Translation for "tiene encima" to english
Tiene encima
Translation examples
Pero nuestra fuerza combinada no es nada frente al maremoto que se nos ha venido encima.
But our combined strength is as nothing in the face of the tidal wave that has broken over us.
La cobertura de inmunización se ha mantenido por encima del 80%.
Immunization coverage has been sustained at over 80 per cent.
Durante demasiado tiempo, la explotación del atún ha estado por encima de los esfuerzos para conservarlo.
For too long, the exploitation of tuna has overridden efforts to conserve it.
Por encima de todo, será de crucial importancia la ejecución escrupulosa de todo lo que se ha acordado.
Above all, the scrupulous implementation of everything that has been agreed upon will be of crucial importance.
Por encima de todo, este ha sido el siglo del predominio de la persona y de la democracia.
This, above all, has been the century of the ascendancy of the individual and of democracy.
La tasa de inmunización en las escuelas se ha mantenido por encima del 90%.
Immunization in schools has been maintained above 90 per cent.
Francia no tiene excedentes de material fisionable por encima de sus necesidades de defensa.
France has no fissile material in excess of its defence requirements.
El nivel de desempleo se ha mantenido por encima del 10%.
Unemployment has remained steadily above 10 per cent.
Por encima de todo, es mucho lo que ha ocurrido desde las elecciones de marzo.
Above all, much has happened since the March election.
4. El Grupo de Tareas persigue, por encima de todo, dos fines:
4. The Task Force has two overriding goals:
¿Ël simplemente tira de todo lo que tiene encima?
What, he just pulls out whatever he has on him?
El más pequeño tiene encima uno de estos.
The tiny one has one of this guys.
Y tan ocupado como el es y con todo lo que tiene encima el sigue recompensando.
And as busy as he is and as much as he has on him, he still continues to give back.
Y encima tiene novia.
Also, he has a girlfriend.
No lleva antidepresivos encima.
Non ha gli antidepressivi.
—Y encima está casado con una mexicana.
“—and he has a Mexican wife.”
—Siempre tiene que quedar por encima de mí.
“He always has to top me,”
Una niebla se ha instalado encima de todo.
A fog has settled over everything.
Se me cayó el mundo encima.
My world has fallen apart.
Tiene que haber alguien por encima de ustedes.
There has to be someone in charge of you.
—¿Cuántos tragos tenía encima?
“How many drinks has he had?”
Supongo que tendrá dinero encima.
I assume he has pocket money.
Su apartamento está justo encima.
He has the apartment right over this one.
Por encima del promedio
Above average Average
Estados por encima del umbrala
States above thresholda
Muy por encima del promedio
Much above the average
por encima de
% above
Estados por encima del umbral
States above threshold
Por encima del medio
Above average Wealthiest
Han puesto su amistad por encima de la verdad, de la causa, de las órdenes superiores, por encima del rey, por encima de la reina, por encima de todo.
They put their friendship above the truth, or the cause, or orders from superiors, above the king, above the queen, above everything.
Pero, por encima de todo, pobre, pobre papá. —Por encima de todo, no.
But—above all—poor, poor Papa.” “No. Not ‘above all’!
Estaba por encima de tales minucias… Estábamos por encima, ¡los dos!
I was above such pettiness—we were above it, we!
Por encima no había nada.
There was nothing above it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test