Translation examples
adjective
La delegación coreana no puede estar de acuerdo con la afirmación de que esa es una Ley terrible: es una ley que refleja la terrible situación de Corea.
His delegation could not agree that the law was terrible; it was a law that reflected the terrible situation in Korea.
Esta terrible tragedia nos ha traumatizado a todos.
We are all traumatized by this terrible tragedy.
La propagación de esta terrible enfermedad es alarmante.
The spread of this terrible disease is alarming.
Este es un dato terrible.
This is a terrible figure.
Ello, por cierto, sería terrible.
That would indeed be terrible.
Pero para la nación representó un revés de terribles proporciones.
But for the nation, it was a setback of terrible proportions.
Sí, es terrible.
Yes, it is terrible.
Al parecer sufría de terribles dolores.
He was reportedly in terrible pain.
Yugoslavia es un terrible ejemplo de ello.
Yugoslavia is a terrible example of this.
Una terrible, terrible maldición.
A terrible, terrible curse.
Una tragedia terrible, terrible.
A terrible, terrible tragedy.
- Una terrible, terrible decisión.
One terrible, terrible choice.
Fue terrible, terrible. ¡Jesús, qué terrible fue!
It was terrible, terrible; Jesus it was terrible.
adjective
El Día Universal del Niño celebrado hace una semana nos recordó el terrible destino que espera a los niños, los miembros más débiles de la sociedad.
Universal Children's Day, celebrated a week ago, reminded us of the awful fate to which these, the weakest members of society, are often exposed.
Esa terrible situación exige la adopción de medidas adecuadas por parte de todos.
That awful state of affairs demands appropriate action all around.
Los narcóticos, el terrorismo y la violencia urbana son manifestaciones graves de un cáncer terrible que parece apoderarse del planeta.
Narcotics, terrorism and urban violence are all gross manifestations of an awful cancer seeking to engulf our planet.
Civiles inocentes fueron asesinados; niños, mujeres, ancianos y enfermos fueron objeto de terribles torturas y mutilaciones.
Innocent people were murdered, with children, women, the elderly and the sick being subject to awful tortures and mutilation.
A veces parecería que ninguna de las terribles lecciones de la historia hubiera sido aprendida.
Sometimes it seems as if none of history's awful lessons have been learned.
La situación de los niños en los conflictos armados merece una atención urgente, y debemos adoptar medidas para poner fin a las terribles repercusiones que tienen esos conflictos sobre los niños.
The situation of children in armed conflict deserves urgent attention, and we need to take action to put an end to the awful impact of armed conflict on children.
Pero si en aquel momento nos hubiéramos rendido, las consecuencias para todos nosotros habrían sido mucho peores que las que sufrimos durante aquellos terribles días de enero de 1999.
Let me say that if we had given up, at that time, the consequences would have been far worse for us all than what we experienced during those awful days of January 1999.
En particular, estamos tratando de hacer algo respecto de las terribles condiciones que se observan en las prisiones.
We are trying in particular to do something about the awful prison conditions.
Si la lucha continúa, el invierno demostrará ser un terrible desastre para ese pueblo que sufre.
If the fighting continues, the winter will prove to be an awful disaster for the suffering people.
Es tan terrible -¿que es tan terrible?
- It's so awful. - What's so awful?
Eso fue un terrible, terrible error, Sarah.
This was an awful, awful mistake, Sarah.
Fue terrible. muy terrible, sabes?
It was just awful. Just awful.
Sabes, quiero decir, su padre era terrible, terrible.
I mean, his father was awful, awful.
– ¿Terrible? ¿Qué hay en ella de terrible?
Awful? What is awful about her?
Sí, fue terrible. Realmente terrible.
Yes, it was awful. Just awful.
Es terrible, sencillamente terrible.
It’s awful, just awful.
La situación de Natasha es terrible, ¡terrible!
Natasha's position is awful, awful!
—¡Terrible, eso es terrible! Leila asintió.
Awful, awful,’ he says. Leila nods.
—Fue algo terrible.
    "It was awful."
adjective
Se trata de una terrible lección para todos los expertos en protección de los derechos humanos.
It was a dreadful lesson for all those working in human rights protection.
Uno de los decenios más terribles de la historia de los Balcanes terminó hace cinco años.
One of the most dreadful decades of Balkan history ended five years ago.
Por último, la tercera situación es la creada por ese terrible fenómeno nuevo que es el terrorismo mundial.
The third obstacle was that created by the dreadful new phenomenon of global terrorism.
Hay muchas lecciones que pueden derivarse de las terribles experiencias de la segunda guerra mundial.
There are very many lessons to be learned from the dreadful experiences of the Second World War.
La televisión está llena de imágenes de una terrible violencia, que provocan el rechazo de las personas decentes de todo el mundo.
Television is full of images of dreadful violence that repulse decent people everywhere.
La falta de respuesta a estas preocupaciones es terrible, y más terrible aún la persistencia de estas prácticas.
The failure to respond to those concerns was dreadful. Even more dreadful was the continuation of such practices.
Quiero insistir en esto por lo que respecta a otra consecuencia de Chernobyl, probablemente la más terrible y trágica de todas.
I emphasize this with regard to another, probably the most dreadful and tragic Chornobyl consequence.
Un terrible peligro amenaza a los Balcanes y a Europa.
A dreadful danger is threatening the Balkans and Europe.
La oradora hace un llamamiento a la Comisión para que adopte medidas contra este terrible fenómeno.
She appealed to the conscience of the Commission to act against that dreadful phenomenon.
A partir de entonces se desencadenó una represión terrible contra la población civil.
A dreadful campaign of reprisals ensued.
He cometido un terrible, terrible error.
I've made a dreadful, dreadful mistake.
Eso es terrible.
That's dreadful-
Míralos . Son terribles " .
They're dreadful."
- Fue un terrible, terrible error.
That was a dreadful, dreadful mistake.
Dalling había muerto, ¿no es terrible? —Terrible.
Dalling was dead, isn’t that dreadful?” “Dreadful.
Terrible —murmuró—, simplemente terrible.
Dreadful,” he murmured, “simply dreadful.”
—¡Sería tan terrible…, tan terrible!
‘Too dreadful! Oh, it’s too dreadful!’
Y era algo terrible;
And it was a dreadful something;
Había algo, pero nada terrible.
There was some, but nothing dreadful.
Los míos eran terribles.
Mine were dreadful.
—¡Sí, fue terrible!
Oh, it was so dreadful!
Eso sí que sería terrible.
That really would be dreadful.
adjective
También conocemos esta verdad: que una guerra, aunque sea justa y noble, es terrible para todo el que se vea afectado por ella.
This truth we also know -- that war, even a just and noble war, is horrible for everyone it touches.
El genocidio de los curdos exterminados con armas químicas es el ejemplo más terrible.
The most horrible example was the genocide of the Kurds who had been exterminated by means of chemical weapons.
El terrible derramamiento de sangre continuó durante 40 meses.
The horrible bloodshed in my homeland continued for 40 months.
También ampliamos de inmediato nuestro hospital en el norte de Haití cuando ocurrió el terrible terremoto.
We also immediately expanded our hospital in the North of Haiti when the horrible earthquake occurred.
Las consecuencias de esta terrible tragedia todavía tienen repercusiones para mi país, como para muchos otros.
The consequences of this horrible tragedy still have repercussions for our country, as they do for many others.
La tragedia de la ex Yugoslavia es realmente terrible.
The tragedy of what was formerly Yugoslavia is truly horrible.
Las personas que encontré allí, niños y adultos por igual, habían sido víctimas de abusos terribles, verdaderamente terribles, pero nunca habían perdido la esperanza porque creían en la existencia de una comunidad internacional dispuesta a defender su dignidad y su libertad.
The people I met there, children and adults alike, had suffered horrible, horrible abuses, but they had never given up hope because they believed that there is an international community that stands for their dignity and their freedom.
La terrible práctica de la tortura sigue vigente en muchos lugares.
The horrible practice of torture continued in many places.
Algunos opinan que el VIH/SIDA es una enfermedad terrible, pero no una amenaza a la seguridad.
Some believe that HIV/AIDS is a horrible disease, but not a security threat.
El ejército de Israel nos impidió circular, medida terrible y contraria al derecho internacional".
The Israeli army prevented us from moving, which is both horrible and contrary to international law.
Esto es terrible
It's horrible.
- ¿Qué es terrible?
- What's horrible?
Terrible.    —¿Qué hay de terrible en eso, Jana?
Horrible." "What's horrible about it, Hannah?"
¡No, eso es terrible!
No, that’s horrible!”
Eso era lo más terrible.
That was the most horrible thing.
Los resultados serán terribles.
The results will be horrible.
Un escándalo terrible.
A horrible scandal.
El viaje fue terrible.
The journey was horrible.
—Este calor es terrible.
       'This heat is horrible.'
Fue un terrible golpe.
That was the horrible part.
Fue una experiencia terrible.
It was a horrible experience.
Terrible perspectiva.
Horrible thought.
adjective
Unas voces que desgarraban el alma pedían ayuda una y otra vez. ¿Quién podría describir la angustia de esa noche terrible?
Heart-rending voices kept calling for help. Who could ever describe the agonies of that fearful night?
Sir Winston Churchill preguntó a Stalin: "¿Acaso la presión de la guerra ha sido tan terrible como para tener que aplicar una política de colectivización de las granjas?" Stalin contestó: "Oh, no. Imponer la política de colectivización de las granjas fue una lucha terrible... 10 millones... ha sido espantoso...
Sir Winston Churchill asked Stalin: "Have the stresses of war been as bad to you as carrying through the policy of the collective farm?" Stalin answered, "Oh, no. The collective farm policy was a terrible struggle ... 10 millions ... It was fearful ...
Debido a la falta de conocimientos y a la politización de la cuestión, con frecuencia la promoción ha suscitado reacciones terribles.
Owing to the lack of knowledge and politicization of the subject, their promotion often produced a fearful reaction.
Aunque se dictaron órdenes de evacuación, muchos se negaron a abandonar sus casas por miedo a perder sus posesiones, lo que entrañó consecuencias terribles y a menudo fatales.
Although evacuation orders were issued, many refused to leave their homes for fear of losing their belongings, with disastrous and often fatal consequences.
Junto con la pobreza que afecta a millones de seres humanos, otro peligro terrible es el del terrorismo.
Along with the poverty that is affecting millions of human beings, another fearful danger is that of terrorism.
¿No cree que es terrible?
Isn't it fearful?
- Es una proporción terrible.
Tis a fearful odds.
Para "terrible" y "simetría".
For "fearful" and "symmetry".
Fue una experiencia terrible, jefe...
Fearful experience, sir...
Es una terrible desigualdad.
Tis fearful odds.
Pero también es terrible.
But it's also fearful.
profundos y terribles.
Deep and frightful fears.
Tengo un carácter terrible.
I have a fearful temper.
Entonces algo terrible pasó.
Then a fearful thing happened.
Esa dependencia era terrible.
Such dependency was fearful.
Le tenían un miedo terrible.
They feared him terribly.
Una alegría terrible, sí.
A fearful joy, yes.
—era su más terrible temor.
It was his worst fear now.
¡Ojos magníficos, terribles!
Lovely, fearful eyes!
Tienen unas peleas terribles.
They have fearful quarrels.
¿Había sido todo una terrible pesadilla?
Had it all been a fearful nightmare?
Le están dando una paliza terrible.
'He's taking a fearful battering.
adjective
Rwanda y la ex Yugoslavia son ejemplos terribles y sangrientos.
Rwanda and the former Yugoslavia are dire and gory examples.
No se puede seguir tolerando que continúen las terribles condiciones actuales.
A continuation of the present dire conditions cannot be tolerated any longer.
7. Para muchos otros, sin embargo, las condiciones siguieron siendo terribles.
7. For many others, however, circumstances remained dire.
Nos preocupa profundamente la terrible crisis alimentaria en el Cuerno de África.
We are deeply concerned by the dire food crisis in the Horn of Africa.
Su autoridad es incierta, su situación financiera terrible.
Its authority is uncertain, its financial situation dire.
La población está desesperada y la ciudad se encuentra en un estado terrible.
The population is desperate and the city is in a dire state.
La comunidad internacional debe responder apremiantemente a esta terrible situación.
The international community must respond urgently to that dire situation.
82. La situación del empleo sigue siendo terrible.
82. The employment situation remains dire.
Nuestro reto es refutar esa terrible profecía.
It is our challenge to disprove that dire prophecy.
Para la mayoría de la población la situación es terrible desde hace muchos años.
The situation has been dire for the majority of the population for many years.
- Sam, tengo terribles noticias.
- Sam, I have dire news.
Terribles portentos aparecen sobre Northumbria.
Dire portents appeared over Northumbria.
No fue tan terrible.
It was hardly dire.
Esto es terrible, Donnie.
This is dire, Donnie.
De lo contrario, habrá terribles consecuencias.
Otherwise, there's dire consequences.
- Sí. Aunque las consecuencias fueron terribles.
But even though consequences were dire.
¡La situación es terrible!
The situation is dire!
Soy consciente de la terrible situación.
I'm aware of the dire situation.
Traigo noticias terribles.
I bring dire news.
Una terrible amenaza.
A dire threat. Me?
¡Estadísticas y correlaciones y extrapolaciones de terribles, terribles portentos!
Statistics and correlations and extrapolations of dire, dire portents!
¡AH, MI VENGANZA SOBRE VOSOTRAS SERÁ TERRIBLE…, TERRIBLE Y ETERNA!
AH, MY VENGEANCE UPON YOU SHALL BE DIREDIRE AND EVERLASTING!
Era terrible, pero no indescriptible.
It was dire but not unspeakable.
Y ¿de verdad sería tan terrible?
And was it really dire?
Y las consecuencias serían terribles.
And the consequences would be dire indeed.
La situación de ellos era simple y terrible.
Their situation was simple and dire.
El pronóstico meteorológico es terrible. —Por mí bien.
The weather forecast is dire.
En el umbral, vigilante, terrible,
Upon the threshold, watchful, dire,
adjective
El Japón ha tardado más de 60 años en reconocer la participación del Estado en el terrible crimen de someter a la esclavitud sexual a 200.000 mujeres de Corea.
It had taken over 60 years for Japan to acknowledge State involvement in the hideous crime of sexual slavery of 200,000 Korean women.
Sus manifestaciones de apoyo al agresor nos recordaron épocas terribles.
Namely, their arrival was accompanied by their manifestations of support to the aggressor and the scenery which reminded us of some past hideous times.
Es una enfermedad que ataca a los jóvenes de manera desproporcionada, cuyos peores efectos se concentran en los países pobres y que tiene un terrible potencial de expansión.
It is a disease that attacks the young disproportionately, its worst effects are concentrated in poor countries and it has a hideous potential to expand.
- Va a ser terrible.
- It's gonna be hideous.
Escucha, Julia, ha habido un terrible error.
Listen, Julia, there's been a hideous mistake.
Hubo un terrible accidente.
There's been the most hideous accident in here, you see.
Esto es terrible. Estoy fuera.
That's hideous.
¡Son terribles ejemplos para el deporte!
You are hideous examples of bad sportsmanship!
Terribles criaturas, estas muchachas adolescentes.
- Hideous creatures, these teenage girls.
Perdóname, pero se ve terrible.
I mean, forgive me, but it looks hideous.
El terrible come-hombres la máquina letal: ¡Atomo!
The hideous, peopIe-eating... ... killingmachine,Atomo!
- ¿Dije algo que fuera terrible?
-Did I say something that hideous?
Las consecuencias fueron terribles.
The consequences were hideous.
¿Era todo un terrible error?
Was it all a hideous mistake?
Fue una terrible noticia para Bristol.
For Bristol, hideous news.
Aquel nombre era una cosa terrible.
The name was a hideous thing.
Con dolor, vergüenza, una terrible humillación.
In pain, dishonour and hideous humiliation.
Todo ha sido un terrible error; una reacción exagerada.
It was all a hideous mistake; an overreaction.
Había cometido un terrible error.
Gideon had made a hideous mistake.
—Es terrible esperar. —Ya sé.
“It’s hideous, waiting.” “I know.
Puro y terrible deseo vehemente de sangre.
Sheer, hideous blood-lust.
adjective
Los costes económicos y sociales de la detención y el encarcelamiento pueden ser terribles para las personas que viven en la pobreza.
50. The economic and social costs of detention and incarceration can be devastating for persons living in poverty.
Desgraciadamente, en algunos casos se ha podido verificar los terribles efectos de su utilización.
The devastating effects of their use have, unfortunately, been verified in some cases.
Después de una terrible experiencia, son fundamentales para reconstruir las vidas destrozadas por la devastación del conflicto.
After an ordeal, they are integral to rebuilding anew lives shattered by the devastation of conflict.
Apoyamos firmemente a quienes se esfuerzan por recuperarse de sus terribles efectos devastadores.
We stand firm in our support of those who are struggling to recover from the horrifying devastation.
A pesar de las dificultades que afronta la MINUEE, muchos creían que el retiro de la Misión tendría consecuencias terribles.
Despite the difficulties faced by UNMEE, many believed that its withdrawal would have devastating consequences.
Debió de ser terrible.
That must've been devastating.
Cualquier contacto puede resultar terrible.
Contact could be devastating.
Será un golpe terrible.
He's gonna be devastated.
Esta pérdida es terrible.
This loss is just devastating.
Sería terrible para él.
It would devastate him.
Ha sucedido un accidente terrible, Excelencia.
A most devastating accident, excellency.
Es absolutamente terrible.
I mean, it's absolutely devastating.
Debe haber sido terrible.
It must have been devastating.
Gus, es terrible.
Gus, that's devastating.
Por supuesto, aquello fue terrible para mí.
Naturally I was devastated.
La muerte de Lenore fue un golpe terrible.
Lenore’s death was a devastating blow.
Pero no hablemos más de su terrible fealdad.
However, let us not dwell on her devastating ugliness.
Hubiese sido terrible para mí que te hubiese sucedido algo.
I would have been devastated if anything had happened to you.
Ni siquiera las guerras más terribles los cambian.
Even the most devastating wars don’t change them.
adjective
Uno de los proyectiles de mortero de 120 milímetros, cuyos restos recogimos, infligió terribles heridas en las piernas y el costado de la mujer que la dejarían horriblemente lisiada.
One of the mortar shells, a 120 mm whose remnants we picked up, inflicted ghastly wounds to the woman's legs and side from which she would be left horribly maimed.
Las armas de destrucción en masa son una amenaza a la seguridad humana en todo el mundo, puesto que su potencial es tan terrible.
Weapons of mass destruction are a threat to human security throughout the world as their potential for destruction is so ghastly.
Los terribles acontecimientos de Rwanda no deben repetirse en Burundi.
The ghastly events in Rwanda must not be repeated in Burundi.
En cuanto al tema de la lucha contra el terrorismo, lógicamente, sólo hemos comenzado, como lo demuestra el terrible ataque perpetrado en Bali este fin de semana.
On the subject of combating terrorism, of course, we have only just begun, as the ghastly attack this weekend in Bali demonstrates.
Lo cierto es que 60 años después de la creación de las Naciones Unidas como respuesta a los atroces y terribles resultados del odio racial, seguimos sufriendo el cáncer del racismo.
The reality is that, 60 years after the United Nations was formed as a response to the appalling and ghastly results of the crime of racism, we are still confronted by the cancer of racism.
¡Esto es un terrible error!
But it's all a ghastly mistake.
Doctor, ha ocurrido algo terrible.
Hello? Doctor, it's something ghastly.
Adorable en una producción terrible.
Lovely in a ghastly production.
Todo es terrible.
Everything is ghastly.
Vamos, Rach. ¡Hombre terrible!
Come on, Rach. Ghastly man!
Un accidente terrible en la cincuenta y uno, ¡terrible!
Terrible accident in room 51; just ghastly!
Hace un tiempo terrible, ¿no cree?
Ghastly weather, don't you think?
La pitufestró el terrible Gargamel.
Smurf napped by that ghastly Gargamel.
¡Un terrible acontecimiento!
A ghastly deed!
—¿Qué es lo terrible?
       "What's ghastly?"
Ya es bastante terrible sin eso…
It's ghastly enough as it is."
—Las repercusiones posteriores fueron terribles.
The aftermath was ghastly to behold.
Juguete, ¡qué palabra terrible!
A plaything—ghastly epithet!
Y, durante unos instantes terribles, ciertamente lo estuvo.
And for a few ghastly moments, she was.
Y, sin embargo, la guerra moderna es terrible.
And yet modern warfare is ghastly.
adjective
También se han adoptado medidas para acabar con los asesinatos por motivos políticos, terrible vestigio de la cultura de violencia heredada por el país.
Measures had also been taken to eliminate politically motivated killings, which were a gruesome element of the culture of violence that the country had inherited.
En segundo lugar, se ha desmantelado la división especial, que se encargaba de casos políticos y de orden público y cuya propensión a utilizar los métodos de tortura más terribles era conocida.
Second, the Special Branch, which dealt with political and public order cases and whose propensity to employ the most gruesome methods of torture was notorious, has been disbanded.
Sin embargo, a pesar de la terrible situación, nos sorprendió el valor del pueblo palestino.
However, despite the gruesome situation, we were struck by the courage of the Palestinian people.
Me dirijo a usted en relación con otro terrible atentado terrorista perpetrado por la Fuerza Al Quds iraní y Hezbollah, como parte de una macabra campaña contra los israelíes y judíos de todo el mundo.
I write in regard to another horrific terrorist attack perpetrated by the Iranian Al Quds forces and Hezbollah, as part of a gruesome campaign targeting Israelis and Jews around the world.
74. El Sr. REHMAN (Federación Mundial de la Juventud Democrática) dice que en los centros urbanos de la provincia de Sindh al sur del Pakistán, persisten las terribles violaciones de los derechos humanos de más de 22 millones de mohayir, como ocurrió bajo los regímenes anteriores.
74. Mr. REHMAN (World Federation of Democratic Youth) said that gruesome human rights violations against more than 22 million Mohajirs in urban centres of the Sindh province of southern Pakistan persisted, as it had done under previous regimes.
Entre estos, se encuentran crímenes terribles como la decapitación, la inmolación, la autoinmolación forzada y la tortura, cometidos particularmente contra niñas y mujeres a las que se acusa de un comportamiento supuestamente inmoral.
They include gruesome crimes such as beheading, immolation, forced self-immolation and torture, primarily committed against girls and women who are accused of behaving "immorally".
3. En el informe que presentó a la Comisión (E/CN.4/1997/7/Add.2), el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura dedicó toda una sección a la terrible situación en materia de derechos fundamentales reinante en Karachi (el principal puerto marítimo del Pakistán y capital de la provincia de Sindh).
3. In his report before this Commission (E/CN.4/1997/7/Add.2), the Special Rapporteur on torture devoted a whole section to the gruesome situation of fundamental rights in Karachi (Pakistan's main sea gate and capital of Sindh province).
89. El Sr. GETAHUN (Observador de Etiopía) dice que dispone de más información que añadir al terrible resumen presentado anteriormente.
89. Mr. GETAHUN (Observer for Ethiopia) said he had some further information to add to the gruesome summary that he had given earlier.
Ante las terribles consecuencias del problema, el Gobierno de Jamaica se ha visto obligado a desviar los escasos recursos del presupuesto de desarrollo nacional en un intento por suprimir sus efectos de largo alcance.
Faced with the problem's gruesome consequences, the Jamaican Government has been obliged to divert scarce resources from the national development budget in a bid to stifle its far-reaching effects.
Aunque estamos entrando ya en el nuevo milenio, seguimos asistiendo a la presencia de las formas más terribles de falta de humanidad del hombre.
Even as we forge ahead into a new millennium, we still are witnessing some of the most gruesome forms of man's inhumanity.
"Es terrible, y muy muy peligroso."
He's gruesome. He's very-very dangerous.
Todos son terribles, si me preguntan.
All are gruesome, if you ask me.
¿Hubo algún accidente terrible, o cometieron un asesinato?
Any gruesome car crashes? Any homicides?
Los más terribles que se puedan imaginar.
In the most gruesome ways imaginable.
son armas terribles.
So. They are -They are some gruesome weapons.
Que terrible prospecto para una fría noche.
What a gruesome prospect for a cold night!
Se trató de un asalto terrible.
It was a gruesome assault.
Era una mañana de frío terrible;
It was a morning of gruesome cold—minus 30
Descendió de modo terrible entre los wersgorix.
It came down, gruesomely, among the Wersgorix.
Allí contemplamos un espectáculo terrible.
Here we beheld a gruesome sight.
Nunca olvidaré esa imagen terrible.
I’ll never forget that gruesome sight.”
En realidad, su historia era mucho más terrible que eso.
Actually his story was more gruesome than that.
—¿Sangre? Mary contempló la terrible señal.
    'Blood?' Mary stared at the gruesome stain.
—Tradición —murmuró Norton, pensando en la terrible ceremonia.
“Tradition,” Norton mused, thinking of the gruesome ceremony.
Todos mostraban las mismas señales de una muerte terrible.
All of them showed similar signs of a gruesome death.
También le habló del terrible hallazgo en Wilson-George.
He also told him about the gruesome find at Wilson/George.
adjective
La victoria se logró gracias a los esfuerzos de los pueblos de muchos países, y los pueblos que vivieron el infierno de la guerra y sufrieron las más terribles experiencias y privaciones que causó el frenesí militar observan hoy por doquier este día conmemorativo.
Victory was achieved through the efforts of the peoples of many countries, and today this commemorative day is broadly observed by all peoples who have lived through the hell of war and who have suffered the most horrid ordeals and deprivations caused military frenzy.
Ese terrible olor está por todas partes.
The horrid smells everywhere!
- Pero cuando me canso soy terrible.
But I'm horrid when I'm tired.
Qué terribles pensamientos.
- Such horrid fancies.
Tengo una terrible resaca.
I have got a horrid hangover.
Pero aquí arde un fuego terrible.
But here, a horrid fire is burning.
¡Tú, hombrecillo terrible!
# You horrid little man #
No más inviernos terribles.
No more horrid winters.
Los hechos son terribles.
Facts are horrid things.
su terrible acento; enloquecería al culpable y
with horrid speech and make mad the guilty
¿Fue muy terrible?
Was it very horrid?
—Qué idea más terrible.
“What a horrid idea.”
Una terrible carcajada.
With a horrid scream of laughter.
Fue solo un terrible accidente.
It was just a horrid accident.
Existía una posibilidad terrible, sin embargo.
There was one horrid possibility, though.
algo terrible le roía por dentro.
Something horrid was knifing away inside.
—Pero entonces me asaltó una terrible duda—.
But a sudden horrid doubt assailed me.
Ello dejó a Roslynn en un aprieto terrible.
Which left Roslynn in a horrid predicament.
Algunas de esas sorpresas serán terribles, otras maravillosas.
Some of those surprises will be horrid, and others wondrous, and some beautiful.
Tres golpes terribles en tres siglos.
Three horrid afflictions in three successive centuries.
adjective
Tal estrategia es más necesaria que nunca para luchar con eficacia contra las fuerzas terribles y perversas que impulsan la industria de los estupefacientes.
Such a strategy is more than ever necessary to combat effectively the tremendous evil forces driving the drug industry today.
La mujer es el blanco preferido del terrible azote que es el extremismo llamado religioso.
138. Women are the prime target of the evil known as religious extremism.
En el desempeño de su papel como protectora, la Comisión también apoyó la lucha del pueblo sudafricano contra el apartheid, ayudando así a eliminar una terrible lacra.
In its role as protector, the Commission had also supported the struggle of the South African people against apartheid, helping to eliminate a great evil.
El aborto, uno de los males más terribles y atroces que plagan a nuestra época, sigue convirtiendo a un número desproporcionado de niñas en víctimas debido a la selección del sexo.
Abortion, an unspeakable and heinous evil that plagues our era, continues to claim girl victims, and disproportionately so due to sex-selection.
90. Las terribles prácticas del trabajo y la prostitución infantiles son fomentadas por personas que proceden de países cuya población debería estar más sensibilizada y mejor informada.
90. The evils of child labour and child prostitution were encouraged by people belonging to what should be more enlightened countries.
- Terribles y malignos errores.
- Scary, evil mistakes.
¡Qué terrible destino!
Freeing the evil!
Hay un video, cosas terribles.
There's video. Evil shit.
- ¡Oh, Señor, qué terrible!
- Oh, good Lord, ain't that evil.
Es un lugar terrible.
It was an evil place.
La sospecha es algo terrible, doctor.
Suspicion's an evil thing, Doc.
Mis perros, son terribles, ¿eh?
My dogs, these are evil, eh?
—¿Es realmente tan terrible América?
'Is America really so' evil?'
Una orden era una orden, no importaba lo terrible que fuese.
An order was an order, no matter how evil it was.
Se encontrará con terribles sucesos —murmuraban—.
“He will find evil happenings,” they muttered.
el primero y más terrible es el vampiro Nosferatu.
The first, and the most evil, was Nosferatu—a vampire.
adjective
Mi país, el Estado de Bahrein, se apresuró a condenar inmediatamente los ataques terroristas en Nueva York, a sólo unos pocos kilómetros de la Sede de las Naciones Unidas, y en Washington, D.C. El Emir de Bahrein, el Jeque Hamad Bin Isa Al-Khalifa, expresó al Sr. George W. Bush, Presidente de los Estados Unidos de América, y al pueblo amigo de los Estados Unidos de América las condolencias profundas del Emir, del Gobierno y del pueblo del Estado de Bahrein para las víctimas de estos ataques terribles que van en contra de las enseñanzas de todas las religiones divinas así como de los principios de la humanidad y de las normas de los principios culturales.
My country, the State of Bahrain, moved quickly to condemn the terrorist attacks in New York, just a few kilometres from the Headquarters of the United Nations, and in Washington, D.C. The Emir of Bahrain, Shaikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa, expressed to Mr. George W. Bush, President of the United States of America, and to the friendly people of the United States of America the deep condolences of the Emir, the Government and the people of the State of Bahrain for the victims of these wicked attacks, which run counter to the teachings of all divine religions as well as the basic tenets of humanity and the standards of cultural values.
Por consiguiente, debemos cooperar con eficacia por abordar este terrible fenómeno y sus causas subyacentes.
We must therefore harness all our efforts and cooperate effectively to address this wicked phenomenon and its root causes.
Tengo un terrible dolor de cabeza.
Got a wicked headache.
- Se va volver terrible, hablo en serio.
- This is going to get wicked.
Tengo un terrible caso de hipersomnia.
I've got a wicked case of hypersomnia.
Son noticias terribles.
No, that's .. that's wicked news.
Ella es terrible.
She's wicked.
¡Caramba, qué niña terrible!
Well! Wicked child.
Es terrible que Pops haya muerto.
Pops is wicked departed.
Esto es terrible, hombre.
This is wicked, man.
Esto es un descaro terrible.
This is wicked audacity indeed!
—¡Eso ha sido t-terrible!
“That was w-wicked!”
Tuvo una rabieta terrible.
Threw a wicked tantrum.
¡Es un rácano terrible, papá!
He's a wicked skinflint, Dad.'
Eran unos niños adorables y terribles.
And such dear, wicked little boys.
Porque yo soy un buen profesional, no un asesino. —¡Es terrible!
And I’m not a murderer.’ ‘It’s wicked.
—¡Qué vergüenza, qué terrible vergüenza, Jonathan!
“A shame, a wicked shame, Jonathan!”
¿Adónde nos vamos? —Es una noche terrible.
'Where're we going?' 'It's a wicked night.
¡Qué terrible! – dijo la señora Williams-.
‘Good heavens, how wicked!’ said Mrs Williams.
adjective
Tengo un dolor de cabeza terrible.
I've got a splitting headache okay.
Tengo una jaqueca terrible.
Oh, I have a splitting headache.
¡Sobre todo con una resaca terrible!
‘− especially with a splitting hangover!’
Sufren terribles dolores de cabeza.
Splitting headaches.
Caenis tenía un terrible dolor de cabeza.
Caenis by now had a splitting headache.
—Un dolor en el brazo terrible y la cabeza a punto de estallarme.
“A splitting headache and a throbbing arm.”
¡Aguantando terribles dolores de cabeza a todas horas!
Splitting headaches all the time!
El proceso le dio un terrible dolor de cabeza.
The experience left him with a splitting headache.
La idea le provocó un terrible dolor de cabeza.
The idea gave Jason a splitting headache.
Comenzaba a rondarle un terrible dolor de cabeza.
He had a splitting headache coming on.
adjective
La violencia, los crímenes graves y el hostigamiento de personas y pueblos enteros están conmoviendo la conciencia de las sociedades y el sentido común pide que se elaboren instrumentos para evitar y castigar los más terribles crímenes contra el derecho internacional, a fin de dejar claro que, incluso en la guerra, la conducta es objeto de normas y castigos.
Violence, grievous misdeeds and harassment of individuals and whole peoples were stirring the conscience of societies. Common sense demanded that instruments should be put in place to prevent and punish the most outrageous crimes against international law, to make it clear that, even in war, conduct was subject to rules and penalties.
Expresamos nuestro pesar a los fieles que se vieron ultrajados por ese terrible acto de terrorismo.
We express sympathy to the faithful who were outraged by that heinous extremist act.
La inesperada y terrible pérdida del Primer Ministro Rabin, que recibió el Premio Nobel de la Paz, constituye un nuevo y noble sacrificio: el elevado precio que paga el mundo civilizado para garantizar que la tolerancia, la comprensión y la coexistencia prevalezcan por encima del odio, el desacuerdo y la exclusión.
The unexpected and outrageous loss of Prime Minister Rabin, winner of the Nobel Peace Prize, constitutes a new noble sacrifice — the high price that the civilized world is paying to ensure that tolerance, good understanding and coexistence prevail over hatred, disagreement and exclusion.
Indonesia está indignada por las terribles consecuencias de las acciones israelíes.
Indonesia is outraged by the horrific consequences of Israel's actions.
La violación sistemática y el asesinato de mujeres y niñas en Bosnia y Herzegovina es apenas el ejemplo más horrendo de esta terrible realidad.
The systematic rape and murder of women and girls in Bosnia and Herzegovina is only the most outrageous instance of this abhorrent reality.
Sr. McGinnis (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Ante todo, deseo sumarme a los demás oradores que han expresado su pésame y sentimiento de indignación esta mañana por los terribles acontecimientos que tuvieron lugar este fin de semana en Bali, Indonesia.
Mr. McGinnis (United States of America): I would like first of all to join others who have expressed their condolences and sense of outrage this morning with regard to the horrific event which occurred over the weekend in Bali, Indonesia.
¡Sucederá algo terrible!
Something outrageous will happen.
¡Es terrible... monstruoso!
It's outrageous!
Este caso es terrible, Ally.
This case is so outrageous.
Esta es una acusación terrible.
That is an outrageous accusation.
Esos chicos son simplemente terribles, ¿no es cierto?
Those boys are just outrageous, aren't they?
Tu estafa de Kylie Minoque fue terrible.
Your Kylie Minogue scam was outrageous!
Fue una cosa terrible.
It was an outrageous thing.
Diga algo terrible.
Say something outrageous.
Era terrible, pero había que considerarlo.
It was outrageous but it was a fact.
Geralt lanzó una maldición terrible.
Geralt cursed outrageously.
El calor era terrible y me apetecía mucho bañarme.
It was outrageously hot, and I longed to bathe.
¿No es todo esto terrible, condenadamente maravilloso? 17
Isn’t all of it so damn outrageously beautiful? 17
Hacía calor y una humedad terrible, y estaba sudando.
It was hot in here, outrageously humid, and she was sweating.
¿Me confirmarán esa historia terrible? —Así es —dijo Skye—.
Will that outrageous tale be confirmed?” “I was,” Skye said.
Actúa del modo más terrible, irresponsable e indignante que puedas.
Do as much wrong and irresponsible and outrageous as you can.
adjective
Los conflictos étnicos y religiosos que ahora amenazan a muchas partes del mundo, pero especialmente a Europa, demuestran claramente que las políticas que intentaron enterrar el pasado y forjar una historia falsa han conducido a terribles atrocidades que alcanzan un nivel de horror que nos recuerda la segunda guerra mundial.
The ethnic and religious conflicts that now threaten many parts of the world, but especially Europe, clearly demonstrate that policies which have attempted to bury the past and forge a false history have led to unholy atrocities that have reached a scale of horror reminiscent of that in the Second World War.
- Tío, eso es terrible.
Dude, dude, that is just unholy.
Las terribles alianzas que haces por tus hijos.
Ugh. The unholy alliances you make for your children.
Oh, Dios, qué terrible desastre.
- Oh God, what an unholy mess.
La vida moderna es toda una mezcla terrible de voyeurismo y exhibicionismo.
Modern life is such an unholy mix of voyeurism and exhibitionism.
Ahí está el olor terrible
There it is, there it is, the unholy smell
En cualquier caso, una terrible unión nació.
At any rate an unholy union was born.
Así que habían dos niños terribles.
So were two unholy children.
Es imperativo que Alex York no cambie nuestro pueblo en una terrible pesadilla.
It is imperative that Alex York does not turn our town into an unholy nightmare.
Si vamos a volver en el tiempo a esa terrible pareja, entonces tengo una obligación médica de beber.
If we're going to go back in time to that unholy coupling, then I have a medical obligation to drink.
Dios mío, qué terrible desastre.
Good Lord what an unholy mess.
Durante un momento reinó un terrible silencio.
       There was for the moment an unholy silence.
El historial de los Terribles Cuatro era magnífico.
The record of the Unholy Four was great.
Los Terribles Cuatro permanecían anclados.
The Unholy Four lay at anchor.
Los Terribles Cuatro se encontraban en el puerto de Wellington, esperando al Sexto de Marines.
The Unholy Four lay at dockside in Wellington harbor, waiting for the Sixth Marines.
Los Terribles Cuatro estaban fondeados en el canal Skylark, listos para transportarnos fuera de él.
The Unholy Four were lying at anchor in Skylark Channel ready to take us off the Canal.
En ella declararás que esa maldita, terrible y condenada porquería te produjo efectos colaterales altamente tóxicos;
Declaring that the goddamn miserable unholy crap produced highly toxic side effects in you;
Ygrane lo examinó y se alegró de hallarlo entero y sin marca alguna de su terrible llegada al mundo o de su impío linaje.
Ygrane examined the infant, pleased to find him whole and unmarked by his frightful entry into the world or its unholy lineage.
Nosotros también nos sentíamos seguros en sus manos y ningún marine mencionaba jamás a los Terribles Cuatro sin experimentar un sentimiento de cordialidad en lo más profundo de sí.
We too felt safe in their hands and no Marine ever mentioned the Unholy Four without a feeling of warmth in his heart.
adjective
Portland fue terrible.
Portland was a hellish experience.
Aún sueño con esa escena terrible.
I still have nightmares about that hellish scene.
Tuviste una noche terrible y no quiero causarte más molestias.
You've had one hellish night. I don't wanna impose any more than I have.
Crecieron en condiciones terribles.
They grow up in hellish conditions.
Debe haber sido terrible cuando apareció tu hemofobia.
It must have been hellish when your hemophobia came on.
Debe ser terrible verlo así.
It must be hellish to see him that way.
Cuando simplemente he ansiado Este terrible estado
When I simply relish This hellish condish
Si hubiéramos invadido este lugar hace un año, no hubiéramos pasado esos momentos terribles en Italia.
If only we would have invaded this place last year, we wouldn't have had to spend those hellish months in Italy.
Una invasión a mi privacidad en un momento vulnerable... durante un divorcio terrible.
An invasion of my privacy at a vulnerable time during a hellish divorce.
Contado no es nada, pero fue terrible verlo;
It sounds nothing to hear, but it was hellish to see.
Pasó momentos terribles buscándote.
He had a hellish time finding you.
Se imaginó islas salvajes, selvas terribles, serpientes y caníbales al acecho.
She envisioned savage islands, hellish jungles, snakes and glaring cannibals.
Lektas había perdido a dos de sus valientes reclutas aquella terrible mañana.
Lektas had lost two of his brave inductees that hellish morning.
Hacía un rato que estaba nuevamente en la torre cuando oyó el terrible estrépito de los Glaser.
He had been back in the tower for some time when he heard the hellish racket of the Glasers going off.
Smith se había enterado de la muerte de Rob al final de una terrible experiencia en Ovillers, posiblemente más infernal que la de Tolkien.
Smith had learned of Rob’s death at the end of an ordeal at Ovillers probably more hellish than Tolkien’s.
adjective
Un periodista observó que, "en ningún momento desde la revolución, hace casi 20 años, ha conocido el Irán tan terrible e inexplicable violencia".
One journalist observed that “not since the revolution nearly 20 years ago has Iran witnessed such eerie, unexplained violence”.
Nunca olvidaré el terrible sonido que hacía el viento.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Fue terrible entrar en la casa a oscuras.
It was eerie stepping into the shadowy house.
Era algo terrible de ver. ¡Entonces se desencadenó el terror!
It was an eerie thing to see. Then terror struck!
El metal del casco vibró arrancando un terrible gemido metálico a toda la nave.
The metal of the hull vibrated, producing an eerie, metallic moan throughout the ship.
Dos horas después, la gente escuchó un terrible grito y el sonido fuerte y extraño del koto.
Then, some two hours later, a blood-curdling scream rang out, followed by the eerie strains of a koto being plucked with wild abandon.
adjective
En cuanto los cuentos de este húngaro respecto a su terrible pasado no coinciden, de acuerdo a su biógrafo, con la versión de los mismos eventos tal como los narran ciertos marchantes.
As for this Hungarian's own tales of his own lurid past... they don't, according to his biographer... jive exactly with versions of the same events... as told by certain art dealers.
No había necesidad de confesar tantos detalles terribles.
There was no need to own up to them in such lurid detail.
—Me temo que mi reputación es más terrible que la fuerza que en realidad me confiere mi brazo armado.
"My reputation is more lurid than my sword arm can sustain, I'm afraid.
- Su terrible mirada se posó sobre cada uno de nosotros -. ¿Alguien quiere discutirlo, uu?
He flicked his lurid gaze from one to another of us. “Do you dispute that, uu?”
Ellos aceptarían un acto de venganza, siempre que fuese lo bastante terrible, como prueba de nuestra devoción hacia sus intereses.
They would accept a major act of revenge—provided it was lurid enough—as proof that we are devoted to their interests.
Entonces, con ese terrible espectáculo luminoso, que amenazaba su cordura, el té y las disculpas cayeron en el olvido. La oscuridad, la vida misma, cayeron en el olvido;
Now, with this lurid lantern show to set his sanity reeling, tea and apologies were forgotten: The dark, life itself, were forgotten;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test