Translation for "tipografías" to english
Similar context phrases
Translation examples
c) Emisión de directrices sobre diseño y tipografía para comunicaciones visuales de las Naciones Unidas y para coordinar el diseño de la diagramación y el arte gráfico obtenidos de contratistas externos (DBP);
(c) Provision of guidelines for design and typography for United Nations visual communications and for coordinating design layout and artwork procured from external contractors (LPD);
a) Selección de distintivos para el material de información de la campaña, inclusive el logotipo, la tipografía y los colores para los productos de información sobre la Cumbre;
(a) Design of the information signature campaign including selection of logo, typography and colours for Summit information products;
Quince participantes que representaban una amplia gama de medios de información (Botswana, Mozambique, Namibia, Zimbabwe, Zambia y Sudáfrica) fueron capacitados en los principios del diseño y la tipografía periodísticos.
Fifteen participants representing a wide range of media from Botswana, Mozambique, Namibia, Zimbabwe, Zambia and South Africa were trained in the principles of newspaper design and typography.
En particular, los coreanos están orgullosos por el hecho de que la tipografía metálica se inventó en Corea.
In particular, Koreans are proud of the fact that metallic typography was invented in Korea.
Ilustración 1-17: la tipografía del documento es borrosa, la calidad del papel mediocre, hay faltas de ortografía o los gráficos tienen aspecto poco profesional.
Illustration 1-17: Document contains blurred typography, poor paper quality, spelling mistakes or an unprofessional look or graphics.
Asimismo, será necesario organizar otras actividades de capacitación para el personal de la Oficina en materia de edición y tipografía electrónicas, utilización del disco óptico y acceso a éste y aplicaciones especializadas de los servicios de conferencias.
Further training for staff of that Office in electronic publishing and typography, optical disk access and usage, specialized conference-servicing applications, etc., will be required.
El manual contiene una especificación del logotipo de la CLD en sus diferentes usos y distintos formatos de fichero, y de la tipografía y las plantillas para el papel y los sobres de carta, las portadas de las publicaciones estándar y las presentaciones en PowerPoint.
The manual includes specification of the UNCCD logo by different usage patterns and in different file formats, and the typography and templates for stationery, cover pages of standard publications, and powerpoint presentations.
b) El aumento de los servicios por contrata de traducción, edición, corrección de pruebas y preparación de originales, así como su ampliación a los trabajos de diseño y tipografía;
(b) Expanding contractual services for translation, editing and proof-reading/copy preparation, as well as extending it to design and typography;
La tipografía es pintar con palabras.
Typography is painting with words.
Creemos que la tipografía es blanco y negro.
We think typography is black and white.
Por eso para mí la tipografía es una extensión obvia.
So that's why typography for me is the obvious extension.
La tipografía realmente es blanca, ni siquiera es negra.
Typography is really white, it's not even black.
NUEVA YORK Salgo y veo tipografía por todas partes.
[Paula] I walk outside and I see typography everywhere.
Tipografía de invitación de boda aquí abajo que dice,
Cursive wedding invitation typography down here reading,
no solo hacerlo con esa tipografía.
not make it only that kind of typography.
La tipografía suiza entonces era muy conocida mundialmente.
Swiss typography at that time was well-known worldwide.
Hay uno nuevo en tipografía.
There's a new person in Typography.
La tipografía crea un poder inmenso.
[Paula] Typography can create immense power.
Todo depende de la tipografía mental.
Everything depends on mental typography.
Le enseñaron que la tipografía tenía una importancia fundamental;
He was taught that typography was critical;
La tipografía, el diseño y la arquitectura eran su especialidad;
Typography, design, and architecture were his domain;
—Siempre pienso que la tipografía es una pesadilla —dijo.
He said, "I always think the typography's rather a nightmare."
Además de la arquitectura, destacó en el diseño de libros y en tipografía.
In addition to architecture, he excelled at book design and typography.
La diagramación, tipografía y papel se transformaron en algo mordaz y elegante.
The make-up, the typography and the paper became snappy and handsome.
el sello, en sus palabras, que la tipografía y la maquetación imprimía en el pensamiento dialéctico.
the seal, as he described it, that the typography and layout put on dialectical thought.
El papel, la encuadernación y la tipografía (por no hablar del estilo) eran de pésima calidad.
The paper, printing job and typography-not to mention the style of writing-were third-rate.
¿Qué demonios…, perdón, qué diantre tendrá la tipografía para que todo lo que está relacionado con ella tenga que ser sagrado?
What the devil—I mean what on earth is there in typography to make everything it deals with sacred?
Miré boquiabierto el título de mi cuento, la tipografía distintiva, mi nombre al final.
I stared open-mouthed at my story’s title, at the distinctive typography, at my name at the end.
b) Traducción por contrata: contratación externa de trabajos de traducción, edición, preparación de originales, corrección de pruebas, tipografía y mecanografía, entre otros; asistencia e información a los contratistas sobre la calidad de la traducción; coordinación del sistema de control de calidad de los trabajos externos; mantenimiento, actualización y ampliación de la lista de particulares y empresas contratistas;
(b) Contractual translation: outsourcing of translation, editing, copy preparation, proofreading, typesetting, typing and other workload; provision of assistance and feedback to contractors; coordination of the quality-control system for outsourced jobs; maintenance, updating and expansion of the roster of individual and corporate contractors;
Además, se ampliaron los servicios por contrata para incluir la edición, la preparación de originales, la corrección de pruebas y la tipografía.
In addition, contractual services expanded to include editing, copy preparation/proof-reading and typesetting.
Contratación externa de trabajos de traducción, edición, corrección de pruebas, tipografía, mecanografía y otros trabajos; prestación de asistencia y suministro de información a los contratistas; coordinación del sistema de control de calidad, mantenimiento, actualización y ampliación de la lista de particulares y empresas contratistas, y preparación de contratos y suministro de información a los servicios de personal y servicios financieros.
Outsourcing translation, editing, proof-reading, typesetting, typing and other work; providing assistance and feedback to contractors; coordinating the quality control system; maintaining, updating and expanding the roster of individual and corporate contractors; and preparing contracts and providing information to personnel and financial services. Comprehensive Nuclear-Test- Ban Treaty Organization
La tipografía es más grande, hay letras mayúsculas y minúsculas y se ha diseñado una nueva cubierta.
The typeset is larger, the characters are in upper and lower case, and a new cover has been designed.
La edición y tipografía de los suplementos núms.15 y 16, que abarcan los años 2004 a 2009, no se ha iniciado aún.
Editing and typesetting of the fifteenth and sixteenth Supplements, covering the years 2004 to 2009, had not yet begun.
Las actividades de preparación y producción incluyen planificación, encargo de manuscritos, búsqueda de datos y fotos, redacción, edición, preparación de copias, composición, tipografía y corrección de pruebas, diseño, distribución y funciones administrativas conexas.
Preparation and production activities by the Department include planning, commissioning of manuscripts, data and photo research, drafting, editing, copy preparation, typesetting and proofreading, design, distribution and associated administrative functions.
b) Traducción por contrata: contratación externa de trabajos de traducción, edición, corrección de pruebas, tipografía y mecanografía, entre otros; asistencia e información a los contratistas; coordinación del sistema de control de calidad de los trabajos externos; mantenimiento, actualización y ampliación de la lista de particulares y empresas contratistas; y preparación de contratos y suministro de los datos administrativos necesarios;
(b) Contractual translation: outsourcing translation, editing, proof-reading, typesetting, typing and other work; providing assistance and feedback to contractors; coordinating the quality-control system for outsourced jobs; maintaining, updating and expanding the roster of individual and corporate contractors; and preparing contracts and providing the requisite administrative data;
b) Traducción por contrata: contratación externa de trabajos de traducción, revisión editorial, preparación de originales, corrección de pruebas, tipografía y mecanografía, entre otros; mantenimiento, actualización y ampliación de la lista de contratistas particulares y empresas; asistencia a los contratistas y comunicación a los mismos de observaciones sobre su trabajo;
(b) Contractual translation: outsourcing of translation, editing, copy preparation, proofreading, typesetting, typing and other workload; maintenance, updating and expansion of the roster of individual and corporate contractors; provision of assistance and feedback to contractors;
Pruebe, tiene buena tipografía.
It has a good typeset, you just need to try it.
Pero su suerte apesta, si se trata de tipografías.
But you're shit outta luck when it comes to typesetting.
La tipografía fue hecha por alguien que sin duda sabía lo que estaba haciendo, pero las libretas, eran el verdadero negocio.
The typesetting was done by someone who definitely knew what they were doing, but the booklets themselves, they were the real deal.
En seguida empecé a componer la tipografía.
I began the typesetting immediately.
pero la tipografía casi me revienta la cabeza.
typeset about split my skull, though.
—Hombre, es de las peores tipografías que he visto en mi vida.
“Uh, well, some of the worst typesetting I’ve ever seen.
- Conque a esto nos ha conducido la tipografía a larga distancia y la autodistribución - gruñó Andrews -.
"So this is where long-distance typesetting and autodistribution have brought us," grumbled Andrews.
noun
29. El Relator Especial toma nota de que las medidas indirectas para impedir la expresión de opiniones y criterios considerados indeseables, como los abusos cometidos por las editoriales, tipografías, servicios de distribución, compañías de radiodifusión y teledifusión y monopolios controlados por el Estado, quedan asimismo dentro del alcance de la protección otorgada por el párrafo 2 del artículo 19, y toda intromisión a que dan lugar esas medidas indirectas deberá estar limitada por lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 19.
The Special Rapporteur notes that indirect measures to prevent the expression of opinions and views deemed to be undesirable, such as the abuse of State control of publishing enterprises, printing presses, distribution services, broadcasting companies and monopolies, equally fall within the scope of protection of article 19 (2), and any interference arising from such indirect measures should be limited by those provisions set out in article 19 (3).
La mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles en los sectores de la construcción, la tipografía, los servicios de saneamiento, el transporte y el turismo.
Most claimants carried on business operations in the construction, printing, sanitation, transportation and tourism industries.
Puede ser necesario, por ejemplo, leer el documento en voz alta o utilizar algún dispositivo de sonido, utilizar el sistema Braille, una tipografía agrandada o medios electrónicos o de otro tipo.
Documents may need to be provided inter alia by reading out, with the aid of sound media, in Braille, as large print, electronically or by other means.
110. Por su parte, la Administración General del Estado, entre otras medidas, garantiza la disponibilidad de los documentos e impresos destinados al ciudadano en condiciones de plena accesibilidad para personas con discapacidad, ofreciéndose, previo requerimiento, en formatos alternativos utilizando tipografías grandes o ampliadas, en braille, o bien se contará con personal de apoyo para facilitar su cumplimentación.
110. The central administration, for its part, has taken a number of measures, including a guarantee that documents and printed matter destined for citizens will be available in conditions of full accessibility to persons with disabilities; they will be offered on request in alternative formats, using large or expanded fonts or Braille, or staff members will be available to assist with their completion.
César Augusto Rodas Furlán, testigo en el caso conocido como de Tipografía Nacional, fue asesinado en febrero de 2002.
César Augusto Rodas Furlán, a witness in the so-called National Printing Office case was assassinated in February 2002.
Sometidos a amenazas, los testigos y las personas que sacaron a la luz el caso de la Tipografía Nacional también huyeron del país.
Threatened, witnesses and persons who exposed the National Printing Office case also fled the country.
Sin embargo, el ambiente de optimismo decayó poco después de la reunión, cuando fue secuestrado y retenido durante tres días el Presidente del Banco Central y fue asesinado un testigo en un caso delicado de supuesta utilización de la Tipografía Nacional para fines políticos.
The mood of optimism was dampened shortly after the meeting, however, by the three-day abduction of the president of the Central Bank and the killing of a witness in a sensitive case involving the use of the National Printing Office for political purposes.
Pienso que para allá se podrá llevar la tipografía.
I think we'll be able to move our printing office there, too.
Nunca, desde queJohann Gutenberg inventó la tipografía que cambió para siempre el destino del hombre un solo libro llegó a tantos individuos y logró tanto recordándonos a todos nosotros aquí hoy el noble objetivo que nos impulsó al campo de la publicación de libros: Las ventas.
Not sinceJohannes Gutenberg's invention of the printing press... which changed forever the landscape of man's destiny... has one book reached so many and achieved so much... reminding all of us here today... of the noble goal which called us to toil in the field of publishing... to begin with... sales.
¿Te gustó mi tipografía?
Did you like my printing?
¡Finalmente! Imprimí una Biblia con tipografía.
I HAVE PRINTED A BIBLE WITH MOVABLE TYPE.
Por las noches estoy en tipografía.
Nights I'm in printing.
En aquella época trabajaba en una tipografía cerca del Mugnone, y ganaba bastante para mí solo.
Back then I worked at a printing press by the Mugnone river and earned enough to provide for myself alone.
¿A usted? ¡Atiéndale primero a él, tendrá que ir a la tipografía!
Serve him first, he needs to get to the printing house.
En 1526, la ciudad de Basilea era famosa por su tipografía.
In 1526 the city of Basel was famous for its printing.
¡Si los antifascistas fueran todos como usted, o como algunos de los operarios de la tipografía donde yo trabajo... entonces sí!
If all the anti-fascists were like you, or like the guys at the printing house... then yes!
La primera estaba impresa con una florida tipografía gótica.
The first sheet was printed with forceful Gothic type.
Louisa no pudo leer la tipografía de color morado.
Louisa could not read the purple printing.
Inútil. Su mirada vagabundeaba sin ver la espesa tipografía.
No use. His eyes kept wandering over the mass of print.
La tipografía era muy nítida, pero el libro en sí era chapucero, como hecho en casa.
The type was neatly printed, but the book itself had a rough, homemade quality.
Luego se dijo que había invertido en una tipografía el dinero ganado en aquel tráfico.
Then it was said that he had invested the money from that trafficking in a print shop.
—Aprendió tipografía y grabado en Haifa y en su tienda me dijeron que trabajaba bien.
    "He learned printing and engraving in Haifa and I was told in his shop that he was a dependable worker.
Hablan sobre costes de impresión, márgenes, tipos de papel y tipografías. Pero está claro que Jim tiene la cabeza en otra cosa.
They talk of printing costs, margins, paper weights and fonts – but of course, Jim’s thoughts are elsewhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test