Translation examples
verb
Concejal Metz, ¿no ve cómo se tuercen las cosas aquí sólo para destruirme?
Councilman Metz, don't you see how things are twisted here only to destroy me?
Si me tuercen el brazo, sí.
If you twist my arm, all right.
No sabes esos estremecimientos que tuercen las agallas?
You don't know those shudders that twist the guts?
¡Cómo las palabras se tuercen conforme el interés y el tiempo!
How twisted words are according to interests and time...
La cabeza y el cuello se tuercen de lado, traumatizando el tejido cerebral.
The head and neck twist laterally, traumatizing the cerebral tissue.
Las bodas de cuento de hadas siempre se tuercen.
Fairy tales are always twisted.
Tus tendones se tuercen como cuerdas.
Your sinews are twisted like ropes Tell me.
Creemos en Ud., Herr Hitler, pero tuercen su voluntad.
We believe in you, Herr Hitler, but your will is twisted.
"es que todas tus películas se tuercen al final. "
"is how about trying to write a movie without a big twist ending?"
Como cuando a alguien le tuercen el brazo detrás de la espalda.
Like when someone has their arm twisted behind their back.
Del tipo de los que se tuercen y sale toda la mina.
The kind you twist and the lead pokes out.
Por la forma en que se tuercen y se hunden es evidente que la mujer echó a correr.
From the way they twist and dig in, the woman was running.
Empieza a llover, y sus tacones de aguja resbalan y se tuercen.
It starts to rain, and her high heels slip and twist beneath her.
Las calles tuercen y giran, y en cada esquina un nuevo enjambre de actividad.
The streets twist and turn, at every angle a fresh hive of activity.
Puede ver por sí mismo cómo se tuercen de un lado a otro, casi felices.
You can see yourself how they twist about, almost happily.
sus manos tuercen y desenredan los alambres y en cuestión de minutos crea una auténtica obra de arte.
his hands twist and tease these wires and a real work ay art is created in minutes.
En cuanto toma el mando a distancia los pómulos altos y marcados de todos ellos se les tuercen detrás de los ojos.
When he takes up the remote, their high sharp cheekbones twist in the space behind his eyes.
verb
y empresas de gran aliento y oportunidad debido a ella tuercen el rumbo de su corriente y pierden el nombre de acción.
And enterprises of great pith and moment... with this regard their currents turn awry... and lose the name of action.
las cosas siempre se tuercen para mejor... bien, ¿realmente algo va mal, o sólo algún truco para mantenernos aquí a ambos?
things always turn up, for better... well, is something actually wrong, or is this just some ploy to get us both here?
Deb y yo estamos haciendo progresos, las cosas se tuercen.
Deb and I are making progress, we take a left turn.
Sé que las cosas se tuercen.
I know that it all turns out wrong.
Verás, si las cosas se tuercen, tengo un hombre aparcado junto a la cabina frente al cine.
See, things here take a turn, I have a man stationed at the pay phone outside the theater.
Así, nuestra conciencia nos acobarda... y el natural matiz de nuestro brío... se marchita con los pálidos reflejos del pensar... y así grandes empresas de inmenso valor... tuercen su curso por esta consideración... y pierden el distintivo de su impulso.
Thus conscience does make cowards of us all... and thus the native hue of resolution... is sicklied over with the pale cast of thought... and enterprises of great pitch and moment... with this regard their currents turn awry... and lose the name of action.
Tuercen hacia el oeste y caminan por la calle mayor.
They turn west and make their way down the main drag.
Cuando Skeetah no está sonriendo, las comisuras de los labios se le tuercen hacia abajo.
When Skeetah isn’t smiling, the corners of his lips turn down.
Mamá se cubre la boca, y los bordes de sus labios se tuercen hacia arriba.
Momma covers her mouth, and the edges of her lips are turned up.
A veces los mundos se estremecen y tuercen hacia dentro sus ejes, y aquél era uno de esos períodos.
Worlds sometimes shudder and turn inside their axes, and this was such a time.
—Cuando trata de mostrarse digna, las comisuras de los labios se le tuercen hacia abajo.
'When you're on your dignity, your mouth turns down at the corners,' he said.
Y si eliges mal y las cosas se tuercen, no podrás culparlo a él porque no te dijo nada.
"And if you choose wrongly and it turns out badly, you can't blame him for it because he told you what to do.
verb
En las etapas avanzadas de una brecha de t'lokan las memorias y los procesos del pensamiento se tuercen y se confunden.
At advanced stages of a t'lokan schism, memories and thought processes become distorted and confused.
Aun así, no hay ningún esqueleto desnudo: todos guardan al menos un retal de pellejo pegado a la osamenta. También aquí se tuercen en horribles muecas las expresiones faciales.
But even those that are merely skeletons are never bare skeletons. Always at least some patch of leathery skin adhering to the bones. As was the case with the coffined bodies, most of the faces here are very distorted.
verb
La recepcionista cambia de actitud y sus labios se tuercen con desagrado.
The clerk’s mood changes, lips pursing in displeasure.
Si Chang va a la tienda, entramos con él e intervenimos si las cosas se tuercen. – ¿Está seguro, Harry?
If Chang goes into the store, we go in with him. And we’ll step in if things go wrong.” “You sure, Harry?”
verb
Cada día veinte tres mil personas se tuercen el tobillo sin caminar por el bosque en total oscuridad.
23,000 people sprain their ankles every day without walking in the forest in the pitch dark.
Ed parece encantado de que Nick esté dispuesto a quedarse allí, y cuando cierra la puerta y ambos tuercen por el pasillo para dirigirse a la escalera que volverá a llevarlos a la superficie, cuenta a Nick que empezó a construir aquella habitación hace veinte años.
Ed seems pleased by Bowen’s willingness to stay there, and as he locks the door and the two men turn around to head for the ladder that will take them above ground again, he tells Nick that he started building the room twenty years ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test