Translation for "una libra o dos" to english
Una libra o dos
Translation examples
Y me alegra deciros que la casa de subastas ha mandado un mensaje diciendo que estarían muy intresados en verlo, ...ya que podría alcanzar una libra o dos.
And I am glad to say the auction house have sent word to say that they would be most interested to see it, as it could fetch a pound or two.
Mire, le acabo de ahorrar una libra o dos.
There, I saved you a pound or two there.
Debo haber engordado una libra o dos.
I must have put on a pound or two.
Todo es posible si le pasa usted a los guardias una libra o... dos.
Anything's Possible if you slip the warders a pound or two.
Me informaban de que me habían legado quinientas libras y dos «documentos».
I was informed that I had been left five hundred pounds and two ‘documents’.
– Cuatrocientas cincuenta libras al dos y medio por ciento en bonos del Tesoro;
Four hundred and fifty pounds in two and a half percent Treasury Stock;
***, a quien el magistrado castigó con una multa de tres libras o dos meses de trabajos forzados.
***, whom the magistrate sentenced to a fine of three pounds or two months’ hard labor.
Y sin pensarlo, Jack engulló una libra o dos de algún animal bañado en una salsa picante.
and without reflecting he swallowed a pound or two of some animal aswim in a fiery sauce.
—Cinco libras las dos docenas; hemos ofrecido el mejor precio —dijo el agente del rey con asombro.
‘Five pounds the two dozen - we have offered the best price.’ The King’s agent spoke with astonishment.
Tres libras por dos versos, seis libras por cuatro. —Alargó y contrajo su cuello escuálido. —¿Poemas de San Valentín?
Three pound for two verses, six pound for four.' He extended and retracted his scrawny neck. 'Valentines?
—¿Qué pasa? —dijo Gabriel. Olek se encogió de hombros. —Él dice algo mal con resguardo de paga, solo cien libras por dos semanas.
'What's going on?' said Gabriel. Olek shrugged. 'He saying something wrong with payslip, only a hundred pounds for two weeks.'
Cincuenta mil francos eran dos mil libras, pero dos mil libras valían entonces más, mucho más de lo que ahora valen.
Fifty thousand francs was two thousand pounds, but two thousand pounds then was worth far, far more than it is worth now. It is difficult to say how much.
Los libros de cuentas muestran que el desembolso en comida era de unas nueve libras, mientras dos iban para tabaco y bebida y un poco más de dos para correo.
Account books show that the monthly outlay on food was about nine pounds, while two went on tobacco and drink, and a little more than that on postage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test