Translation for "tan profundo en" to english
Tan profundo en
Translation examples
El establecimiento de semejante sistema lleva tiempo, y ello explica, en parte, no sólo por qué la recesión transicional fue tan profunda y prolongada en la mayoría de las economías en transición, sino también por qué la captación de rentas, la corrupción y las actividades delictivas han florecido en ese vacío.
Developing this new system takes time, and this helps to explain not only why the transitional recession was so deep and long in most transition economies but also why rent-seeking, corruption and criminal activities have flourished in the vacuum.
Debemos preguntarnos en qué hemos fallado, por qué la desconfianza sigue siendo tan profunda en la isla y si quizá no hayamos hecho el diagnóstico correcto del problema.
We should ask ourselves where we failed, why the mistrust is still so deep in the island and whether we have made the right diagnosis of this problem.
Las diferencias fueron tan profundas y tan fundamentales que el Grupo de Trabajo una vez más se vio impedido de presentar a la Asamblea General un informe sustantivo sobre su labor.
The differences were so deep and so fundamental that the Working Group was once again unable to present a substantive report on its work to the General Assembly.
El valor del indicador varía del 0 al 100%: si se aproxima al 100%, la desigualdad será pronunciada y una elevada proporción de los ingresos estarán concentrados en un pequeño grupo de personas; si se aproxima al 0%, la pobreza no será tan profunda.
The value of the indicator varies between 0% and 100%. If the value is near to 100%, the inequality is high, incomes are concentrated in a high proportion in the hands of a small group of persons, if the value moves towards 0%, the poverty is not so deep.
Dado que las divisiones entre nuestros buenos amigos son tan profundas, no podemos evitar convertirnos en rehenes de esa falta de entendimiento y, los rehenes tienen las manos atadas.
When the lines of division between our two good friends are so deep, we cannot help becoming hostage to the lack of understanding between them -- and hostages' hands are tied.
Han pasado casi dos semanas desde el horrendo ataque terrorista del 11 de septiembre, pero la herida que ha infligido en el país anfitrión es tan profunda que todos estamos todavía traumatizados.
Almost two weeks have elapsed since the horrific terrorist attack of 11 September, but the wound it has inflicted on the host country is so deep that we all remain profoundly traumatized to this day.
Por una parte, ha quedado demostrado que las heridas que causó la segunda guerra mundial son tan profundas que, aun cuando hayan transcurrido varios decenios desde el fin de la guerra, no logramos recuperarnos.
On the one hand, the wounds caused by the Second World War proved so deep that, even many decades after it ended, we cannot heal.
En muchos casos las raíces del terrorismo estaban en las aflicciones, la frustración, los agravios y la desesperanza tan profundos que había hombres dispuestos a sacrificar vidas humanas, incluida la propia, en un intento de lograr cambios radicales.
The roots of terrorism in many cases lay in misery, frustration, grievance and despair so deep that men were prepared to sacrifice human lives, including their own, in the attempt to effect radical changes.
Durante años el continente ha sufrido a causa de esta recesión prolongada, de la declinación de las condiciones de vida y de una ruptura en el tejido social tan profunda y generalizada que se han perdido irremediablemente muchos de los beneficios obtenidos en los primeros años de independencia.
For years now, the continent has suffered from this prolonged recession and from a decline in living standards and a breakdown in the social fabric that is so widespread and so deep that many of the benefits gained in the early years of independence have now been irretrievably lost.
La sensación de injusticia, discriminación y marginación era tan profunda entre los refugiados y las personas desplazadas que no se podía ignorar.
The sense of injustice, discrimination and marginalization was so deep amongst refugees and IDPs that it cannot be ignored.
# Tan profundo en mis manos
So deep in my hands
... O tendré que tan profundo en estiércol de caballo, hijo,
...Or I'll have you so deep in horse manure, son,
tan profundo en mi corazón que eres realmente parte de mí.
so deep in my heart that you're really a part of me.
Está tan profunda en mi barriga que respiramos juntos.
She's so deep in my gut, we breathe together.
Mi respiración es tan profunda... en estos momentos ociosos, momentos ociosos.
My breath is So deep in these lazy moments, lazy moments
Le agradezco que tan profundo en los lanzamientos.
I appreciate you so deep in the throws.
# Tan profundo en mi corazón #
So deep in my heart ♪
*Tan profundo en mi corazón, realmente eres parte de mí*
So deep in my heart, you're really a part of me ♪
# Miro y me clavo tan profundo en tus ojos. #
I look and stare so deep in your eyes
Su rostro era tan profundo en...
Your face was so deep in...
Tan profundo que es oscuro.
so deep, that they are obscure.
Compartido. Enterrar el dolor tan profundo, tan profundo que nunca lo sintieras.
Shared. To bury pain so deep, so deep you never need feel it.
Pero mis raíces son tan profundas
But my roots go so deep
¿Tan profundo es vuestro fatalismo?
Does you fatalism run so deep?
Un sueño tan profundo como la muerte.
Sleep so deep it was like dying.
—su voz es tan profunda y afilada;
His voice is so deep and sharp;
La herida no parece tan profunda.
The wound doesn’t look so deep.”
El pinchazo no era tan profundo como había temido;
The puncture was not so deep as she had feared;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test