Translation for "traen consigo" to english
Translation examples
La labor de nuestra Conferencia se verá sin duda enriquecida por sus valiosas aptitudes y por el acervo de experiencia que traen consigo.
The work of our Conference will no doubt be enriched by the valuable skills and wealth of experience that they bring with them.
La iniciativa se relaciona en especial con la diáspora y los emigrantes, ya que su contribución es muy necesaria, tomando en consideración que traen consigo no sólo capital financiero sino también capital humano.
The initiative is addressed in particular at the diaspora and emigrants, as the need for their contribution is high, taking in consideration that they bring with them not only financial capital but also human capital.
Ambos elementos traen consigo obstáculos que se oponen al aprovechamiento sostenible de los recursos hídricos y de tierras.
Both elements bring with them obstacles to the sustainable development of land and water resources.
El bienvenido progreso se ha conseguido en algunas áreas, pero el mundo nunca es estático y los tiempos de cambio traen consigo nuevos errores y afrentas, que debemos atender.
Welcome progress has certainly been made in some areas but the world is never static and changing times bring with them new wrongs and indignities that must be addressed.
Croacia está especialmente preocupada por las corrientes de población hacia su territorio, no sólo de croatas, sino también de otros grupos en peligro que traen consigo problemas de seguridad y costos económicos.
Croatia is particularly concerned about population shifts onto its territory, not only of Croats, but also of other distressed groups that bring with them security problems and economic costs.
La inversión extranjera directa y la producción internacional traen consigo una serie de cuestiones relacionadas con la tributación que tanto los países de origen como los países receptores deben abordar, lo que es más cierto si cabe en el caso de los países menos adelantados.
Support for Tax Inspectors without Borders 66. FDI and international production bring with them a range of issues relating to taxation that home as well as host countries need to address, and this applies even more to the least developed countries.
Además, la financiación, la tecnología y las relaciones que traen consigo las grandes empresas pueden iniciar el crecimiento de empresas subsidiarias locales, empresas auxiliares y pequeñas empresas en las localidades más pobres, aumentando así el nivel de empleo en el sector estructurado y los ingresos.
Moreover, the finance, technology and linkages that larger companies bring with them can initiate the growth of local subsidiaries, ancillary companies and small-scale enterprises in poorer localities, thereby generating higher levels of formal-sector-type employment and incomes.
Pero todos, sin excepción, traen consigo su visión del mundo, y es la suma de todas estas visiones la que forja de algún modo el mundo en el que vivimos y morimos, y en el que viven y crecen nuestros hijos.
But all, without exception, bring with them their own vision of the world; the sum of those visions will provide a model for the world in which we live and die and in which our children will live and grow.
Es un hecho comprobado que los migrantes que regresan a su país traen consigo conocimientos y ahorros.
It is well known that migrants who return home bring with them expertise and savings.
Se dice que los recién llegados traen consigo sus redes sociales y comerciales, lo que dificulta la aplicación de la ley y al mismo tiempo facilita las “conspiraciones”5.
The newcomers are said to bring with them their social and commercial networks, which make law enforcement difficult and, at the same time, facilitate “conspiracy”.
—¿Qué quiso decir por los terrores que traen consigo? -dijo el Decano.
`What did it mean by the terrors they bring with them?' said the Dean.
Estos esclavos traen consigo las lejanas tradiciones y costumbres populares de sus tierras.
These slaves bring with them the far-flung traditions and folklore of their own lands.
No traen consigo el mundo moderno, salvo en el sentido de que vienen con elementos de este: sus pertrechos y su conciencia de sí.
They are not bringing with them the modern world, except in the sense that they come with its self-consciousness and equipment.
Digo que el ejército es un caso complejo porque el ejército sigue criterios propios en materia de psicología del desarrollo personal y de los modelos de relación con los demás que los nuevos reclutas se traen consigo de sus experiencias familiares.
I call the army a difficult case because the army has its own ideas about developmental psychology and about the models of relating to others that new recruits bring with them from their family experience.
Por otro lado, es una teoría materialista, ya que concibe las revoluciones y los cambios en las actitudes sociales como el producto de algo más profundo: las tecnologías nuevas llevan al poder a aquellos a los que Schumpeter llamó «hombres nuevos», quienes, a su vez, traen consigo sus propios gustos y normas de consumo.
It is materialist, in that it sees revolutions and changes in social attitudes as the product of something deeper. New technologies bring to power what Schumpeter called ‘new men’ – who in turn bring with them their own tastes and norms of consumption.
Tienen que enfrentarse a los inveterados hábitos mentales de su progenitor —lo que ellas llaman sus «imperfecciones de antiguo inherentes a su condición»— y también a los efectos de la vejez: «Debemos esperar de su edad no solamente las imperfecciones de antiguo inherentes a su condición, pero también la desarreglada aspereza de genio que los años de enfermedades y la irritación traen consigo» (1.1.292-295).
They are dealing with both his deep-rooted habits of mind—what they call their father’s “long engraffed condition”—and the effects of old age: “Then must we look from his age to receive not alone the imperfections of long engraffed condition, but therewithal the unruly waywardness that infirm and choleric years bring with them
Estos esclavos traen consigo las lejanas tradiciones y costumbres populares de sus tierras.
These slaves bring with them the far-flung traditions and folklore of their own lands.
Digo que el ejército es un caso complejo porque el ejército sigue criterios propios en materia de psicología del desarrollo personal y de los modelos de relación con los demás que los nuevos reclutas se traen consigo de sus experiencias familiares.
I call the army a difficult case because the army has its own ideas about developmental psychology and about the models of relating to others that new recruits bring with them from their family experience.
Al principio disfrutamos de la compañía de los huéspedes de de los regalos que traen consigo.
In the beginning, we enjoy the guest's company.. ..and the gifts that they bring along.
No traen consigo más que devastación.
They bring nothing but destruction.
Traen consigo a cuatro prisioneros.
They bring back four prisoners.
Pero si traen consigo las suficientes naves de línea, estamos muertos.
But if they bring in ships of the wall and keep coming, we're dead meat."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test