Translation for "trasgo" to english
Translation examples
noun
- ¡Con los trasgos!
- With the goblins!
El Gran Trasgo...
The Great Goblin...
¡Orcrist, la Hendedora de trasgos!
Orcrist, the Goblin-cleaver.
¿Un trasgo mutante?
A Goblin-mutant?
Del Pueblo Trasgo
Of Goblin-town
¡Los trasgos nos tienen!
The goblins have us!
Así son los trasgos.
That's a goblin for you.
¡Los trasgos son muy poderosos!
The goblins are too powerful!
Aún hay trasgos alrededor.
There are still goblins about.
"La cueva del Gran Trasgo..." "...espera".
'Great Goblin's Cave... '...
Y por doquier había trasgos, y los trasgos hacían vasijas.
And everywhere there were goblins, and the goblins were making pots.
—¿Qué hay del trasgo?
What about the goblin?
En la página se veía a un trasgo: el alegre trasgo, según el texto.
The page showed a goblin: the jolly goblin, according to the text.
—¿Piratas o trasgos?
Pirates, or goblins?
El portero era un trasgo.
The doorman was a goblin.
Los trasgos se están reagrupando.
The goblins are regrouping.
De eso ni ellos ni los trasgos tenían la menoridea, y los trasgos no esperaron a averiguarlo.
Of that neither they nor the goblins had any idea, and the goblins did not wait to find out.
Pero ese no era el estilo trasgo.
But that wasn’t the goblin way.
El pequeño estaba seguro de que ejércitos de trasgos
"The little boy was certain that regiments of hobgoblins "were roaming nearby in full terrifying splendor.
—No es un tras-trasgo.
“She’s not a h-hobgoblin.
El trasgo le dejó cojo.
The hobgoblin left him lame.
Dentro de cada mujer hablaba un trasgo.
From every woman a hobgoblin spoke.
También allí vivían demonios, trasgos, duendes y sombras.
There, too, lived demons, imps, shades, hobgoblins.
—Lo que seguramente encontraremos serán trasgos, gigantes de niebla y blixes.
“All we’ll probably find are hobgoblins, fog giants, and blixes,”
A cierta distancia, los trasgos huyeron de los centauros y dríades recuperados.
Some distance away, the hobgoblins fled from the restored centaurs and dryads.
El trasgo, tal como había denominado Warren al hombre serpiente, sujetaba un par de hachas.
The hobgoblin, as Warren had named the snakelike man, clutched a pair of axes.
—Tu tía Florence no debería decir esas cosas cuando ella misma parece un trasgo.
“Your aunt Florence should hardly make such statements when she looks like a hobgoblin.”
noun
—Tenemos trasgos, unos treinta y dos que se dirigen al norte desde Siping, parecen aviones Sierra Uniforme Dos Siete.
“We got bogies, call it thirty-two coming north out of Siping, estimate they're Sierra-Uniform Two-Sevens.”
Otros dos cazas chinos aparecieron como grandes trasgos en su pantalla antes de desaparecer, seguido de otro, pero había demasiados misiles chinos aire/aire y no todos sus radares se apagaron.
Two more Chinese fighters blinked into larger bogies on his screen and then started to fade, then another, but there were just too many of the Chinese air-to-air missiles, and not all of the Chinese illumination radars went down.
noun
Que los trasgos y los esqueletos ensangrentados, las cabezas descarnadas y los profanadores de tumbas nos molesten si pueden.
Let the bogeys and bloody-bones, raw-heads and ghouls bother us if they can.
Que éstos tuvieran una forma feroz o terrorífica, diseñados (como otras formas más primitivas de pintura de guerra) para espantar a los asaltantes (y así funcionar como salvavidas) se ve por el uso frecuente de grima para designar un trasgo, o espectro terrorífico.
That these were or might be of fierce or horrifying shape, designed (like more primitive war-paint) to frighten off assailants (and so act as life-guards) is shown by the frequent use of gríma for a bogey, or terrifying apparition.
noun
Extracto de chispas, recogidas directamente de los genitales de un trasgo.
Wooo... Spark extract, mined straight from the genitals of a sprite.
El trasgo se mostró igual de suspicaz.
The sprite was equally suspicious.
El trasgo marino fue el primero en advertir el cambio. —Oye, besugo.
The sea sprite noticed the change first. “Hey, fishboy.”
No tenía miedo de los espíritus, desde luego, de las brujas en escobas, de los gnomos, elfos, trasgos.
He had no fear of spirits surely—of brooming witches, of gnomes, elves, sprites.
El segundo agente, un trasgo marino con alas de murciélago plegadas en la espalda, se echó a reír.
The second officer, a water sprite with batlike wings folded behind his back, chuckled.
El trasgo empezó a pasearse ufano por el pasillo de la nave, dándose aires de gran actor al pronunciar sus frases.
The sprite strutted along the shuttle’s aisle, delivering his lines like an actor.
Ninfas de los bosques, náyades de las aguas, trasgos del aire. Hay un motivo para que estas tradiciones permanezcan en todas las culturas, incluso en una tan ostensiblemente avanzada como es la nuestra…
Wood nyfhphs, water naiads, sprites of the air—there is a reason why these traditions persist in every culture, even in one as ostensibly advanced as our own—
Ahora trata con el interior de la Tierra a través de esos intermediarios de software, como una hechicera podría coaccionar a la naturaleza, al ordenar a demonios y trasgos que obedecieran sus caprichos.
She deals with the Earth’s interior now through such software intermediaries, as an enchantress might coerce nature by commanding demons and sprites to do her bidding for her.
y otras criaturas que no describiré porque si lo hiciera los adultos probablemente no te permitirían leer este libro: espantos, arpías, íncubos, espectros, diablos, efrets, trasgos, orknies, duendes y etens.
and other creatures whom I won’t describe because if I did the grown-ups would probably not let you read this book—Cruels and Hags and Incubuses, Wraiths, Horrors, Efreets, Sprites, Orknies, Wooses, and Ettins.
El dibujo era barroco en grado sumo, recargado por unas figurillas alrededor de los márgenes: gárgolas aladas, bestias demoníacas parecidas a canguros con colmillos (dándose un festín, estas últimas, con unos cadáveres ataviados con la inconfundible armadura de los conquistadores), querubines, flautistas, y —echando miradas furtivas entre las raíces de un fabuloso roble— sombríos duendes de los bosques, rostros de trasgos retorcidos en tenebroso júbilo.
The drawing was exceedingly baroque, freighted with peripheral figures: winged gargoyles; demonic beasts that resembled kangaroos with tusks (these latter feasted upon the carcasses of men in Conquistadors’ distinctive armor); cherubs; flautists; and, peeking from the roots of a mighty oak tree, shadowy woodland sprites, imp faces twisted in dark merriment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test