Translation for "traiciona" to english
Translation examples
verb
Un fracaso podría suponer una traición de la comunidad internacional a las víctimas de delitos graves.
Failure to do so risks the international community betraying the victims of serious crimes.
III. Una traición a las generaciones actuales y futuras: no tener en cuenta la
III. Betraying present and future generations: failure to incorporate sustainability in
Cuando el mundo traiciona la democracia, allana el camino para el desastre.
When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
La "democracia representativa" traiciona al electorado cuando las leyes no tienen sus raíces en el pueblo sino en las oligarquías.
"Representative democracy" betrays the electorate when laws have no roots in the people but in oligarchies.
Por traición del Comandante Tshapulu Palange de la 222ª brigada, quien recibió de los agresores 15.000 dólares de los EE.UU.
Betrayed by Commander Tshapulu Palange of the 222nd Brigade, who was paid 15,000
Enron traicionó a sus empleados, traicionó a sus clientes y, al corroborar la idea, por otra parte muy extendida, de que las empresas no aspiran sino a defender sus intereses y forrarse los bolsillos, Enron traicionó a todas las empresas de América".
Enron betrayed its employees, it betrayed its clients, and, by inflaming the public's widely perceived notion that corporations cannot be trusted to do anything other than to serve their own ends and line their own pockets, Enron betrayed all of corporate America."
En cambio, el Japón ha rechazado unilateralmente la Declaración y la traiciona constantemente.
But Japan had unilaterally rejected that Declaration and constantly betrayed it.
La traición a su pueblo quedaba sellada una vez más.
Thus they betrayed their people once again.
Ya traicionó todos los principios para los que fue creado.
It has betrayed all the principles for which it was created.
Se debe hacer todo lo posible para que no se violen los derechos de las personas ni se traicione su confianza sagrada.
Their rights should not be violated and their sacred trust should not be betrayed.
Lo traicioné, traicioné a mi familia.
I betrayed you. I betrayed my family.
La traicioné a ella, y te traicioné a ti.
I betrayed her, and betrayed you.
Traicioné a mi amante traicioné mi fe.
I betrayed my lover... I betrayed my faith.
Si traicionas ... ¡No traicioné a nadie!
If you betray others... I betrayed no one!
Tu madre nos traicionó. Traicionó a la CIA.
Your mother betrayed us, betrayed the CIA.
Kruger traicionó a su mujer y traicionó a Olivia.
Kruger betrayed his wife, betrayed olivia.
Traicionas a la empresa, traicionas a la familia.
Betray the business, betray the family.
Traicionó a su padre, nos traicionó a nosotros.
He betrayed his father. He betrayed us,
—¡Ella traicionó a su Orden, traicionó a su país y me traicionó a mí!
She betrayed her Order, she betrayed her country, and she betrayed me!
Pero, ay, Haplo nos traicionó. Te traicionó a ti, mi señor.
Alas, Haplo betrayed us, betrayed you.
Eric traicionó a Nanigen y me traicionó a mí, personalmente.
Eric betrayed Nanigen. He betrayed me personally.
Marco Antonio traiciona a sus hombres y se traiciona a sí mismo.
Antony betrays his men, and he betrays himself.
No solo traicionó a los suyos, sino que se traicionó a sí mismo.
He didn’t just betray his ‘people.’ He betrayed himself.”
Y a todos a los que traicionas.
And everyone you betray.
–¿Porque la traicionó?
Because it betrayed you?
¡Pero no me traiciones!
But do not betray me!
Me traicionó a mí, pero sobre todo se traicionó a sí mismo y ahora la traicionará a ella.
He betrayed me, but ultimately he betrayed himself, and now he would betray her. I don’t hate him now.
verb
Ninguno de los dos traiciona a un cliente.
Neither of us sell out a client.
Soy incapaz de imaginar que se haya vendido a Gorlot o a la persona que está detrás de esta traición.
I cannot conceive him selling out to Gorlot or whoever is behind this treachery.
De la desesperación más negra pasa a la esperanza de la resurrección, y traiciona a D. J.
From black despair he rises now to the hope of resurrection, and he sells out D.J.
No piensas… —se detuvo—. ¿No estás pensando que ha cometido traición trayéndonos aquí? ¿Es eso?
—You don’t think (he stopped) you’re not thinking he was a sell-out to bring us here—are you? Not that?—
—¿Crees que esta traición nuestra evitará una guerra? —me preguntó, mientras leíamos los periódicos del domingo por la mañana.
‘Do you think this sell-out is going to prevent a war?’ he said, when we were reading the papers on Sunday morning.
En segundo lugar, si las advierte, se jode usted y jode a su marido, que tiene problemas tan graves como los de usted, y cuya salvación depende de que se traicione a Rose y a Jane. —¿Qué pasa?
Second, if you warn them you will screw yourself and your husband, whose troubles are as serious as yours and whose salvation is tied to selling out Rose and Jane." "What's wrong?
Allí, los propios soldados, muchos de ellos anarquistas o bolcheviques (incluyendo a Golovin, un líder de aquella rebelión abortada de los días 20 y 21) protestaron, respondiendo que estas nuevas órdenes eran un preludio a la traición o la liquidación.
There the soldiers themselves, many of them anarchists or Bolsheviks – including Golovin, a leading light of the rebellion-that-never-was of the 20th and 21st – protested that these new orders were a prelude to treachery or sell-out.
Yo no querría actuar así ni por treinta millones. Y le voy a decir por qué. —Colocó ambas manos sobre el escritorio y se inclinó, clavando la mirada en Grandi—. Yo no traicionó a un cliente.
I would not act as an inside man for thirty million dollars and I’ll tell you for why.’ He put both his hands on the desk and leaned forward to stare at Grandi. ‘I don’t sell out a client.
pero esa gente…, ¿quién traiciona a su favor?
but who is playing false in these people's favour?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test