Translation for "tan deslumbrado" to english
Tan deslumbrado
Translation examples
No estoy tan deslumbrada por su "divinidad" y no puedo guardarle resentimientos...
I am not so dazzled by the lord and master in you that I cannot resent you .
¿Qué estoy tan deslumbrada por ti que olvido mi entrenamiento... y te lo cuento todo?
I'm so dazzled by you I forget my training, tell you everything?
Es solo que estaba tan deslumbrada por el disfraz que no pensé en cómo serías sin él.
I just- - I think I was so dazzled by the costume, that I didn't even think about what you looked like without it.
Si le ofrece al Sr. Simpson una suma razonable, un par de miles estará tan deslumbrado que firmará cualquier cosa que le ponga adelante.
If you offer Mr. Simpson a couple thou... he'll be so dazzled... he'll sign anything you shove under his nose.
Al parecer, Jaff aparecería de la nada, y ella estaba tan deslumbrado por el estilo de vida de champán, ella nunca hizo ninguna pregunta.
Apparently, Jaff would turn up out of the blue, and she was so dazzled by the champagne lifestyle, she never asked any questions.
Y los clientes estaban tan deslumbrados por tu encanto, que no se dieron cuenta.
Yeah, and all the customers were so dazzled by your charm, they didn't even notice.
Estáis tan deslumbrado por vuestro amor que no veis a un hombre acercarse a vos sigilosamente.
Being so dazzled by the light of your love that you cannot see a man steal upon you in the dark.
Estaba tan deslumbrada por la luz del sol y por el alivio que le producía, que casi no vio el espantapájaros.
She was so dazzled by the daylight, and by the relief it made her feel, that she almost didn't notice the scarecrow.
En cuanto tuve el primer atisbo de mi idea, quedé tan deslumbrado por lo maravillosa que era que eché la cabeza atrás para reírme.
As I caught the first glimmer of my idea I was so dazzled by its beauty that I threw back my head and laughed.
Quedé tan deslumbrada por el vino caro y el caftán amarillo que no se me ocurrió mirar más de cerca lo que me rodeaba, para suerte de Hallie.
I was so dazzled by the expensive wine and her exotic yellow caftan, it hadn’t occurred to me to look closer. Lucky for her.
Aline albergaba la firme esperanza de que tras algunos días de estancia bajo el techo de la mansión dejarían de sentirse tan deslumbrados por ella.
Aline was strongly hopeful that after they had all lived beneath the manor roof for a few days, they would cease to be quite so dazzled by her.
Yasujiro se sintió aliviado al ver que no había ningún atisbo de condescendencia o ironía cuando Aimaina pronunció el apellido «Fushimi», y que el joven Shigeru estaba tan deslumbrado por conocer al gran Aimaina Hikari que el insulto de la reunión interrumpida quedó claramente olvidado.
Yasujiro was relieved that there wasn't a hint of condescension or irony when Aimaina said the name "Fushimi," and that Young Shigeru was so dazzled to meet the great Aimaina Hikari that the insult of the interrupted meeting was clearly forgotten.
Cuando era pequeñita, era tan mona que se la podría haber pendido de una de las ramas de un árbol de Navidad, y habría dejado a todo el mundo tan deslumbrado que no se habrían fijado en el resto de la decoración; sin embargo, siempre ha hecho gala de una agudeza inesperada, que supera en sofisticación y austeridad el sentido del humor normal en un niño.
When she was a tiny little girl, she was so cute that you could have dangled her from one of the branches of a Christmas tree, and everyone would have been so dazzled by her that they wouldn't have noticed any of the other decorations -- yet she always had an unexpected wit that was more sophisticated and astringent than the average child's sense of humor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test