a constituir un solo ser.
For that, they became so united that they are now one single being.
Y todos, uniendo sus voces, lanzaron un grito, pero nadie respondió.
and all uniting their voices, they gave a vigorous shout, but there came no reply.
El impacto tendrás que crearlo uniendo a aquellos a quienes pretendes ofrecer tus servicios.
Instead, you will make your impact by uniting those you seek to serve.
Los galos se están uniendo desde la desembocadura del Mosa hasta Aquitania, y por todo el país de oeste a este.
The Gauls are uniting from the mouth of the Mosa to Aquitania, and right across the country from west to east.
El Renacimiento hizo arte público, uniendo las clases sociales en una emoción común.
The Renaissance made public art, uniting the social classes in a common emotion.
Samuel, hijo de Hunter, está uniendo a los eramitas y a las fuerzas albinas con la intención de menoscabarnos.
Samuel, son of Hunter, is uniting Eramite and albino forces with the intention of undercutting us.
Como mercurio resbalando, como limaduras de hierro atraídas por el imán, los distraídos se fueron uniendo. La música comenzó;
Like quicksilver sliding, filings magnetized, the distracted united. The tune began;
verb
Creo que estoy aquí porque... me estoy uniendo demasiado a ciertas cosas...
I think I'm still here because... I'm getting too attached to certain things...
Por lo tanto, uniendo un cable a cada una de mis nuevas llaves y otro alambre a mi antiguo científico ruso, su toque envía la señal correcta y el equipo piensa que es todo de nuevo.
So, by attaching one wire to each of my new keys and another wire to my old Russian scientist, his touch sends the right signal and your computer thinks it's whole again.
Ya ves, estoy uniendo este pedido personal con tu invitación.
"You see, I'm attaching this personal entreaty with your invitation.
Al amparo de las sombras, se fueron uniendo al cortejo en pequeños y desperdigados grupos.
Reassured by darkness, they attached themselves to the procession in small and scattered groups.
En el caso del visón, creo, se cosían las pieles uniendo la boca de una a la cola de la otra.
I believe that in the case of the mink the pelts were attached tail to mouth.
—Repugnante —musitó, uniendo el terminal de la máquina de electrochoques al glande del paciente con un trozo de esparadrapo—.
“Disgusting,” he muttered attaching the terminal of the shock machine to the glans penis with a piece of surgical tape.
Baedecker tomó las herramientas e imitó al joven, asegurando pernos, uniendo cables al travesaño, ajustando tuercas.
Baedecker accepted the tools and followed the young man's lead, securing eyebolts, attaching flying wires to the control bar, and tightening nuts.
Se está uniendo a mí de una manera que no me encuentro preparado para aguantar y me pillo reprochando a la madre muerta que sacara a la cría a pasear en plena temporada de caza.
It’s attaching itself to me in a way I’m not sure I’m ready for yet. I catch myself blaming its dead mother for taking the calf with her on a walk, slap bang in the middle of the hunting season.
Pero si se conectaban las jarras una al lado de la otra —colocándolas sobre un plato de plata, por ejemplo, y uniendo los alambres sujetos a las superficies interiores— el depósito formado por la unión de las jarras generaba una descarga mayor, aunque tuviera menos alcance.
But when he connected the jars side by side—for instance, by placing all the jars on a silver plate and then tying wires attached to the inner surfaces into a single bundle—the reservoir formed by the collection of jars generated a thicker spark, though it could not leap across as wide a gap.
verb
304. Coherente con esa pauta, el Estatuto procura abordar los derechos de niños y adolescentes de un modo interrelacionado refiriéndose a otros derechos que aseguran la protección de un derecho particular y uniendo los derechos individuales y sociales bajo un solo título.
Consistent with this guideline, the Statute endeavors to address the rights of children and adolescents in an interrelated manner by referring to other rights that assure protection for a particular right and linking individual and social rights under a single title.
Hay que reducir la distancia entre los países en desarrollo sin litoral y los mercados mundiales mejorando la infraestructura energética y de transporte y uniendo las redes de carreteras en África, así como mejorando las instalaciones portuarias de los países de tránsito.
It is necessary to narrow the distance between landlocked developing countries and world markets by improving power and transportation infrastructure and by connecting missing links in road networks throughout Africa, as well as improving the port facilities of transit countries.
El Gobierno intenta garantizar una información satisfactoria para los ciudadanos, en parte uniendo bases de datos de distintos departamentos para que las oficinas pertinentes tengan conocimiento de cuándo un individuo tiene derecho a recibir una prestación.
The Government tried to ensure that people were properly informed, in part by linking departmental databases so that the relevant offices would be aware when an individual became entitled to benefit.
Taller sobre la gobernanza de las empresas tras la crisis financiera: uniendo gobernanza, estrategia y sostenibilidad (octubre de 2010).
Workshop on corporate governance in the wake of the financial crisis: linking governance, strategy and sustainability (Oct 2010).
Progresivamente, los acuerdos y tratados van uniendo la estructura jurídica a la acción política, convirtiendo al derecho en una herramienta para la paz, la seguridad y el desarrollo.
Progressively, agreements and treaties are linking the legal structure with political action, converting law into a tool for peace, security and development.
Reunión Especial de Expertos sobre gobernanza de las empresas tras la crisis financiera: uniendo gobernanza, estrategia y sostenibilidad
Ad hoc Expert Meeting on Corporate Governance in the Wake of the Financial Crisis: Linking Governance, Strategy and Sustainability
Esto puede hacerse haciendo cobrar mayor conciencia de los efectos, uniendo o coordinando el proceso de elaboración de políticas a nivel local, nacional e internacional y coordinando la planificación y las asignaciones presupuestarias a nivel nacional o sectorial.
This can be done by raising awareness of impacts, by linking or coordinating the policymaking process across the international, national and local levels, and by coordinating planning and budget allocations at the national, local or sectoral level.
7 Evaluación de los recursos forestales mundiales: uniendo esfuerzos nacionales e internacionales.
7 Global Forest Resources Assessments -- Linking national and international efforts.
Cerca estaba el viejo ferrocarril uniendo Jaffa con Jerusalén.
Nearby was the old railway linking Jaffa to Jerusalem.
Es como si fueran carreteras que van uniendo los paises.
It's kinda like they were roads that link the nations.
Las fronteras del subcontinente indio, uniendo Pakistán con el remoto Afganistán.
Frontiers of the Indian subcontinent, linking Pakistan with remote Afghanistan.
Tenemos pruebas sólidas uniendo tus dos cuentas bancarias con dos asesinatos.
We have hard evidence linking your bank account to two different murders.
No es diferente que el poteau-mitan, uniendo el cielo con el infierno.
It's no different than the poteau-mitan, Linking heaven and hell.
Una luz blanca inunda la pantalla uniendo a la joven y a la anciana.
White light floods the screen, links the young and old woman.
...uniendo así Omaha y Utah en una sola cabeza de playa.
...linking Omaha and Utah into one continuous beachhead.
¿Ves rieles uniendo Bakersfield y Sacramento?
Do you see tracks linking Bakersfield to Sacramento?
Entonces llegó un tono, un tono musical uniendo los cuadros.
Then came a tone, a musical tone, linking the pictures together.
La circulación se mantiene uniendo las arterias maxilar interna y carótida interna.
Circulation is maintained by linking the internal maxillary and internal carotid arteries.
En aquel momento el puente estaba tendido, uniendo las dos mitades del suelo de la caverna.
The bridge was down at the moment, linking the halves of the cavern floor.
Eso había dicho ella, uniendo sus manos detrás de su nuca cuando estaban parados en el agua.
That was what she had said, linking her hands behind his neck as they stood in chest-high water.
Por su rayo invisible iban y venían los mensajes, uniendo aquellos dos mundos.
Along its invisible beam were coming and going the messages that linked these two worlds together.
Más allá, se había abierto un canal a través de la roca, uniendo la laguna con el mar abierto.
Farther along, a channel had been cut through the rock, linking the lake to the open sea.
Y al hacerlo, unos brillantes hilos de luz salieron del resplandor, uniendo a la sacerdotisa con su espíritu;
And as they did so, shining threads of light streamed out from the radiance, linking the priestess with its spirit;
Uniendo los cuerpos se inclinaban hacia afuera como arcos, y las cabezas puntiagudas brillaban a la luz de la luna.
Body linked with body they leaned out, arching over and their pointed heads flashed in the light of the moon.
–Es una especie de canal gigantesco que debe cortar el Pantanal, uniendo Brasil, Bolivia, Paraguay, Argentina y Uruguay.
"It's a big ditch, to be cut through the Pantanal. It is supposed to link Brazil, Bolivia, Paraguay, Argentina, and Uruguay.
Poco a poco surgió una pasarela metálica de la roca bajo sus pies, salvando el estrecho canal y uniendo el embarcadero con la plataforma.
Slowly a metal walkway slid from the stone beneath his feet, bridging the narrow channel, linking the jetty to the platform.
Tallos y zarcillos finos y dorados trepaban y caían por todas partes uniendo los palcos con el escenario y rodeando a los actores.
Fine golden tendrils and stems spilled and clambered and tumbled everywhere, irregular, linking balconies to stage, framing the actors.
verb
H. Uniendo los puntos 1540 - 1541 324
H. Connecting the dots 1540-1541 333
H. Uniendo los puntos
H. Connecting the dots
Continuó expresando su opinión sobre la solidaridad internacional como puente que salvaba diferencias y antagonismos, uniendo a pueblos y países diversos con intereses heterogéneos mediante relaciones de respeto mutuo beneficiosas y recíprocas, imbuidas de los principios de los derechos humanos, la equidad y la justicia.
She went on to express her view of international solidarity as a bridge across differences and opposites, connecting to each other diverse peoples and countries with their heterogeneous interests, in mutually respectful, beneficial and reciprocal relations, imbued with the principles of human rights, equity and justice.
Con el proyecto se pretende fomentar un enfoque integrado de la lucha contra la discriminación y el trabajo forzoso, uniendo las iniciativas de lucha contra el trabajo forzoso a políticas sociales más amplias destinadas a luchar contra la discriminación por motivos étnicos y a promover la justicia étnica en el mundo laboral.
The project seeks to promote an integrated approach to the fight against forced labour and discrimination, connecting anti-forced-labour initiatives with broader social policies aimed at combating ethnic discrimination and promoting ethnic justice in the world of work.
Está uniendo los puntos.
- He's connecting the dots.
Estamos uniendo los puntos.
We're just connecting the dots.
- uniendo los puntos.
- connecting the dots.
Uniendo los dos polos, el mismo se destruirá.
will connect the poles and it will be self destructive.
El radio es la mitad del diámetro. Y el diámetro... es una línea que pasa por el centro de la circunferencia... uniendo dos puntos equidistantes en ella.
The diameter is a line that crosses the centre of the circumference, connecting two points with the perimeter.
En espirales cerradas, un río de materia estelar se extiende hacia el centro galáctico uniendo brazos en espiral opuestos.
In barred spirals, a river of star stuff extends through the galactic center connecting opposite spiral arms.
- Ha estado uniendo los puntos.
- She's been connecting the dots.
Muy en lo alto, una especie de red se extendía, uniendo los topes de las columnas.
High overhead, a kind of netting was strung to connect the tops of all the pillars.
Lo borré, y uniendo los puntos de manera distinta llegué a la palabra puerta.
I erased, and connected the dots in a different way, to make 'door'.
Montaban una borriqueta uniendo tres vigas, y colocaban encima una rueda.
The three connected timbers formed a tripod at the top of which a pulley was hung.
Como los ejercicios de hacer un dibujo uniendo puntos que les dan a los niños en sus libros de actividades.
Like the connect-the-dots things they give to little kids in their activity books.
Las entrañas ennegrecidas y malolientes se esparcieron por la hierba, uniendo las dos mitades del cuerpo.
Blackened, stinking coils of entrails were strewn across the grass, connecting both halves of the body.
—La cadena recorre todo el túnel hasta la caverna, uniendo las vigas de apoyo entre ellas —dijo Amos—.
Amos said, “The chain runs under the supports of the tunnel, all the way back to the cavern, connecting them.
pero se produjo una crepitación de energía y una cascada de luz abrasadora le atravesó el cuerpo, uniendo los símbolos entre sí, con Bliss en su centro.
He tried to stand, but energy crackled and streams of light seared through his body, connecting the symbols to each other, with him at their center.
En su mente construía diagramas y triángulos, uniendo los puntos, convirtiéndonos en un puzle, algo que podría hacer en su ordenador este fin de semana.
In his mind he was diagramming triangles, connecting the dots, turning us into a puzzle, something he could do on his computer that weekend.
A través del puente de tierra que durante otros 2.000 años seguiría uniendo Inglaterra al resto de Europa, penetró el pino, más tarde el abedul, y luego el roble.
Across the land bridge that for another 2,000 years connected England to the rest of Europe, pine moved in, then birch, then oak.
Seguimos circulando por entre los esclavos y esclavas que llevaban ligeras cadenas uniendo las argollas de sus tobillos, y por entre los caballos enanos que no estaban encadenados.
We continued circulating among the men and women slaves, who had lengths of light chain connecting their ankle rings, and among the midget horses, which were not fettered.
verb
Parece que Hassan Galad está uniendo las fuerzas que le son leales con las fuerzas leales al General Mohamed Roble Jimale "Gobale", comandante de la tercera brigada del Ejército Nacional de Somalia, así como con las fuerzas leales a Yusuf Mohamed Siyaad "Indha'adde", exjefe de defensa para la milicia ARS-Asmara respaldado por Eritrea.
50. Hassan Galad appears to be merging forces loyal to himself with those loyal to General Mohamed Roble Jimale "Gobale", the commander of the third brigade of the Somali National Army, as well as with those loyal to Yusuf Mohamed Siyaad "Indha'adde", the former Eritrean-backed chief of defence for the ARS-Asmara militia.
En la resolución 2000/82 la Comisión estableció el mandato del experto independiente uniendo dos mandatos distintos, aprobados en 1998 y relativos respectivamente a las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y a las de la deuda externa, en un solo mandato.
In resolution 2000/82 the Commission established the mandate of the independent expert, by merging two previously separate mandates that started in 1998, dealing respectively with the effects of structural adjustment policies and of foreign debt, into a single mandate.
Hay un eclipse solar y dondequiera que estés, sea lo que sea que te pasase, creo que su energía está uniendo nuestros dos planos.
There's a solar eclipse and wherever you are, whatever happened to you, I think its energy is merging our 2 planes.
¡Nos estamos uniendo!
We're merging!
Oh, estas uniendo las clinicas?
Oh, you're merging the clinics?
Nuestras mentes se están uniendo.
Our minds are merging.
Heinrich se está uniendo a los Sommers.
Heinrich is merging with the Sommers.
Calculé la velocidad del obturador uniendo los fotones en una imagen coherente.
So I calculated the shutter speed, merging the photons into a coherent image.
Las dos capas se estaban uniendo para fundirse.
The two envelopes had met and merged.
Todos los indicios apuntaban a que Iván era el candidato más probable para hacerse con el control del cártel, uniendo las ramas de los Esparza y los Barrera.
All the drumbeats said that Iván was next in line to take control of the cartel, merging the Barrera and Esparza wings of the organization.
verb
Las personas de las comunidades se están uniendo y están abriendo la posibilidad de realizar acciones conjuntas para lograr la erradicación de la pobreza, la inclusión social y el trabajo decente.
People in the communities are coming together and opening up the possibilities of joint action towards poverty eradication, social inclusion and decent work.
La cooperación reemplazaría a la confrontación, uniendo los esfuerzos humanos por resolver problemas comunes y hacer avanzar objetivos comunes.
Cooperation would replace confrontation, bringing about joint human efforts to resolve common problems and to further common objectives.
Una vez más se nos recordó de manera dolorosa que sólo juntos, uniendo nuestros esfuerzos, podremos hacer frente a los desafíos mundiales tales como el terrorismo.
Once again, we were painfully reminded that only together, with joint efforts, can we stand up to global challenges such as terrorism.
Creo que deberíamos organizar una patrulla combinada en el mar uniendo su personal con el del sheriff y establecer el cuartel general en la base, coordinando desde ahí.
I think we should set up a joint patrol around the sea, combine your staff with the sheriff's office, set up a headquarters at the air base and coordinate from there.
Y bastaba ir uniendo pequeñas propiedades con nombres de varios propietarios para quedarse, por lo menos, con un minifundio.
And all you had to do was put together small properties with names of various owners to have, at the very least, a mini-estate.
—Súbitamente se acordó de un día auténticamente vergonzoso en que le contó cómo confeccionaría la mujer ideal uniendo partes diversas de varias estrellas de la red—.
He suddenly remembered one now cringeworthy occasion where he had talked about how he would put together his ideal female from the different body parts of famous net stars.
¿Justo en el momento en que los reyes y príncipes del mundo jadita se están uniendo para limpiar el mundo de la herejía? —Se volvió hacia Inés—.
"At the very time when all the kings and princes of the Jaddite world are joining together to cleanse the world of heresy?" He turned to Ines.
verb
Cuatro o cinco veces por semana una pequeña legión de constabulary entraba, en Ballyutogue, formada militarmente, detrás de Owen Rankin, que supervisaba la tarea con fanático regocijo, mientras su hermano MacAdam continuaba uniendo parcelas sombreadas en el plano.
Four or five times a week a small legion of Constabulary paraded into Ballyutogue behind Owen Rankin, who oversaw it with fanatical lust while his brother, MacAdam, continued to link up shaded plots on his map.
verb
Hay únicamente una manera de que siga a su lado, y es uniendo mi destino al suyo.
There is but a single way in which I can remain with her, and that is by conjoining my fate to hers.
verb
408. Con respecto a una de las consecuencias específicas del matrimonio, el artículo 3.31 del Código Civil de la República de Lituania estipula que ambos esposos tienen derecho a conservar sus respectivos apellidos o a elegir el del otro esposo (ambos, mujer o marido) como apellido común, o tener el apellido doble uniendo el del otro esposo al propio.
408. In respect of one of the specific consequences of marriage, Article 3.31 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that both spouses have the right to retain their respective surnames or to choose the surname of the other spouse (both, wife or husband) as their common surname or to have a double surname by adjoining the surname of the other spouse to his or her own surname.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test