Translation for "tipo de entorno" to english
Translation examples
Los conflictos en el lugar de trabajo en este tipo de entornos pueden girar en torno a una cuestión que, en esencia, no tiene nada que ver con las categorías nacional o internacional del personal pero, conforme evolucionan, comienzan a verse o interpretarse a través de este prisma.
46. Workplace conflicts in these types of environments may revolve around an issue that in essence has nothing to do with national and international staff categories but, as they develop, start to be seen or interpreted through this prism.
La creación de medios materiales para las microempresas del sector informal puede contribuir a formalizar sus operaciones y a proporcionarles la estabilidad y el tipo de entorno que les permitan tener acceso a los servicios de crédito y adquirir bienes.
The creation of physical facilities for microenterprises in the informal sector can help to formalize their operations as well as provide them with stability and the type of environment which allows them access to credit and to acquire assets.
42. El Comité recomienda que el Estado parte, aun teniendo en cuenta las recomendaciones hechas por el Comité durante el día de debate general en 2006 sobre los hijos privados de cuidados paternos (CRC/C/153) y con la asistencia del UNICEF, continúe y aumente los esfuerzos para proporcionar especial atención a los niños privados del entorno familiar y que mejore su marco legislativo, así como las políticas, mecanismos, estructuras y planes para garantizar un entorno familiar mejor y cuidados alternativos, en particular mediante el apoyo de familias con hijos y el fortalecimiento de los centros alternativos de guarda a fin de mantener la familia tipo del entorno.
The Committee recommends that the State party, while taking into account the recommendations made by the Committee during its day of general discussion in 2006 on children without parental care (CRC/C/153) and with the assistance of UNICEF, continue and strengthen its efforts to provide special protection for children deprived of a family environment and to improve its legislative framework, policies, mechanisms, structures and plans to ensure a better family environment and alternative care, including through the provision of support to families with children and the strengthening of the capacities of its alternative care facilities in such a way as to maintain a family-type of environment.
68. Para que los directores de los organismos de la competencia de reciente creación tengan éxito en este tipo de entorno, las actividades de los departamentos de recursos humanos deben alentar y preparar a los directores para que:
68. For managers of young competition agencies to succeed in this type of environment, human resource departments' activities need to encourage and equip managers to:
b) ¿Qué tipo de entorno propicia el aumento de la productividad?
(b) What type of environment facilitates improvements in productivity?
La creación de facilidades materiales para las microempresas del sector informal podría ayudarles a regularizar sus operaciones y a proporcionarles la estabilidad y el tipo de entorno que les permita tener acceso al crédito y a los bienes de producción.
The creation of physical facilities for micro-enterprises in the informal sector can help to formalize their operations as well as provide them with stability and the type of environment which facilitates their access to credit and productive assets.
En este tipo de entorno, en que los flujos de tareas de las funciones de apoyo transaccional se adaptan según diversos factores locales de las misiones, que van desde las limitaciones técnicas hasta la experiencia del personal en el cumplimiento de las responsabilidades, las preferencias de los directivos y la prioridad asignada a la labor a nivel local, la estandarización de los flujos de tareas en las distintas misiones es muy difícil de conseguir.
In this type of environment, in which workflows for back-office transactional functions are adapted according to a variety of local factors in missions ranging from technical limitations to experience of staff performing the responsibilities to management preferences to priority afforded to the task locally, the standardization of workflows across missions is highly difficult to achieve.
Su Gobierno está preocupado por algunos aspectos del texto, en particular, por la descripción del tipo de entorno propicio para la celebración de elecciones.
His Government was concerned at some aspects of the text, in particular the description of the type of environment that would be conducive to elections.
68. Asimismo, Harman y Brelade observan que para que los directores de los organismos de la competencia de reciente creación tengan éxito en este tipo de entorno, las actividades de los departamentos de recursos humanos deben alentar y preparar a los directores para que:
68. Harman and Brelade further note that "for managers to succeed in this type of environment, human resource departments' activities need to encourage and equip managers to:
El comercio internacional de productos agrícolas puede reportar grandes beneficios para algunos, es decir, para los más competitivos, si se tiene en cuenta el apoyo público que reciben y el tipo de entorno en el que operan.
International trade in agricultural products may produce great benefits for some, namely the most competitive, taking into account the public support they receive and the kind of environment in which they operate.
Ese es el tipo de entorno en el que cada vez más las Naciones Unidas tendrán que funcionar, donde los resultados de la falta de acción se verán instantáneamente y las consecuencias de sus fallos estarán sujetas a observación minuciosa.
That is the kind of environment in which the United Nations will increasingly have to function, where the results of inaction will be seen instantly and the consequences of failure subject to instant and very telling scrutiny.
El portavoz adjunto del Departamento de Estado de los Estados Unidos manifestó que el aumento de las construcciones de los asentamientos no ayudaba a crear el tipo de entorno necesario para el fomento de la confianza entre las dos partes. (Jerusalem Post, 2 de enero)
The deputy spokesman of the United States State Department stated that increasing settlement construction did not help to create the kind of environment required for building confidence between the two sides. (Jerusalem Post, 2 January)
El alto grado de incertidumbre en el plano internacional dificulta la gestión económica interna en la mayoría de los países en desarrollo, al tiempo que hace difícil percibir el tipo de entorno al que los países han de ajustarse.
This high degree of uncertainty at the international level makes domestic economic management more complex in most developing countries. It also makes it difficult to envision the kind of environment countries should adjust to.
Solo estoy aclarando unos pocos detalles sobre que tipo de entorno tienes aqui para chicos como Riley o incluso John.
I'm just clearing up a few details about what kind of Environment you've got for kids like riley or even john here.
Tengo derecho de ver a qué tipo de entorno trajeron a mis perros.
I have right to see what kind of environment you people brought my dogs into.
En ese tipo de entorno. Lo que yo pienso y la manera en que me comporto... tiene un impacto mucho mayor. No sólo sobre mi.
In that kind of environment, what I think and the way that I behave... has a much greater impact, not only on myself, but on the rest of the world... than it would if it was a classical world.
Y en ese tipo de entorno, los duros son los que sobreviven.
And in those kinds of environment, the tough are the ones that survive.
Dime una cosa ¿es en este tipo de entorno que tiene la intención de terminar tu trabajo?
Tell me one thing it is in this kind of environment that you intend to finish your work?
El traje debía estar diseñado para funcionar en ese tipo de entorno.
well, the suit had to be designed to work in that kind of environment.
No durarían mucho en este tipo de entorno.
They wouldn’t last long in this kind of environment.’
Son los líderes quienes deciden qué tipo de entorno quieren construir.
It is the leaders who decide what kind of environment they want to build.
Y pensé, éste es el tipo de entorno en el que quiero que crezca mi hija.
And I thought, this is the kind of environment I want my daughter to grow up in.
En este tipo de entorno, no había forma de saber en qué clase de problema se había metido Duja.
In this kind of environment, there was no telling what sort of trouble Duja had stumbled on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test