Translation for "sustentará" to english
Translation examples
verb
El principio básico que los sustentar —la justicia— florece mejor en democracia.
The core principle that sustains them — justice — can best flourish under democracy.
La aplicación de la Estrategia de mediano plazo se sustentará con recursos financieros suficientes y sostenidos.
Adequate and sustained financial resources will underpin implementation of the Medium-term Strategy.
Sustentar y fortalecer la educación superior y la investigación;
Sustain and strengthen higher education and research;
Hay que examinar ahora la forma de sustentar todos los objetivos.
We should discuss how we are going to sustain all Goals.
La calidad de los suelos y su capacidad de sustentar una agricultura productiva es crítica para el desarrollo sostenible.
31. The quality and capacity of the soil to support productive agriculture is critical to sustainable development.
De lo contrario sería imposible sustentar el crecimiento a largo plazo.
To do otherwise would be to make sustainable long-term growth impossible.
El programa propuesto para el país aumentará el apoyo para sustentar estos esfuerzos.
The proposed country programme will scale up support to sustain these efforts.
Hay pocos alimentos para sustentar a las comunidades biológicas de los fondos abisales del océano.
437. Food to sustain biological communities on deep ocean floor is scarce.
c. Establecimiento de un sistema fiable y transparente para sustentar y remunerar a los soldados;
c. Establishment of a reliable and transparent system of sustainment and payment for soldiers;
La Tierra puede sustentar la vida.
The Earth can sustain life.
Dejando al simbionte para sustentar su vida
Leaving it to the symbiote to sustain its life.
Esperemos que el módulo pueda sustentar su vida
Hopefully, the pod will sustain his life.
No podía sustentar sus costos.
It couldn't sustain its costs.
Esta atmósfera te sustentará
- This atmosphere will sustain you.
Un solo planeta con una luna capaz de sustentar vida.
Just one planet with a moon capable of sustaining life.
"he mandado a una mujer viuda que te sustentara"
'Commanded the widow woman there to sustain thee.'
Aire que podría sustentar vida extraterrestre.
Air that could sustain extraterrestrial life
Bien, son suficientes datos para sustentar tu teoría.
Well, that's enough data to sustain your theory.
«Sustentar» es perfecto.
Sustain is perfect.
¿Puedes sustentar tus palabras?
Can you sustain your remarks?
Ved al moribundo vegetal sustentar la vida,
See dying vegetables life sustain,
Eso y preocuparse de cómo sustentar este monstruo que había creado.
That and worrying about how to sustain this monster he’d created.
También sabemos que esos capullos parecen sustentar a las durmientes.
We also know that the sleepers appear to be sustained by the cocoons.
«El agua de Isolera sustentará a todo aquel que sueñe con ello.».
The water of Isolera will sustain all who dream of it.
Evidentemente, el trozo era demasiado pequeño como para sustentar vida;
Evidently the piece was too small to sustain life;
Para sustentar el gozo por la vida ha de haber algo más que esperanzas lejanas.
There must be more than distant hopes to sustain the joy of life.
El Amazonas parecía sustentar civilizaciones grandes y altamente complejas.
The Amazon seemed to sustain large civilizations, and highly complex ones.
verb
Los tribunales pueden imponer a cualquiera de los progenitores la obligación de sustentar a sus hijos en caso de ser necesario y según sus recursos financieros.
Either parent may be required by the court to maintain his/her children if necessary, according to his/her financial resources.
Por lo demás, la ley precisa que "los cónyuges contratan juntos por el simple hecho del matrimonio, la obligación de alimentar, sustentar, educar e instruir a sus hijos".
The law also states that "husband and wife accept, by the fact of their marriage, an obligation to feed, maintain, raise and educate their children."
h) Aplicar y mantener la capacidad de gestión de datos y los sistemas necesarios para sustentar adecuadamente el programa de gestión del riesgo y control interno;
(h) Implementing and maintaining the necessary systems and data management capabilities to properly support the risk management and internal control programme;
Esta práctica surgió del reconocimiento del deber del esposo de sustentar a su cónyuge y del control que normalmente el esposo tenía sobre los bienes de su mujer durante el matrimonio.
This practice arose out of a recognition of the duty of a husband to support his mate and of the control that the husband typically maintained over his wife's assets during the course of the marriage.
Las mujeres de Guinea desempeñan funciones decisivas en la comunidad al aliviar las tensiones y sustentar las actividades económicas básicas.
Guinean women played key roles in the community, diffusing tensions and maintaining basic economic activities.
En primer lugar, el animal que pasta necesita la dieta equilibrada que le brinda una combinación apropiada de especies que permiten sustentar al rebaño durante todo el año.
First, a grazing animal requires a balanced diet provided by an appropriate mixture of pasture species that can maintain the herd throughout the year.
Conforme a esas leyes, incumbe al padre sustentar a sus hijos, estén éstos sometidos a su custodia o a la custodia de otra persona.
Under these laws, it is the duty of the father to maintain his children whether they are in his custody or in the custody of another person.
- Las refugiadas con familiares a cargo y sin medios de vida estarán en condiciones de sustentar a su familia.
Refugee women with family, having no other means of support, will be able to maintain their family.
Sin embargo, es necesario fortalecer la infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones que ha de sustentar y apoyar el sistema Umoja en las entidades no relacionadas con el mantenimiento de la paz.
The information and communications technology infrastructure established to maintain and support Umoja in non-peacekeeping entities, however, requires strengthening.
255. El artículo 75 del Código establece el deber de los padres de sustentar a los hijos.
255. Article 75 of the Code establishes the obligation of parents to maintain their children.
¿Cómo sustentar la libertad sobre una mentira semejante?
How can freedom be maintained on the basis of such a lie?
Una, liberaríamos nuestra energía de tener que fomentar y sustentar la ilusoria idea de nuestra grandeza;
One, we would free our energy from trying to maintain the illusory idea of our grandeur;
se suponía que la consecuencia de esa acción estatal sería una reducción gradual de las horas de trabajo necesarias para sustentar y abastecer a la humanidad.
the outcome was supposed to be a gradual reduction of the hours of work necessary to maintain and supply humanity.
¿Dónde podían encontrar la fuerza de trabajo que necesitaban para sustentar y reconstruir Casa Capitular, para seguir con la lucha?
Where could they possibly get the workforce necessary to maintain Chapterhouse, rebuild, and continue the fight?
La persona que Morgase había sido en otros tiempos, la reina, deseaba hablar a solas con ella para darle una extensa explicación de cómo sustentar mejor su grandeza.
The person Morgase had once been, the Queen, wanted to sit Alliandre down and give a lengthy explanation of how to better maintain her grandeur.
Para sustentar la mentirijilla del terrible dolor de espalda, durante los últimos cinco días Sonny se había hecho acompañar a todas partes por el bruto del turbante, pero por lo que fuera no había encontrado el momento adecuado para plantear su petición especial.
To maintain his little fiction about an agonizing back pain, Sonny had been carried around a good deal by the turbaned brute over the last five days, but somehow it never seemed to be the right moment to make his special request.
verb
Realmente me agrada tu iniciativa de sustentar las víctimas de la guerra.
I really like your initiative to nourish the victims of war.
Es su privilegio sustentar el esfuerzo de los pocos que pueden sacar a India de la servidumbre y la apatía.
And it's their privilege to nourish the effort of the few who can raise India from servitude and apathy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test