Translation examples
noun
b) El Código del Trabajo de 1998, que consta de 317 artículos, trata de las disposiciones generales (título I); de las relaciones individuales de trabajo (título II); de las relaciones colectivas de trabajo (título III); de las condiciones de trabajo (título IV); de los salarios (título V); de la solución de las disputas laborales individuales y colectivas (título VI); del control del trabajo y la promoción del empleo (título VII); de los organismos de consulta (título VIII); de las penalizaciones (título IX); y de las disposiciones transitorias y finales (título X).
(b) The 317 articles of the 1998 Labour Code deal with general provisions (title I), employee/employer relations (title II), industrial relations (title III), working conditions (title IV), wages (title V), the settlement of individual and collective labour disputes (title VI), labour inspections and employment promotion (title VII), advisory bodies (title VIII), penalties (title IX) and transitional and final provisions (title X);
El título aborigen se describe como una "carga" del título de la Corona sobre el que se basa.
Aboriginal title is described as a "burden" on the underlying title of the Crown.
1. Título: el título es erróneo.
1. Title: The title is erroneous.
a) Sustituir el título del proyecto de resolución por un nuevo título;
(a) To replace the title of the draft resolution by a new title;
3. Título del anexo III y título del cuadro 8
3. Title of annex III and title of table 8
N.C.A.A. titulo.
N.C.A.A. Title.
El no tiene título... ningún título.
He doesn't have a title-- no title!
Nombra un título ... cualquier título...
Name a title... any title...
Mal título, hermano, mal título.
Bad title, brother, Bad title.
Buen título. Me vuelven loco los títulos.
Good title. I'm mad about titles.
Título, necesitamos un título.
Title, we need a title.
$1.304.000 CON TÍTULO SECUNDARIO $2.268.000 CON TÍTULO UNIVERSITARIO
31304000 TITLE WITH SECONDARY 32,268,000 UNIVERSITY WITH TITLE
Los títulos no hacen más que engendrar otros títulos.
Titles do seem to breed titles.
Ése es un título vergonzoso, olviden ese título.
Oh, that's a rubbish title. Forget that title.
¿Quieres un título? —Depende del título.
You want a title?’ That depends on the title.’
El título, un título general para los tres libros.
A title, an overall title for the three books.
—¿Ese era el título?
Was that the title?
El problema no era el título, a todo el mundo le encantaba el título.
The trouble wasn’t the title, everybody loved the title.
Los títulos nobiliarios no son más que apodos, y todos los apodos son títulos.
Titles are but nick-names, and every nick-name is a title.
Y, claro, el título, dije. ¿Te gusta el título?
And of course the title, I said. You like the title?
—Para ya con los títulos.
“Stop with the titles.”
noun
Receptores de títulos de universidades, por título e institución
Recipients of degrees from universities, by degree and institution
Títulos académicos
degrees
RECEPTORES DE TÍTULOS DE UNIVERSIDADES, POR TÍTULO, MATERIA DE ESTUDIO E INSTITUCIÓN
RECIPIENTS OF DEGREES FROM UNIVERSITIES, BY DEGREE, FIELD OF STUDY AND INSTITUTION
El programa de tres años para la obtención del título de Bachiller Universitario y el programa de dos años para obtener el título de Licenciado sustituirán a la mayoría de los otros títulos y calificaciones profesionales.
The threeyear bachelor's degree (lower grade) and the twoyear master's degree will replace most of the former degrees and professional qualifications.
Consigue un título.
Get a degree.
Probablemente mi título.
Probably my degree.
Toma tu título".
Here's your degree."
¿Cuantos títulos tiene?
How many degrees?
¿Conseguiste el título?
Got your degree?
No tienes título.
You've no degree.
¿Un título universitario?
A university degree?
¿Título, tu hijo?
Degree, you daughter?
Es un título.
That's a degree.
Título de Oxford.
Degree from Oxford.
No tiene título universitario.
No college degree.
Él tiene el título.
He's got his degree.
Tengo un título y todo.
I have a degree and all.
Pero no sin un título universitario.
But not without a college degree.
Saldrá con un título.
She’ll graduate with a degree.”
Me titulé en Empresariales.
My degree was in business.
Nadie con título universitario.
No one with a degree.
noun
Título o contenido
Heading/content
Antes del título "Orientación general", añádase el título "A. Operaciones de mantenimiento de la paz".
Before the heading "Overall orientation", add the heading "A. Peacekeeping operations".
Título 26.21
Heading 26.21
Título 26.20
Headings 26.20
No hubo comentarios sobre el título.
There was no comment on the heading.
Título 27.10
Heading 27.10
Ése es el título.
It's headed that way.
- En el título entre
- In the subject heading in between
Computadora, muestre los títulos de los capítulos.
Computer, display chapter headings
Le puse como título:
And it called it the Dybbuk Box in the main heading.
Está bajo el título de "iniciativa".
It comes under the heading of initiative.
El título será...
The heading will be...
Pero, ¿por qué cambiar el título?
But why alter my heading?
Dame un título.
Get me a heading.
Esos son títulos de los capítulos.
Those are chapter headings.
¿Qué título quiere para el mensaje? – ¿Título? -se sorprendió Ricky.
“What sort of heading do you want on the message?” “Heading?” Ricky asked.
Se titula «Relaciones con Contreras».
This is headed "Relationship With Contreras."
Así es cómo lo titula.
That's how he heads it.
Un montón de documentos con el título:
A stack of legal sheets with the heading:
hasta los títulos de los capítulos son curiosos.
even the chapter headings are curious.
Pero un título aprendido de memoria no es un documento.
“But a claim in the head isn’t a document.
Como título, puso Fletcher Christian.
She headed it Fletcher Christian.
Los títulos incluían: ½Trasplante de una Cabeza!
The cover lines included "Head Transplant!"
noun
Título y párrafo tercero: la referencia al artículo “4 2) a)” de la CIM debe decir “4 a)”.
Caption and third paragraph: the reference to CISG article “4(2)(a)” should read “4(a)”.
Esos dos casos se regulan en el artículo 339 del Código Penal que lleva el título "Salvar a la madre".
These two instances are contained in section 339 of the PC which is captioned "saving mother".
i) En el estado financiero I, las consignaciones del presupuesto ordinario de 2012-2013 por valor de 45.959.482 dólares (44.059.827 dólares en 2010-2011) se muestran por separado en el título "consignaciones del presupuesto ordinario", mientras que los gastos equivalentes y correspondientes se incluyen en los diversos títulos de gastos.
(i) In statement I, the 2012-2013 regular budget allocations of $45,959,482 ($44,059,827 for 2010-2011) are separately demonstrated under the caption "regular budget allocations", while the equal and corresponding expenditures are included within the various expenditure captions.
12. Concretamente sobre el tema de la tortura, el artículo 13 de la Constitución se titula Protección contra el trato inhumano, y dice lo siguiente:
12. Specifically on the subject of torture, Section 13 of the Constitution is captioned Protection from inhuman treatment and reads as follows:
13. Además, el artículo 17 de la Constitución se titula Protección de los derechos de los reclusos a un trato humano, y dispone que todos los reclusos tienen derecho a ser tratados humanamente.
13. Furthermore Section 17 of the Constitution is captioned Protection of right of prisoners to humane treatment and provides that all prisoners have a right to be treated humanely.
El capítulo 2 de la Constitución se titula Derechos y libertades fundamentales de las personas, y es esencialmente una declaración de derechos.
Chapter 2 of the Constitution is captioned Fundamental Rights and Freedoms of the Individual and is essentially a Bill of Rights.
Los niños participan en el desarrollo de herramientas adecuadas para las estrategias de comunicación, como carteles y títulos para sensibilizar sobre la venta y la trata.
Children are involved in developing appropriate communication strategy tools, such as posters and captions to spread awareness on sale and trafficking.
El Departamento sigue buscando fondos adicionales para digitalizar y catalogar los títulos de las fotografías.
The Department is continuing to seek additional funding for the digitization and cataloguing of the corresponding photo captions.
31. En noviembre de 2006 se envió al Experto independiente un juego de siete fotografías, que se suponía habían sido tomadas en Haití, con el título "This is sad!!
31. In November 2006, a set of seven photographs allegedly taken in Haiti was sent to the independent expert with the caption "This is so sad!!
¿Es ese el título?
Is that the caption?
El título que escribí.
The caption I wrote.
Una idea para un título, una idea para un título.
Ooh, caption idea, caption idea.
Sí. ¿Sobre los títulos?
Oh! Yeah. About captions?
Miren el título.
Check out the caption.
Conseguir los títulos aparecen.
Get your captions appear.
Preparen los títulos.
Prepare the caption
¿Quién ha cambiado el título?
Now, who changed the caption?
- Supongo que unos títulos.
-Caption, I expect.
Mira el título.
Look at the caption.
Sobre ellas un título:
Above them was the caption:
El título era escueto: «El bardo».
It was captioned only "The Bard."
un título lo identificaba como Austin.
a caption identified it as Austin.
El título decía: Policía destripado.
The caption said "Crazy Guts Cop."
Le puse título mientras la imagen se mantenía.
I captioned it while the image held.
La cosa es, que no hay nombre con la foto, solo un título.
The thing is, there’s no name with the photo, just a caption.
El título: «¡Tienes un retorcido sentido del humor, Darth Vader!».
The caption: "You've a wicked sense of humor, Darth Vader!"
Era fundamentalmente un diagrama, con algún título escrito en letras de imprenta.
It was mainly a diagram, with some caption printed in block letters.
El dibujo tenía un título: “¿Hasta dónde va a llegar Fudge para conseguir Gringotts?”
The cartoon was captioned: How Far Will Fudge Go to Gain Gringotts?
Bosch se estiró y tocó la parte del gráfico donde había escrito el título.
Bosch reached down and tapped the chart where she had written the caption.
noun
Título del documento
Name of document
Título de la prestación
Name of benefit
Título del acuerdo
Name of Agreement
Título del proyecto
Name of project
a) El título de la lista;
(a) The name of the list;
- Dígame los títulos.
You name them.
- ¿Cómo se titula?
- What is his name?
El título de éste es…
“The name of this one is—”
¿Título del cursillo?
The name of the course?
Este era el título del juego.
This was the name of the game.
Este es el título de la obra.
That’s the name of the play.
¿Cuál era el título de la canción?
The name of the song?
Títulos profesionales
Professional qualifications:
Títulos y aptitudes
QUALIFICATIONS
No titulo universitario, no derechos .
No academic qualifications, no place.
¿Está cuestionando mis títulos?
Are you questioning my qualifications? No.
- ¿Qué títulos tiene?
- What's your qualifications?
Tengo dos títulos.
I've got dual qualification.
¿Cuáles son tus títulos?
What are your qualifications?
Sin títulos de propiedad que...
No property qualification to stand...
Le expliqué tus títulos.
I filled him in on your qualifications.
- Él tiene su título de la universidad!
- He needs his college qualification!
¿Qué título de educación?
What education qualification?
Sus títulos son impresionantes.
His qualifications are impressive.
No poseía ningún título formal;
He had no formal qualifications;
—Dígale al tribunal qué títulos posee.
‘Will you tell the court your qualifications.’
—An está estudiando para sacarse un título en estudios de moda.
An is studying for a qualification in fashion studies.
Un título de abogado no basta para ser enfermera.
A legal qualification is not sufficient to become a nurse.
La vida consiste en vivir, no en títulos de papel.
“Life’s about living, not about paper qualifications.”
No abandonarás el instituto sin un título debajo del brazo. ¿Entendido? —Sí.
You will not leave school without any qualifications.
—¿Y tienes títulos? —preguntó el señor Vorguilla—.
“And do you have some qualifications?” Mr. Vorguilla asked.
Técnicamente el paso a dar, para pasar de un único título global a la supresión total de los títulos, es un paso mínimo.
Technically it is only a small step from the one global certificate to omitting the issuance of any certificate.
Universitaria (sin título)
University (without certificate)
92. En los ordenamientos en los que la función de los títulos bursátiles fue meramente recortada, se siguió la técnica de o bien retener pero inmovilizar los títulos o emitir un único título global permanente.
92. In the legal systems where the role of certificates for securities was merely restricted, either the certificates were preserved and immobilized or only one permanent global certificate was issued.
Abolición de los títulos
Abolition of certificates
C. Abolición de los títulos
C. Abolition of certificates
- En el curso de 2005 se entregaron 6.973 diplomas de enseñanza secundaria (370 certificados de formación general, 2.854 títulos, 1.924 certificados y títulos profesionales y 1.825 títulos de bachillerato).
for the 2005 academic year, 6,973 secondary education certificates were awarded (370 general education certificates, 2,854 diplomas, 1,924 technical schools certificates and 1,825 Baccalauréats).
Universitaria (con título)
University (with certificate)
Recortando la función de los títulos o certificados
Restricting the role of certificates
- Sólo es un título provisional...
- But this is just a temporary certificate,
¡Mi título universitario!
My university certificate!
- Títulos de la Mercedes.
- Mercedes shares certificates.
Cheques, títulos,... pagarés, certificaciones.
Checks, securities, promissory notes ... certifications.
Conseguí mi título permanente.
I got my permanent certificate.
Además, no he traído los titulos.
I didn't bring the certificates.
Tengo varios titulos.
I have many board certifications.
Su título está en regla.
The certification exams seem in order.
¿El examen para el título de capitán de la Marina Mercante?
The Master Mariner's Certificate?
No había ningún título de Arquitectura enmarcado en la pared.
There was no architect’s diploma and certificate on the wall.
¿De dónde saca el título de médico?
Where’d you get your medical certificate?
Pero esos títulos son tuyos, Delia. Tú los guardaste.
But these stock certificates belong to you, Delia. You put them away.
¿Tiene un título de profesor registrado en New Hampshire?
Have you got a New Hampshire teacher's certificate?”
Eran certificados de bolsa, títulos de propiedad y pagarés.
These consisted of stock certificates, deeds of trust, and promissory notes.
—Te recordaré que poseo el título de Maestro Aeronáutico Diplomado.
I'll remind you that I hold a Master Astronaut Certificate.
noun
[Para obtener más información puede consultarse el anuncio que figura bajo el título Firmas, ratificaciones, etc. (pág. 22).]
[For more information, please see the announcement under the header Signatures, Ratifications, etc. (p. 22).]
[Para obtener más información puede consultarse el anuncio que figura bajo el título Firmas, ratificaciones, etc. (pág. 17).]
[For more information, please see the announcement under the header Signatures, Ratifications, etc. (p. 18).]
Estas mejoras han consistido, entre otras cosas, en el uso de textos descriptivos alternativos, la introducción y el uso de enlaces con títulos descriptivos, los ajustes en el código (etiquetas de encabezado, agrupaciones de contenido) para que los lectores de pantalla interpreten correctamente el lenguaje HTML, y la transcripción de podcasts para hacerlos accesibles a los usuarios con deficiencias auditivas.
These improvements include the use of descriptive alternative text, the addition and use of meaningful link texts, code changes (header tags, content groupings) so that the HTML is rendering correctly for screen readers, and transcripts of podcasts to improve access for hearing impaired users.
[Para obtener mayor información puede consultarse el anuncio que figura bajo el título Firmas, ratificaciones, etc. (pág. 20).]
[For more information, please see the announcement under the header Signatures, Ratifications, etc. (p. 20).]
[Para obtener mayor información puede consultarse el anuncio que figura bajo el título Firmas, ratificaciones, etc. (pág. 19).]
[For more information, please see the announcement under the header Signatures, Ratifications, etc. (p. 19).]
Principalmente no me gusta el título:
Mainly I don't like the header:
No, ni siquiera depuraron el título de los correos.
No, it didn't even scrub the e-mail headers.
Apareció el título de un documento y Honor refunfuñó.
A document header appeared, and she groaned.
Aunque el informe de dos páginas llevase el título de RESULTADOS PRELIMINARES, el documento sería procesado con el de BIBLIA.
Though PRELIMINARY FINDING was the header on the two-page memo, the information would be treated as Holy Writ.
Solo la atención entrenada del profesor se mantiene en el pizarrón mientras escribe las instrucciones debajo del título Pre-Cálculo.
Only the teacher’s attention stays trained on the board as he scribbles out instructions below the header Precalculus.
—Lowink está investigando para mí, en cuanto hayamos descifrado… no pretendo el propio mensaje cifrado, quiero decir los títulos codificados del texto real, lo sabremos.
‘Lowink’s researching for me. Once we break the cipher... I don’t mean the message cipher itself, I mean the coded headers to the actual text, we’ll know.’
El título era una frase seca y académica de varias líneas sobre las actividades del crimen organizado en Romford y alrededores, Essex, escrito de una forma que, a todas luces, pretendía reflejar el estilo de los servicios clandestinos británicos.
The header was a dry, academic, multi-line sentence about organized crime activity in and around Romford, Essex, written in a manner I presumed reflected the British clandestine services’ house style.
Le digo, sin soberbia, que aquí me creen un joven cuanto más le agregan títulos de sabihondo, de filósofo de eremita y que se yo.
I tell you without hauteur that here they consider me a boy and most add appellatives such as know-it-all, philosopher, hermit and what-all.
Uno de los pocos directores que merecen el título de auteur.
One of the few directors worthy of the appellation "auteur."
y desde que era también detective (título que cordialmente detestaba) acogía a la vida de ese modo.
and since he was also a detective—an appellation he cordially detested—he got life that way.
los otros dos gozaban del título de caballeros alguaciles: John Jefferies y Charles Cole.
the other two rejoiced in the appellation of Gentlemen Sheriffs — John Jefferies and Charles Cole.
La encantadora señora de Léon, en recuerdo sin duda de las duquesas de Longueville y de Chevreuse, prefería este apelativo a su título de princesa.
La charmante madame de Léon, en souvenir sans doute des duchesses de Longueville et de Chevreuse, préférait cette appellation à son titre de princesse.
En realidad su título y hasta su negocio (se parece un poco a lo que en Francia se llama un propharmacien, o sea un farmacéutico no profesional) no son más que un telón para lo que constituye su actividad principal: la venta de drogas así como también su aplicación a los drogadictos.
En réalité, son titre et même sa boutique – c’est un peu ce qu’on appelle en France un propharmacien – ne sont que la couverture de ce qui forme l’essentiel de son activité : la vente de la drogue, et aussi son administration aux drogués.
noun
Garantías reales sobre títulos negociables
Security rights in negotiable instruments
Derechos ejercitables a título acumulativo
Post-default rights cumulative
Título VI - Derechos de propiedad.
Part VI - Property rights.
Es un título genial.
- We never could get it right.
Se titula "Palillos orientales".
This is known as "chopsticks. " Right?
—Los títulos de propiedad están a tu nombre.
But the actual property rights are vested in you.
¿Le he contado que tiene el título de lady?
Did I tell you she’s a Lady in her own right?’
—Le está bien merecido por recibir el título de caballero.
Serves you right for getting a knighthood.
Los títulos del burgués para dirigir a la sociedad no son claros;
The bourgeois man’s right to lead society is not clear;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test