Translation for "tarde en verano" to english
Tarde en verano
Translation examples
Una hermosa tarde de verano, y seguía teniendo el día libre.
A beautiful late summer afternoon, and still his day off.
Y eso fue precisamente lo que le pasó a Jojo esa hermosa (encantadora, en realidad) tarde de verano.
And so it was to be with Jojo on this lovely, in fact enchanting, late summer afternoon.
Era la perfecta oración para una tarde de verano como ésta, con las sombras que se alargaban y el aire todavía lánguido con el perfume de las rosas.
It was the perfect prayer for a late summer evening, with the shadows long, the air still and languorous with the perfume of roses.
Además, al lado del garaje se alza un auténtico cenador, cubierto por una tupida parra, con un rústico banquito de hierro de aspecto inglés debajo; el decorado ideal para renovar los sagrados votos del matrimonio una hermosa tarde de verano, a lo que sigue un ardiente folleteo al aire libre.
Plus, against the side of the garage is an actual pergola, clustered all over with dense, ropy grapevines and honeysuckle, with a little rustic English-looking iron settee placed underneath like a wedding bower—just the setting for renewing your sacred oaths on a clear late-summer’s evening, followed by some ardent alfresco lovemaking.
Varios miles, así, a ojo… Dame un vaso de agua, pero antes vacía el vaso, la Frau añade siempre sus gotas de lúpulo, que me atontan aún más, coge el agua del grifo del baño, es esa puerta de al lado del armario, perdona que te haga hacer de enfermero, no, no es esa puerta de ahí, ese es el cuartito del vestidor, esa de la derecha, tienes que empujar un poco, a veces el picaporte se engancha, es el grifo con el puntito rojo, el azul es el del agua caliente, el fontanero se equivocó al montarlo y yo no hice que lo cambiaran nunca, ¿no estarás mirando por casualidad la fotografía del cuartito del vestidor?… la estás mirando, me he dado cuenta porque no me has contestado, por favor, nada de conmiseración, no la quiero, fotos como esa dan pena cuando ha pasado tanto tiempo que las ha hecho penosas, y sin embargo aquel cuerpo fue verdadero aunque imite un cuadro, era una tentativa de imitar a Courbet, hay una mancha amarillenta que le llega casi al ombligo, parece una mano que lo está devorando, como mi gangrena, las fotografías nos van a la par, nosotros nos arrugamos y ellas amarillean, se deterioran, tienen una epidermis como la nuestra, sabes, la piel conserva ese mar interior del que estamos hechos, porque estamos hechos de agua, protege el cuerpo del calor externo y a la vez mantiene el calor interior eliminándolo cuando es excesivo, con el tiempo… y cuando el mar se ha evaporado queda un envoltorio completamente arrugado, inútil… La saqué con la Leika que le cogí a un alemán, aquel oficial llevaba en el chaquetón, junto a la pistola, la foto de su familia y su querida Leika, era muy amante de su propia familia aunque masacrara a las de los demás, es humano amar a la propia familia, esa foto debe de ser del cuarenta y ocho o de un poco antes tal vez, cuando Tristano volvió a encontrar a la Guagliona, hoy me apetece llamarla así, fueron a parar a una especie de pensión, por casualidad, todo sucede por casualidad en la vida, a veces creo que hasta el libre albedrío es un producto de la casualidad… qué curioso, fíjate que me acuerdo perfectamente de que nos tomamos una caldereta de pescado y ahora no consigo acordarme de si hicimos el amor, pero él le propuso posar como en el origen del mundo, eso es innegable, lo testifica esa pobre fotografía, era el final de una tarde de verano, había una hermosa luz oblicua, Rosamunda, hagamos el origen del mundo, dijo Tristano… pero entre ella y él no hubo ningún origen del mundo, no originaron nada de nada, un amor estéril, diría yo, sin transmisión de la carne… mejor así, por lo demás… El agua está tibia, te dije que el grifo de la fría está al contrario, está a la derecha, y la próxima vez coge la pajita que está sobre la mesilla, porque, si no, empapo toda la sábana, no ves que no soy capaz de tragar, no tengo una lengua esponjosa como los perros… Te estaba hablando de la Frau , el domingo pasado me leyó un poema, me parece que era hermoso… Anoche tuve un sueño precioso, entraba en el origen del mundo… pero ¿de quién?… dame un poco más de agua, pero coge la pajita… los sueños son milagros miserables… en los milagros de verdad nunca he creído… los de verdad son ilusiones… sobre todo, sueños.
I’d guess thousands … Get me a glass of water, but rinse it out first, Frau’s always adding a little hops, and I get even more dazed, take the water from the bathroom sink, it’s that door by the wardrobe, sorry to make you my nurse – no, not that door, that’s to the dressing room – the one to the right – you have to push a little, the door knob sticks, it’s the faucet with the red handle, the blue one’s hot water, the plumber screwed up putting them in and I never got them reversed, are you by any chance looking at the photograph in my dressing room?… I bet you are, since you’re not answering, please, don’t let it make you feel uncomfortable, I don’t want that, photos like that can make a person uncomfortable, they’re embarrassing, even after so many years, that body’s real, though, even if it’s imitating a painting, trying to imitate a Courbet, there’s a yellow stain almost up to the navel, a devouring hand, like my gangrene, photos keep up with us, we grow wrinkled, they turn yellow, deteriorate, they have skin like ours, you know, skin preserves that internal sea we’re made of, because we’re made of water, it protects the body from external heat while at the same time holding our heat inside, getting rid of any excess, depending on the season … and when the sea has evaporated, the shell remains, shriveled, useless … That shot was taken with a Leica I got off a German officer; in his jacket, by his pistol, he carried a photo of his family and also his precious Leica, he loved his own family even if he slaughtered the families of others, it’s human to love your own family, that photo has to be from forty-eight, or maybe a little before that, when Tristano found Guagliona again, that’s what I feel like calling her today, just girl, they wound up at a sort of pensione, by accident, everything in life happens by accident, at times I think even free will is just an accident … how strange, can you believe that I remember exactly what we ate – cacciucco – fish stew – and I can’t remember if we made love, but he suggested to her that she pose like the origin of the world, that’s the truth, the proof’s in that sorry photo, it was a late summer afternoon, the light was low, beautiful; Rosamunda, Tristano said, let’s do the origin of the world … but for them there was no origin of the world, they didn’t originate a damn thing, a sterile love, I’d say, with no transmission of the flesh … well, it’s better that way, besides … This water’s warm, I told you the faucets are reversed, cold water’s on the right, and next time, put in the straw that’s there on the nightstand, otherwise I drench the sheet, see, I can’t really swallow, I can’t lap up water like a dog … I was telling you about Frau, last Sunday she read me a poem, seemed like a nice one … Last night I had a good dream, I entered the origin of the world … but whose?… bring me a little more water, but get the straw … dreams are pretty wretched miracles … I’ve never believed in real miracles … the real ones are illusions … especially dreams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test