Translation for "tratados" to english
Translation examples
verb
Pacientes tratados
Patients treated
Muchas de ellas fueron tratadas.
Many of these were treated.
Madera tratada
Treated Wood
Producto básico tratado:
Commodity treated:
- Está siendo tratado.
He's being treated.
- ¿Tratada con qué?
- Treated with what?
Curtidas y tratadas.
Tanned and treated .
Tratada con Labetalol.
Treated with labetalol.
He tratado malaria.
I've treated malaria.
Y sobre tratada.
And over-treated.
- Es tratado justamente.
He's treated fairly.
Es celulosa tratada.
It's treated cellulose.
Deben ser tratados.
Should be treated.
Algunos eran tratados muy mal, pero todos eran tratados mejor que yo.
Some were treated badly, but all were treated better than I.
No la había tratado mejor de lo que había tratado a Bob.
He hadn’t treated her any better than he’d treated Bob.
Y serás tratado como traidor.
And you will be treated as such.
La habían tratado como a un animal.
Treated as a subhuman.
–¿Tratado quirúrgicamente?
Treated surgically?
No le habían tratado bien, nunca le habían tratado bien.
He had not been treated right, he had never been treated right.
Hemos sido tratados...
“We have been treated—”
Me ha tratado como… como…
He treated me like a .
Davis no fue tratado.
Davis wasn’t treated.
verb
CONSOLIDACIÓN DEL PROCESO DE EXAMEN DEL TRATADO
STRENGTHENING THE REVIEW PROCESS FOR THE TREATY
Este Tratado no es el fin del proceso.
This Treaty is not the end of the process.
El nuevo Tratado no es el fin del proceso.
The new Treaty is not the end of the process.
Pero el Tratado no es el fin del proceso.
But the Treaty is not the end of the process.
Proceso de enmienda del tratado
Treaty Amendment Process
elaboración de tratados multilaterales
process of multilateral treaty-making
El Parlamento está definiendo su papel respecto del derecho internacional y los tratados, particularmente el proceso de ratificación y aplicación de los tratados.
The Parliament is in the process of defining its role in relation to international law and treaties, in particular the process for ratification and implementation of treaties.
y aléjala de la comida tratada.
Stay away from the processed foods.
Elsa Caplan no debe ser tratada como un mueble.
Elsa Caplan shouldn't be processed as a walk-in.
Sólo quiero asegurarme que el Padre Emery sea tratado con el debido proceso.
I just want to make sure that Father Emery's accorded due process.
Los rayos X son tratados ahora.
The X-rays are processed now.
Acero tratado, muy atemperado.
Processed, highly tempered steel.
Así lo he tratado...
This way I have processed it...
Tú no querías ser tratado por "el sistema".
You didn't want to be processed by "the system".
El proceso de creación de tratados de Naciones Unidas ha encallado.
The United Nations treaty process is basically run aground.
Nadie ha tratado de revertir el proceso.
No one has ever attempted to reverse the process.
Pero el que había tratado a ese hombre, fuera quien fuere, lo había hecho con prisas.
But whoever had processed this fellow must have been in a hurry.
Le han dado una directriz vital para que no vuelva a verme hasta que yo haya sido tratado.
“She’s been issued a life directive never to see me again until I’ve been processed.
La decisión de no examinar el coche habría sido correcta si se hubiera tratado en realidad de un atraco.
The decision not to process the truck would have been okay-if it had been a real robbery.
Comprendió que nunca se había tratado sólo de la muerte, sino del proceso;
All along, he thought, this hasn’t only been about death. It’s been about the process.
Los excrementos humanos adecuadamente tratados se convierten en un combustible muy útil para los motores de nuestra ciudad.
Properly processed human ordure makes very useful fuel for our city's engines.
Tiene que ser quitada por personal autorizado y las cintas tratadas bajo las más estrictas medidas de seguridad.
It has to be removed by authorized personnel and the tapes processed under the strictest security measures.
verb
Si no hemos logrado elaborar tal informe, no ha sido por que usted no haya tratado de hacerlo.
If we don't have such a report, it's not for wont of your trying.
El Gobierno ha tratado, pues, de gestionar esos residuos de modo seguro.
So GON has been trying to manage such wastes in a safe manner.
No obstante, hemos tratado de ir más allá de la condena.
We are, however, trying to move beyond condemnation.
No ha tratado en modo alguno de impedir que se criticara a su país.
In no way had he been trying to prevent criticism of his country.
Acordaron intentar lograr un tratado de paz para finales de 2008.
They agreed to try to reach a peace treaty by the end of 2008.
Hemos tratado de apagar los incendios de la discordia y cultivar la reconciliación.
We try to put out the fires of discord and cultivate reconciliation.
Hemos tratado — y seguimos tratando — de acelerar el desarrollo rural.
We have tried and continue to try to accelerate rural development.
Le damos las gracias a Francia por haber tratado de responder a todas las preocupaciones.
We thank France for trying to accommodate all shades of concern.
Los donantes han tratado de resolver la situación.
Donors have been trying to mend the situation.
Tratad de no asustarlos.
Try not to spook them.
Tratad de imitarme.
- Try to imitate me.
— ¿Qué están tratado de hacer?
What are they trying to do?
Pero tratad de ser práctico.
But try to be practical.
¿Había tratado de advertirle?
Was she trying to warn him?
Tratad de dormir un poco.
Try to get some sleep.
He tratado de recordar.
I have been trying to remember.
Por eso no he tratado de forzarlo.
“Why I didn’t try to push it.”
He tratado de descifrarlo.
I’ve been trying to puzzle it out.
verb
Ningún Estado no parte en el Tratado asistió a la sesiones del Comité en calidad de observador.
No State not party to the Treaty attended the meetings of the Committee as an observer.
Asistieron representantes de más de 100 Estados que firmaron y ratificaron el Tratado.
It was attended by representatives of more than 100 ratifiers and States signatories of the Treaty.
Quedan invitadas todas las Partes en el Tratado sobre la no proliferación.
All parties to the Treaty on Non-Proliferation are invited to attend.
Quedan invitados a asistir todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
All NPT States parties are invited to attend.
2. Asistieron los siguientes miembros de los órganos de tratados:
2. The following members of the human rights treaty bodies attended:
Principales dolencias tratadas en ambulatorios en 1992
Major causes of outpatient attendance, 1992
Asistieron a ella los siguientes miembros de órganos de tratados:
2. The following members of human rights treaty bodies attended:
6. Principales dolencias tratadas en ambulatorios en 1992 39
6. Major causes of outpatient attendance, 1992
2. Participación en reuniones de órganos establecidos en virtud de tratados, Ginebra:
2. Attendance of treaty body sessions, Geneva:
Nunca he tratado a una Sra. de Winter.
I've never attended a Mrs. de Winter in my life.
Creo que se había retirado y vivía en la Ruinas de Pompeya,... o en el corazón de las Montañas Aponinas, después de asistir a la última ceremonia... del tratado de paz en 1851 .
I believe he had retired and was living in the ruins of Pompei... or at the heart of the Aponin Mountains, after he attended the signing ceremony... of the last treaty in 1851.
Resulta que nuestro amigo aquí tratado de robar a una estación de servicio, y el encargado no estaba teniendo.
Turns out our friend here tried to rob a gas station, and the attendant wasn't having it.
Eduardo, debes asistir al tratado de paz con Francia.
Edward, you must attend to the peace treaty with France.
La firma oficial del tratado tendrá lugar mañana en el Palacio Real, con la asistencia del Primer Ministro de Belgravia.
The official signing of the treaty will be tomorrow, at the Royal Palace, with the Belgravian Prime Minister in attendance.
He hecho el borrador de los términos del tratado de paz de Inglaterra con Francia tal y como hablamos y el embajador francés ha confirmado que estará disponible para la cacería de otoño, donde ambas partes pueden firmar.
I've drafted out the terms of England's peace treaty with France as discussed and the French Ambassador's confirmed he will be able to attend the autumn hunt, where both parties can sign.
La he tratado por imperativo de mi profesión.
I've attended her professionally.
Lo había tratado la doctora Beck.
Dr Beck had attended to him.
—Bueno, me las he tratado —dijo ella—.
“Well, I have attended to them,” she said.
una razonable reflexión sobre el asunto tratado por parte de todos los presentes.
the matter considered reasonably by all in attendance.
El 17 de septiembre de ese año, los delegados de los veintisiete países asistentes firmaron un tratado para proteger la capa de ozono.
On September 17th of that year the attending delegates from twenty-seven nations signed a treaty to protect the ozone layer.
Gravemente herido, el teniente Fitzjames consiguió, con muletas y vendajes, asistir a la rendición china y a la firma del tratado de Nanking.
Seriously wounded, Lieutenant Fitzjames had managed, on crutches and in bandages, to attend the Chinese surrender at the signing of the Treaty of Nanking.
Regularmente iban a misa, comulgaban en Pascua, frecuentaban sociedades católicas y con rubor se ocultaban entre sí: sus actividades sexuales, como si se hubiera tratado de atroces crímenes.
They attended religious services, received the sacrament on Easter, frequented the Catholic circles and concealed as criminal their amorous escapades.
No ha habido en toda esta primavera ni un solo acontecimiento social que no haya contado con su presencia. ¿Y la presentación de vuestro tratado matemático conjunto anunciada para el Tercer Día por la tarde?
There is not a worldly function which he has not attended this entire spring. And your joint treatise scheduled to be introduced on Third Day evening!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test