Translation for "tendía" to english
Translation examples
verb
Se comunicó al Relator Especial que se tendía a lapidar sólo a mujeres en esos casos.
The Special Rapporteur was informed that only women tended to be stoned to death in such cases.
a) El éxito tendió a expresarse más en términos de medición que de información revelada;
(a) Success tended to be expressed more in terms of measurement rather than disclosure;
La estructura demográfica de la población que regresa tendía a estar constituida por personas de edad.
The demographic structure of the returnee population tended to be weighted towards the elderly.
Ello, desde luego, tendía a menospreciar a la propia Asamblea General.
That, in fact, tended to undervalue the General Assembly itself.
Se llegó a la conclusión de que el régimen fiscal del país tendía a ser regresivo, es decir, que se tendía a aplicar una imposición fiscal excesiva a los descubrimientos de viabilidad marginal y una imposición insuficiente a los grandes campos.
It was concluded the country's fiscal regime tended to be regressive, that is, discoveries of marginal viability tended to be overtaxed while it was arguable that giant fields were undertaxed.
La inflación, por consiguiente, tendía a afectar más a las mujeres que a los hombres.
Inflation, therefore, tended to hit women harder than men.
Ese incumplimiento de las normas tendía a deberse a tres causas.
The reasons for this lack of compliance tended to fall into one of three categories.
Además, el aumento de los niveles de deforestación tendía a incrementar la emigración.
In addition, growing levels of deforestation tended to increase emigration.
Desde el último trimestre de 2012, el mercado tendió a moderarse gradualmente.
Since the fourth quarter of 2012, the market tended to ease gradually.
y tendía a prolongar las actuaciones.
and tended to prolong their proceedings.
¿Quién me tendió esta trampa?
Who I tended this trap?
Tendía a alejar a las personas.
She tended to push people off.
Que tendía a exagerar.
Just that she tends to overreact.
Pero tendía a pensar lógicamente.
But he tended to think logically.
Pero la gente tendió a recordarme.
But people tended to remind me.
Tendía a ser autosuficiente.
He tended to keep himself to himself.
Y tendía a funcionar.
And it tended to work.
Así que le tendí una trampa.
As it í TEND í a trap.
Vacher tendía a matar adolescentes.
Vacher tended to kill teenagers.
¿Quién tendió la suya?
Who tended yours?
Tendía a convertirse en papilla.
It tended to turn to mush.
Tendía a ser pesimista.
He tended to be pessimistic.
Morgan tendía a olvidarlo.
Morgan tended to forget that.
Tendía a desviarse a la derecha…
It tended to pull to the right
La hipoxia tendía a hacer que dijeras cosas muy raras y luego tendía a matarte.
Hypoxia tended to make you do the oddest things and then it tended to kill you.
Todo en mí tendía a la fuga.
Everything in me tended toward flight.
Tendía a ser sardónico.
He did tend to the sardonic.
tendía a quedarse en casa.
he tended to stay at home.
eso tendía a ocultar su identidad.
that tended to conceal its identity.
Lo quemado tendía a no reproducirse.
Burned things tended not to reproduce.
verb
Según las mismas fuentes, la UNITA lanzó ataques, tendió emboscadas y procedió a la colocación de minas en diversas regiones del país.
The same sources have reported UNITA attacks, ambushes and mine-laying in several parts of the country and UNITA shelling of Menongue, the capital of Kuando-Kubango province.
Se han logrado adelantos importantísimos en la industria del tendido de cables desde que hace 130 años se tendió el primer cable telegráfico transatlántico.
555. Tremendous strides have been made in the cable-laying industry since the first transatlantic telegraph cable was laid 130 years ago.
Asimismo, el proyecto tipificaba la desaparición forzada y el genocidio, aumentaba la pena para el delito de tortura y tendía a una fuerte normatividad en materia de protección de la vida e integridad de las personas, en particular para los delitos de desaparición forzada (cometida por particulares o funcionarios), el genocidio y la tortura.
Additionally, the draft Code makes offences of enforced disappearance and genocide, increases the penalty for torture and lays down firm rules for the protection of human life and physical integrity, especially with regard to crimes of enforced disappearance (committed by individuals or public servants), genocide and torture.
Ali se tendía en la cuerdas y seguía hablando a Foreman.
Ali lay against the ropes, and he kept talking to Foreman.
Me tendí medio dormido.
I lay half asleep.
Y en la última noche, abrió las alas y se tendió sobre mí.
And on the seventh night, he opened his wings and lay on top of me.
Ya no podía levantarme, y me tendí frente a la chimenea de mi casa.
I just couldn't get up anymore, and I lay in front of the fireplace in my house.
Él lo llamó Una nueva esperanza, Episodio IV así que se tendió una trampa.
He called ANewHope,EpisodeIV... So ... lay a trap.
En muchas ocasiones, se tendía sobre mí y se movía hasta llegar al orgasmo o Io que fuera.
A lot of the times, he would just lay on top of me and hump until he orgasmed or came or whatever.
Tendí una emboscada y esperé por él.
I lay in ambush and waited for him.
Me tendía en la cama en la noche y miraba por la ventana.
I used to lay in my bed at night, and I used to look out the window.
Las violaba en el colchón después las tendía sobre el plástico donde las torturaba.
He rapes them on the mattress Then lays out the plastic sheeting where he tortures them.
Todo el mundo se tendía a tostarse al medio día.
Around the world to lay í burnt to the middle d í a.
Se tendió entre ellos.
He lay down among them.
Se tendió boca abajo, y yo me tendí a su lado, sintiéndome algo estúpido.
She lay prone, and I lay beside her, feeling a little silly.
Se tendió debajo de él.
She lay beneath him.
Se tendió en la cama.
He lay back on the bed.
Me tendí en él, exhausta.
I lay back exhausted.
Suspiré y me tendí.
I sighed and lay back.
Él se tendió a su lado.
He lay down by her side.
verb
Sin embargo, a pesar de las frustraciones y la falta de confianza, cada dirigente tendió la mano a la paz, y ambas partes se han comprometido a revisar cuidadosamente el llamamiento del Cuarteto.
Yet despite frustrations and lack of trust, each leader extended his hand for peace, and both parties have undertaken to review carefully the Quartet call.
Fue mensajero de la paz, a la que valientemente tendió su mano, y luchó con energía por lograrla.
He was a messenger of the peace to which he courageously extended his hand and which he vigorously struggled to achieve.
El Presidente tendió también la mano al Ejército Popular para la Restauración de la Democracia, al que instó a unirse al diálogo político inclusivo.
He also extended an olive branch to the Popular Army for the Restoration of Democracy (APRD), urging it to join the inclusive political dialogue.
En el discurso que pronuncié con ocasión de la ceremonia de toma de posesión, en febrero pasado, le tendí la mano en señal de amistad al líder de los turcochipriotas, Sr. Denktaş, y le exhorté a unírseme para trabajar juntos con miras a hallar una solución al trágico problema de Chipre, por el bien de todos los ciudadanos de la isla.
In my investiture speech last February, I extended a hand of friendship and urged the Turkish Cypriot leader, Mr. Denktaş, to join me in working together towards finding a solution to the tragic problem of Cyprus for the benefit of all the citizens of the island.
En febrero de este año, con la esperanza reiterada de dejar de lado la esterilidad de las relaciones del medio siglo pasado y de colocar al subcontinente del Asia meridional en la vía del desarrollo, con el fin de hacer frente a los verdaderos adversarios de nuestra región —la pobreza, la necesidad y el hambre—, el Primer Ministro Vajpayee tendió una mano de paz, amistad y cooperación al Pakistán.
In February this year, hoping yet again to set aside the sterility of relations of the past half century to set the South Asian subcontinent on the path of development, with a view to addressing the real adversaries of our region — poverty, want and hunger — Prime Minister Vajpayee extended a hand of peace, amity and cooperation to neighbouring Pakistan.
Al dirigirse a la Asamblea en 1989, mi antecesor, el Sr. Hans-Dietrich Genscher, le tendió la mano a Polonia.
Addressing the Assembly in 1989, my predecessor Hans-Dietrich Genscher extended a hand to Poland.
Grave sería que el mundo que nos tendió la mano en las horas difíciles no nos ayude ahora a recoger los dividendos de la paz”.
It would be terrible indeed if the world that extended its hand to us in those difficult times were to fail now to help us enjoy the dividends of peace.
No obstante, la rama de olivo que Israel tendió en Camp David fue recibida con una descarga de fuego palestino y una oleada de atentados suicidas.
Instead, the olive branch extended by Israel at Camp David was met with a hail of Palestinian gunfire and a barrage of suicide bombers.
Se observó que el nuevo proyecto de artículo 19 tendía a abarcar todos los actos punibles con arreglo a la Convención sobre el Genocidio, incluidos los actos de incitación directa y pública a cometer genocidio, y que debía ampliarse incluyendo la complicidad en el genocidio, para armonizarlo plenamente con la Convención sobre el Genocidio.
The remark was made that the proposed new article 19 had moved closer towards covering all acts punishable under the Genocide Convention, including acts of direct and public incitement to commit genocide, and that it should be extended to include complicity in genocide in order to bring article 19 fully into alignment with the Genocide Convention.
Pero le tendí la mano en son de paz, le dije que tendría su señal de pare...
But I extend the olive branch, tell her she can have her stop sign.
Tendió su corazón hacia mí, y yo, literalmente, lo rompí.
He extended his heart to me, and I literally broke it.
El mundo del espectáculo no es un lugar agradable, y debo decir que, de toda la gente... que alguna vez le tendió una mano a nuestro grupo, los "MC5" fueron quizás los más genuinos.
Show biz is not a friendly place and I gotta say, of all the people that ever extended a hand to our group the "MC5" were probably the most genuine about it.
Ed, amigo mío, cuando llegué a América la gente me tendía su mano y yo me decía:
Ed, my friend, when I came to America, people extended their hands to me.
Le tendí mi mano, y ella escupió en mi cara.
I extended my hand to her, and she spit in my face.
Mamá, siempre fuiste tu quien tendió su mano en señal de amistad
"Mama, it was always you who extended a hand in friendship"
Le tendió la mano—.
He extended a hand.
—Le tendió el frasco—.
She extended the flask.
Se la tendió a Volumnio.
He extended it to Volumnius.
Se lo tendió a Gholam.
He extended it to Gholam.
verb
El Gobierno de Indonesia también estaba motivado, en parte, por el deseo de promover a los empresarios locales frente a los de origen chino y, en parte, por el objetivo de consolidar el país, que tendía a desintegrarse, mediante la extensión y difusión de los servicios de educación y salud en todo su territorio.
The Indonesian Government was also partly motivated by the desire to promote local entrepreneurs relative to the Chinese, and partly by the objective of cementing the very fissiparous country by spreading education and health services throughout the country.
# La negra noche tendió su manto # surgió la niebla, murió la luz # y en las tinieblas de mi alma triste # como una estrella brotaste tú.
¤ The dark night has spread its mantle. ¤ The fog came up, the light died. ¤ And in the darkness of my sad soul,... ¤ Like a star you sprouted.
¿Qué el muchacho nos tendió una emboscada para eliminarnos?
What the boy it spread us an ambush to eliminate us?
Al volver la tendió sobre la cama.
Returning, he spread it on the bed.
Shay le tendió las manos.
Shay spread her hands.
Wells tendió las manos;
Wells spread his hands.
Gabe tendió las manos.
Gabe spread his hands.
Tendió los brazos, suplicante—.
He spread his arms in entreaty.
El celador tendió una mano callosa.
The warden spread a calloused palm.
Miller tendió las manos.
Miller spread his pudgy hands wide.
Tendió los brazos—. Yo gané.
He spread his hands. "I won.
verb
Cuando hacía buen tiempo, se tendía en la roca plana todo el día, mirando hacia el cielo y percibiendo imágenes, imágenes más vívidas que cualquier cosa que hubiera visto con los ojos sanos.
When the weather was fine he lay out on the flat rock all day, looking up toward the sky and seeing pictures, pictures more vivid than anything he had seen with unveiled eyes.
verb
—Y le tendió la mano.
He put out his hand.
Tendió una mano-.
She put out her hand.
Griessel le tendió la mano.
Griessel put out a hand.
—Me tendió la mano—.
And he put out his hand. "Come in."
Ella le tendió una mano y sonrió.
She put out a hand and smiled.
Josef le tendió la mano, luego se echó atrás.
Josef put forth his hand, then pulled back.
Y Beren tendió la mano izquierda abriendo lentamente los dedos;
And Beren put forth his left hand, slowly opening its fingers;
Me puse en pie, como nuevo ser enteramente, tendí los brazos para abrazar el mundo.
Rising to my feet, a new being entire, I put forth my arms to embrace the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test