Translation for "tratar" to english
Translation examples
verb
Áreas que se prevé tratar (en ha.)
Envisaged areas to be treated (in ha.)_
Debemos aprender a tratar a todas las personas del mundo como querríamos tratar a nuestros ciudadanos más cercanos.
We must learn to treat all members of the world as we would like to see our own citizens treated.
Rehabilitar y tratar a los delincuentes;
Rehabilitate and treat perpetrators;
a) Tratar diferente a lo que es igual;
(a) Treating differently people who are equal;
No se les debe tratar como ideólogos.
They should not be treated as ideologues.
Tampoco se las tratará como delincuentes.
They should not be treated as criminals.
A los migrantes los pueden tratar mal.
Migrants can be poorly treated.
Yo te trataré.
I'll treat you.
Voy a tratar.
I'll treat.
- Tratar los síntomas.
- Treat the symptoms.
Tratar, tratar de averiguar responsable.
Treat, treat to discover the responsible.
Fácil de tratar.
Easy to treat.
Yo lo trataré.
I'll treat him.
Sólo lo tratará.
Just treat it.
- Yo los trataré.
- I'll treat them.
- Tratar 'em agradable.
- Treat 'em nice.
¿Tratar con él?
Well, treat with him?
Se les tratará como tales.
They will be treated as such.
Uno para tratar a cualquier Clase, pero ninguno para tratar a un humano.
One to treat any Class, but none to treat a human.
Te trataré como tú me trates.
I'll treat you the way you treat me.
Hay que tratar a los demás como te gustaría que ellos te trataran a ti.
You treat folk the way you’d want to be treated.
Estoy aquí sólo para tratar (o más bien para fracasar al tratar)… ¿a este hombre en concreto?
Am I here solely to treat—or rather to fail to treat—this particular man?
Él los tratará con respeto.
He’ll treat you with respect.”
verb
En el proceso de consecución de esta meta se debería tratar de :
The process of reaching this goal should seek to:
11. Proceso especial para tratar el problema de
11. Special process dealing with the problem of missing
El proceso tiene lugar en Bruselas y no deberíamos tratar de adelantarnos a él.
The process is in development in Brussels and we should not try to preempt it.
Proceso especial para tratar el problema de
Special process dealing with the problem of
En ese proceso de verificación deben tratar de localizarse los errores del sistema.
The audit process should hunt for errors in systems.
a) Tratar información sanitaria ordinaria procedente de los servicios de salud;
(a) Processing routine health information from health facilities;
Deberíamos tratar de terminar este proceso, de ser posible, para el miércoles;
We should aim to conclude this process if possible by Wednesday;
En la gráfica siguiente se describen las etapas seguidas para tratar la información.
The following chart describes the steps followed to process the information:
- Tratar las denuncias de sospechas por todos los medios y métodos apropiados;
- To use all appropriate means and methods to process such reports;
Proceso especial para tratar el problema de las personas
Special process dealing with the problem of missing
Luego ve a ver cuánto queda por tratar.
After that, we'll see how much is left to be processed.
Ni siquiera voy a tratar de entenderlo ahora .
I'm not even gonna try to process that right now.
Podemos tratar de retardar el proceso.
We can ty to slow down the process.
Un montón de temas a tratar, sentimientos a procesar.
Lots of issues to discuss, feelings to process.
Comenzamos el imposible proceso de tratar de olvidarlas.
We began the impossible process of trying to forget them.
No podemos tratar de que pase esto de nuevos
We cannot process of that this happens of new
Estoy tipo de tratar de procesar eso.
I'm kind of trying to process that.
no podemos tratar un mejor paisaje
We cannot process a better scenery
- ¿ Cómo pueden tratar datos así?
- How do you process data so fast?
Había demasiados que tratar.
There were too many to process.
es un proceso al cual está acostumbrado y que sabe cómo tratar.
it is a process it is used to and knows how to handle.
El médico forense no puede tratar el cadáver sin moverlo.
The M.E. can’t process the body without moving it.
Voy a volver a ver al capitán y a tratar de ablandarlo.
I shall return to the captain and proceed by a process of mollification.
Empecé entonces el proceso odioso de tratar de restaurarme a mí mismo.
I began then an odious process of trying to restore myself.
La habrían arrojado al cobertizo, junto con las demás calaveras que iban a tratar.
It would have been thrown into the shed with the other skulls being processed.
Bastante era tratar de asimilar lo que estaba viendo —y oliendo— cuerpo a cuerpo.
It was enough to try to process what she was seeing—and smelling—one body at a time.
Y su mujer no era la única obsesionada con aquellas nuevas máquinas de tratar los alimentos.
And his wife was not the only one obsessed with these new food-processing machines.
No puedo haberlo recordado todo y el proceso de intentarlo es como tratar de reconstruir un sueño.
I can’t have remembered everything; and the process of trying is like reconstructing a dream.
Él me abraza fuerte y parece indeciso, como si tratara de ordenar sus pensamientos.
He hugs me tightly and he seems uncertain, processing his thoughts.
A Maribeth todo el procedimiento le pareció inhumano, como si se tratara de un asunto sucio que hubiera que ocultar.
And to Maribeth, the entire process seemed barbaric, as if their secret was dirty and had to be hidden.
verb
Tratar de prever sus necesidades discretamente.
Try to anticipate their needs, unobtrusively.
Debemos tratar de superarlos.
We must try to overcome them.
Trataré de explicarlo.
I will try to explain.
Trataré de abundar en algunas sugerencias.
I will try to elaborate on some suggestions.
Debemos tratar de comprenderlo.
We should try to understand that.
Trataré de ocuparme de estas cuestiones.
I shall try to address these issues.
Estamos, sin embargo, dispuestos a tratar de hacerlo.
But we are willing to try.
Tratar de erradicarla es igualmente complicado.
Trying to eradicate it is equally complicated.
Es indispensable tratar de solucionar esa cuestión.
It was imperative to try to resolve that issue.
Tratar de comprender, tratar de ver las cosas desde su perspectiva, tratar de perdonar o de dejarte perdonar.
Try to understand, try to see things from her perspective, try to forgive, or allow yourself to be forgiven.
—Oh, tratarásTratarás de hacer esto y aquello, pero ¿lo lograrás?
Oh, you will try ... You will try to do this and that, but will you succeed?
Ni tratar de promoverlo.
Or try to promote it.
Tratar de comprenderla.
To try to understand.
—Gracias por tratar.
Thanks for trying.
verb
No obstante, puede ser necesario tratar mediante políticas y medidas apropiadas los riesgos y costos inherentes.
However, attendant risks and costs may need to be addressed through appropriate policies and measures.
¿De qué va a tratar esta reunión?
Who all are going to attend this meeting?
Antes quiero tratar un asunto de negocios.
We have a little business to attend to first.
Bebe tu copa, tenemos asuntos que tratar.
Drink your cup We have better things to attend to
Parece que tenemos unos asuntos que tratar.
We have some business to attend to.
- Tenía asuntos que tratar.
- He had business to attend to.
Tenemos asuntos que tratar.
We got some business to attend to.
Tenía un asunto del que tratar.
I had a little business to attend to.
Gracias, pero yo también tengo asuntos que tratar.
Thank you, but I, too, must attend to my business.
De momento, me temo que François-Baptiste y yo tenemos unos asuntillos que tratar.
But now, I’m afraid, Francois-Baptiste and I have a little business to attend to. Desolee.
La fotografía es una herramienta para tratar con cosas que todos conocen pero a las que nadie presta atención.
Photography is a tool for dealing with things everybody knows about but isn’t attending to.
Explicó que no querían colarse, sólo iban a tratar unos asuntos con el del guardarropa.
Explained that they didn’t want to cut the line, just had some business with the coat-check attendant.
—No nos queda más que irnos y tratar de encontrar otra fuente de abastecimiento. —¡Espera un poco!
— Il ne nous reste plus qu’à nous en retourner et tâcher de trouver une autre source de ravitaillement. — Attends un peu !
No tengo intención de comportarme con usted como si se tratara de «una especie de».
I do not wish to behave towards you with any kind of ‘as if.’ I do not wish to ‘behave’ with you at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test