Translation for "tierra encantada" to english
Translation examples
Si, bueno el camino mas corto es por la Tierra Encantada.
Yeah, well the shortest way is through enchanted land.
Mi mejor suposición es que esta abre un lúgubre y vetusto armario/portal a una tierra encantada llena de sapos parlantes y cuentos de hadas.
Huh. My best guess, this opens a creepy, old wardrobe/portal to an enchanted land full of talking toads and fairy folk.
El rey no esperaba tener un hijo, pero vivía en una tierra encantada donde todas las cosas eran posibles.
The king did not foresee having a child, but he lived in an enchanted land where all things were possible.
# Trípoli, tierra encantada, será italiana al ro... #
# Tripoli, enchanted land, will be Italian at the... #
¡En estas tierras encantadas están escondidos mis malvados aliados!
For hidden in these enchanted lands are my evil allies!
Una hermosa melodía de una tierra encantada
A beautiful melody from some enchanted land
Bien, Thorne, diríase que llegamos a la frontera de la tierra encantada.
“Well, Thorne, we seem to have reached the border of the enchanted land.”
En cuanto llegó a su rincón de tierra encantada, se quedó quieta mirando a un lado y a otro.
Once safe in her bit of enchanted land, the child stood still and looked about her.
Volando, volando a través de las colinas azules, los lagos cristalinos, las praderas soleadas de una tierra encantada.
Flying, flying across the blue hills and crystal lakes and sunlit meadows of my enchanted land.
Era como el rey aquel, el magnífico emperador de una tierra encantada en la que la leche, la miel, las mujeres y el dinero fluían a chorros.
He was like this king, this magnificent emperor of an enchanted land where milk, honey, women, and money flowed in streams.
Expuesta, su mundo se convertía en una tierra encantada, sumamente frágil.
Exposed, its world became a fairyland, exceedingly fragile.
Fríamente magnífica, como una tierra encantada, Rapture se elevaba ante ellos.
Coldly magnificent, like some sunken fairyland, Rapture rose about them.
Súbitamente la realidad se arrojó sobre mí e hizo añicos los frágiles muros de cristal de mi tierra encantada.
Then suddenly reality caught up with me, shattering the fragile crystal walls of my fairyland.
Pescadores portugueses, en aguas demasiado bravas para sus pequeñas embarcaciones, nos avistaron al tercer día, con los verdes farallones de su país como una tierra encantada de fondo.
Portuguese fishermen, in rough water for small craft, waved on the third day, green cliffs of their country like a fairyland in the distant glow.
Se columpiaba con ahínco para subir cada vez más alto, hasta sentir que se balanceaba sobre el vacío, una tierra encantada poblada de sátiros flautistas y ninfas con las caras y melenas que había encontrado en las calles de Eastchester.
Seating himself in this he would pump higher and higher until he got the effect of swinging into the wide air, into a fairyland of piping satyrs and nymphs with the faces of fair-haired girls he passed in the streets of Eastchester.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test