Translation for "tendente" to english
Similar context phrases
Translation examples
La aplicación de políticas tendentes a reducir el crecimiento de la población han redundado en un aumento en el uso de anticonceptivos en 21 de los 25 países menos adelantados sobre los que se dispone de datos de tendencia, aunque las tasas de uso siguen siendo bajas en muchos casos.
30. Policies aimed at reducing population growth have resulted in progress in the use of contraceptives in 21 of the 25 LDCs with trend data, although rates remain low in many cases.
237. Con los datos reunidos por el sistema de observación socioeconómica podrán realizarse estudios tendentes a medir e interpretar la evolución de la estratificación étnica del mercado de trabajo con miras a implantar políticas que promuevan la diversidad y la igualdad de oportunidades.
237. The purpose of studies using the data collected through socioeconomic monitoring will be to measure and interpret trends in the ethnic stratification of the labour market so that policies can be implemented in the area of diversity and equal opportunities.
Por lo que se refiere a la cooperación bilateral y multilateral, el Gobierno marroquí aplica diversas medidas tendentes a profundizar en la comprensión de la evolución del fenómeno de las migraciones.
66. With respect to bilateral and multilateral cooperation, the Moroccan Government carries out a number of actions to enhance its understanding of migratory trends.
6. La tendencia a la atenuación de la inflación, acompañada de tasas de crecimiento aceptables (aunque decrecientes) en la mayor parte de los países, no es sólo el resultado de una política económica tendente a restringir el incremento de la demanda interna para estabilizar los precios.
The downward trend in inflation, coupled with acceptable (though declining) growth rates in most countries, was not just the outcome of an economic policy aimed at restricting the growth of internal demand in order to stabilize prices.
Por lo tanto, ya ha llegado el momento de invertir la tendencia de reducir la asistencia oficial para el desarrollo y de aunar esfuerzos tendentes a aumentar el alcance de esta ayuda mediante una revisión de sus modalidades.
It is time, therefore, to reverse the trend of reduced official development assistance and to join our efforts together to increase the scope of that assistance by revising its modalities.
No había ayudado a la Comisión a individuar las tendencias y prácticas relativas a la violación de los derechos básicos de la mujer, y por ende tampoco a elaborar políticas y directrices tendentes a mejorar la condición jurídica y social de la mujer.
It had not assisted the Commission in identifying trends and practices relating to the violation of the basic rights of women and thus had failed to assist the Commission in developing policies and guidelines to improve the status of women.
La diferencia entre el primer marco y el segundo estribará, por consiguiente, no tanto en los ámbitos programáticos, sino más bien en la manera en que desarrollará su labor el PNUD, siguiendo la modalidad de prestar un apoyo ajustado a las políticas generales y la tendente a la creación de capacidad.
The difference between the first CCF and second CCF, therefore, will not so much be in the programme areas, but more in the way UNDP will work, continuing the trend towards policy-driven support and capacity development;
Sobre la base de la corriente de coparticipación establecida entre el Gobierno y las comunidades autónomas, ello permite establecer las causas que dilatan los trámites, no exclusivamente formales y normativos, sino de colaboración y armonización, tendentes a posibles cambios, tanto normativos como administrativos.
This leads, arising from the trend towards mutual partnership between the Government and the Self-governing Communities, to the establishment of channels that retard the proceedings - not merely formal and prescribed by the rules, but involving cooperation and harmonization - for possible changes, both regulatory and administrative.
Se prestó especial atención a las consecuencias de las tendencias demográficas y la globalización de las cadenas de suministro para la formulación de políticas tendentes a garantizar una creación de empleo constante y elevada y a promover el desarrollo rural.
Particular focus was placed on the implications of demographic trends and the globalization of supply chains for the development of policies aimed at ensuring continued and strong job creation and enabling rural development.
a) La Proclamación Nº 158 de 2007, tendente a abolir la mutilación genital femenina;
(a) Proclamation No. 158 of 2007 aimed at abolishing female genital mutilation;
- El fomento y la ejecución de las actividades programáticas tendentes a enseñar y promover los valores de la familia.
Encouraging and implementing programme activities aimed at teaching and promoting family values
128.56 Proseguir los esfuerzos tendentes a reforzar la protección de los derechos de los trabajadores extranjeros (Senegal);
Continue the efforts aiming at the reinforcement of the protection of the rights of foreign workers (Senegal);
También exhortó a Ghana a que aplicara las medidas tendentes a eliminar la poligamia.
It also called upon it to implement measures aimed at eliminating polygamy.
91. El Código Penal de Jordania incluye muchos artículos tendentes a proteger al niño.
91. There are many articles of Jordan's Penal Code that are aimed at the protection of children.
Esa disposición inicial se transformó en un sistema tendente a garantizar la celebración de elecciones libres e imparciales.
This initial effort was transformed into a system aimed at ensuring fair and free election.
Sin embargo, se han propuesto varias modificaciones tendentes a alterar la finalidad fundamental de la resolución.
However, some amendments had been proposed in an attempt to change the fundamental aim of the resolution.
En él se enumeran 18 iniciativas específicas tendentes a prevenir y combatir esta forma de violencia.
The action plan lists eighteen specific initiatives aimed at preventing and combating domestic violence.
Son derechos de los trabajadores urbanos y rurales, entre otros tendentes a mejorar su situación social:
Art. 7 The following are rights of urban and rural workers, among others that aim to improve their social conditions:
Medidas tendentes a promover un medio ambiente puro y saludable
Measures aimed at promoting a healthy and pure environment
Se le encargaba un trabajo y lo hacía, normalmente del modo más tendente a la entropía posible, sí, pero también de forma que consiguiera siempre exactamente el objetivo propuesto.
Give him a job and he'd do it, usually in the most entropy-producing way possible, yes, but also in a way that achieved exactly the aim it was supposed to.
Y ello en el convencimiento de que la vida se reduce a una sustracción gradual, tendente a una esencia más sólida, más cercana a la perfección, después de la cual desaparece toda ideación y nosotros nos dirigimos a nuestro particular Chillicothe virtual.
This, in the belief that life’s a matter of gradual subtraction, aimed at a solider, more-nearly-perfect essence, after which all mentation goes and we head off to our own virtual Chillicothes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test