Translation for "té con aroma" to english
Té con aroma
Similar context phrases
Translation examples
Aislado del mundo por las delgadas paredes grises del aguacero, bebiendo té con aroma de jazmín, Peter se sentía como un niño pequeño.
Isolated from the world by thin gray walls of falling water, sipping jasmine-scented tea, Peter felt like a little boy.
—Ni yo —dijo Sandaji—. Pero Edward sí. Aislado del mundo por las delgadas paredes grises del aguacero, bebiendo té con aroma de jazmín, Peter se sentía como un niño pequeño.
“Nor do I,” Sandaji said. “But Edward does.” Isolated from the world by thin gray walls of falling water, sipping jasmine-scented tea, Peter felt like a little boy.
En su calidad de esposa del erudito maestro de escuela de Dhaka, se impuso de sus deberes con la mejor voluntad: ella sería la compañera perfecta, llevaba a su marido té con aroma de cardamomo cuando él se quedaba hasta muy tarde corrigiendo exámenes, procuraba congraciarse con el director del colegio en la excursión anual del personal de la escuela, se peleaba con las novelas de Bibhutibushan Banerji y la metafísica de Tagore, en su empeño por ser más digna de un esposo que con la misma facilidad citaba el Rig-Veda que el Quran-Sharif que las crónicas militares de Julio César que las Revelaciones de san Juan el Divino.
As the wife of the erudite schoolteacher of Dhaka, she had entered into her duties with a will, the perfect helpmeet, bringing her husband cardamom-scented tea when he stayed up late marking examination papers, ingratiating herself with the school principal at the termly Staff Families Outing, struggling with the novels of Bibhutibhushan Banerji and the metaphysics of Tagore in an attempt to be more worthy of a spouse who could quote effortlessly from Rig—Veda as well as Quran—Sharif, from the military accounts of Julius Caesar as well as the Revelations of St John the Divine.
La tal Hind, ahora tan encastillada en el aspaviento exclamatorio, fue un día -aunque parezca increíble- la más ruborosa de las novias, la esencia de la dulzura, la encarnación de la tolerancia y la placidez. En su calidad de esposa del erudito maestro de escuela de Dhaka, se impuso de sus deberes con la mejor voluntad: ella sería la compañera perfecta, llevaba a su marido té con aroma de cardamomo cuando él se quedaba hasta muy tarde corrigiendo exámenes, procuraba congraciarse con el director del colegio en la excursión anual del personal de la escuela, se peleaba con las novelas de Bibhutibushan Banerji y la metafísica de Tagore, en su empeño por ser más digna de un esposo que con la misma facilidad citaba el Rig-Veda que el Quran-Sharif que las crónicas militares de Julio César que las Revelaciones de san Juan el Divino.
This Hind, now so firmly entrenched in exclamatory mode, had once been – strangebuttrue! – the most blushing of brides, the soul of gentleness, the very incarnation of tolerant good humour. As the wife of the erudite schoolteacher of Dhaka, she had entered into her duties with a will, the perfect helpmeet, bringing her husband cardamom-scented tea when he stayed up late marking examination papers, ingratiating herself with the school principal at the termly Staff Families Outing, struggling with the novels of Bibhutibhushan Banerji and the metaphysics of Tagore in an attempt to be more worthy of a spouse who could quote effortlessly from Rig-Veda as well as Quran-Sharif, from the military accounts of Julius Caesar as well as the Revelations of St John the Divine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test