Translation examples
verb
Se respondió que, mientras que se aplicara la ley del Estado cuya ley fuera aplicable no surgiría ninguna incertidumbre sobre la ley aplicable.
In response, it was stated that, as long as the law of the State whose law was applicable applied, no uncertainty as to the applicable law would arise.
Si ha de ser otro órgano principal, habría que modificar la Carta y surgiría el problema de la relación entre la Corte Internacional de Justicia y el nuevo tribunal.
If it was to be another principal organ, an amendment to the Charter would be necessary, and the problem of the relationship between the International Court of Justice and the new court would arise.
Además se observó que, habida cuenta de la inclusión del proyecto de artículo 30 revisado en el capítulo VI, no surgiría ningún problema a este respecto.
In addition, it was observed that, in view of the inclusion in Chapter VI of draft article 30, as revised, no problem would arise in that regard.
f) La oportunidad de revisar la estructura de la escala de sueldos de las Naciones Unidas surgiría solamente cuando se aplicara un incremento "real" de las remuneraciones.
(f) The opportunity for revising the construction of the United Nations pay scale would only arise upon the implementation of a "real" pay increase.
No puedo dejar de insistir en la crisis que surgiría del daño a los lugares sagrados de cualquier religión o de los esfuerzos por aniquilar el carácter árabe de Jerusalén Oriental.
I cannot overstate the crisis that would arise from harm to the holy sites of any faith or from efforts to annihilate the Arab character of East Jerusalem.
En otras palabras, la responsabilidad no surgiría si se hubiesen tomado todas las precauciones posibles para evitar que se produjeran los daños.
231. In other words, responsibility would not arise as long as all possible precautions against the occurrence of the injurious event had been taken.
Se sugirió que esa laguna o desfase surgiría, por ejemplo, si no se obtenía la ejecutoriedad de la medida cautelar demandada dentro de ese plazo de 20 días.
It was suggested that such a gap could arise, for example, if the enforcement of a preliminary order took longer than twenty days.
En cualquier caso, la responsabilidad sólo surgiría en relación con los miembros de la organización, ya que las reglas de la organización como tales no pueden ser invocadas por quienes no son sus miembros.
Responsibility would in any case arise only with regard to members of the organization, since the rules of the organization cannot per se be invoked by non-members.
Esa idea errónea surgiría de resultas de hacer caso omiso de la afirmación de que no quedan abarcadas las violaciones respecto de particulares.
Such a misconception would arise from ignoring the statement that breaches with regard to individuals are not covered.
66. Una medida de protección y de indemnización respecto a presuntas violaciones de las disposiciones de la Convención surgiría también de las normas de interpretación judicial adoptadas en Sri Lanka.
66. A measure of protection and remedial relief in respect of alleged violations of the provisions of the Convention would also arise from the rule of judicial interpretation adopted in Sri Lanka.
Una antigua profecía hablaba de un joven mago que surgiría un día para reunir el amuleto y traer una paz duradera al mundo de Terramar.
An ancient prophecy told of a young wizard who would someday arise to reunite the Amulet and bring a lasting peace to the world of Earthsea.
Y creía que había algo liberador en el acto mismo de la lucha armada para derrotar al enemigo, así como en el amor propio que surgiría de tal lucha autónoma.
And he thought that there was something liberating about that very act of armed siege* of defeating the enemy and the self respect which would arise from an autonomous struggle of that kind.
Y ahí en todo su esplendor y gloria surgiría ...
And there in all its splendor and glory arise...
No puedo culpar a su sentimiento patriótico por evitar la crisis que surgiría inevitablemente si, por un acto de Su Voluntad divina,
I cannot blame your patriotic sentiment to prevent the turmoil which would inevitably arise if, by an act of his divine will,
Cuando me puse al tanto de la situación como su abogado, no tenía ni idea de que surgiría una situación como esta alguna vez.
WHEN I ENTERED THE PICTURE AS YOUR ATTORNEY, I HAD NO IDEA A SITUATION LIKE THIS WOULD EVER ARISE.
Quería saber en qué circunstancias surgiría ese pensamiento.
I was wondering under what circumstances the thought might arise.
Tarde o temprano surgiría una situación como aquella.
At some point a situation like this would arise.
Y el problema surgiría otra vez en el nuevo emplazamiento.
And the problem might arise later at the new location.
—¿La inteligencia no surgiría una y otra vez? —inquirió Barnes.
“Wouldn’t intelligence arise again and again?” Barnes said.
Sabíamos que la oportunidad surgiría, y que solo teníamos que esperar y estar alerta.
The opportunity would arise, we knew, and we needed only to wait and watch.
De ahí surgiría la ecuación más conocida de toda la física: E = mc2.
Out of it would arise the best-known equation in all of physics: E=mc2.
pero sabía que un obstáculo cualquiera surgiría tarde o temprano en el camino.
but I knew that some obstacle or other would sooner or later arise on my route.
No, el problema surgiría si cualquier parte de este asunto sale a la luz.
No, the problem would arise if any documentation of this affair ever surfaced in the public eye.
Habló del asunto con Cassius Hasta, pero el patricio le aseguró que jamás surgiría semejante cabecilla.
He spoke of the matter to Cassius Hasta, but the patrician assured him that no such leader would ever arise.
verb
Surgiría así un paradigma de ciudades más ecológicas, habitables y con mayor capacidad de adaptación, que crean oportunidades comerciales y de empleo, que son fuentes de trabajo decente y medios de vida y sacan a millones de personas de la pobreza y de una vivienda inadecuada.
The emerging paradigm is one of greener, more resilient and liveable cities, which create job and business opportunities that are sources of decent work and livelihoods and lift millions of people out of poverty and inadequate housing.
Así, luego de la intervención norteamericana en 1898, cuatro años después surgiría la República de Cuba, lastrada por una enmienda constitucional que, para todo fin práctico, convertía a Cuba en una colonia de su vecino norteño, situación que prevaleció hasta 1959, en que triunfara la Revolución Cubana.
As such, following the United States intervention in 1898, the Republic of Cuba that emerged four years later was weighed down by a constitutional amendment which, for all practical purposes, converted Cuba into a colony of its northern neighbour, a situation that persisted until 1959 and the triumph of the Revolution.
Pocos imaginaban en 1999 que en tan sólo unos pocos años la cuarta nación más grande del mundo -- y el país musulmán más grande -- surgiría como una democracia vibrante.
Few imagined in 1999 that within only a few years the fourth largest nation in the world -- and the largest Muslim country -- would emerge as a vibrant democracy.
El orador confiaba en que pronto surgiría un clima de confianza y en que una cooperación franca entre árabes e israelíes vendría a compensar años perdidos en conflictos y tensiones.
He hoped that a climate of confidence would soon emerge and that frank cooperation between Arabs and Israelis would make up for years lost in conflict and tension.
La nueva percepción que surgiría en las mentes de los pueblos y gobiernos de todo el mundo sería la de unas Naciones Unidas arbitrarias, que actúan de forma convenientemente selectiva, o la de ausencia de facto de las Naciones Unidas debido a su impotencia.
The new perception that would emerge in the minds of peoples and Governments throughout the world would be that of an arbitrary United Nations acting in an expediently selective fashion, or of a United Nations that, because of its impotence, is in effect absent.
Eso se consideraba un nuevo sector y los expertos opinaban que probablemente surgiría ese tipo de situaciones a medida que se adquiriera más experiencia.
That was seen as a new area, and experts were of the view that such situations would probably emerge as more experience was gained.
Una vez superada la crisis, el Afganistán surgiría como uno de los más atractivos lugares para la inversión privada.
Once the crisis is over, Afghanistan will emerge as one of the most attractive sites for private investment.
Si elimináramos las Naciones Unidas y el marco asociado a ellas del derecho internacional, surgiría un nuevo orden mundial basado en la ley de la jungla.
If we were to take away the United Nations and its associated framework of international law, a new world order would emerge based on the law of the jungle.
En consecuencia, solo surgiría una posición sobre la forma definitiva una vez se hubiera realizado una evaluación de si los principios contenidos en el proyecto de artículos se reflejaban en los planos bilateral y regional y de qué manera, y una vez se hubiera celebrado un debate sobre esas otras cuestiones en la Asamblea General.
Consequently, a definitive position on the final form would emerge only after an assessment had been made as to whether and how the principles contained in the draft articles were reflected at the bilateral and regional levels and after discussions on such additional issues had been held in the General Assembly.
En el escenario del desfile de disparates no se establecerían políticas nacionales para hacer frente a los problemas creados por la falta de un elevado nivel de cooperación en la introducción de nuevas "reglas del juego" y surgiría un entorno mundial fuertemente monopolístico (casilla inferior izquierda del gráfico 3).
In the March of Follies scenario, national polices would not be put in place to counter problems created by the absence of a high level of cooperation in introducing the new “rules of the game” and a highly monopolistic global environment would emerge (lower left-hand box in figure 3).
Surgiría en el momento oportuno.
it would emerge when it was ready.
¿Surgiría el monstruo si se dormía?
If he did, would the monster emerge?
Aquello surgiría con el control de Ghanima y de Farad'n.
They'd emerge with control of both Ghanima and Farad'n.
Sólo que la mano de papá no surgiría entera y temblorosa.
Only Daddy’s hand would not emerge whole and quivering.
En diez minutos surgiría el Sol de la sombra que lo eclipsaba.
In ten minutes the Sun would emerge from its eclipse.
Ilusamente, había imaginado un proceso gradual del que surgiría la verdad.
He had wishfully imagined a gradual process where the truth emerged.
y que si los compraba y se los quedaba durante unos meses, surgiría un comprador en Norteamérica.
and how if he bought them and held them for a few months, a buyer in America might emerge.
El agua surgiría regularmente de las canillas, y al anochecer saldría uno a buscar las conservas.
Water would come regularly out of taps, and at dusk one could emerge and collect tinned foods.
La raza humana surgiría entonces como una especie de criaturas perfectamente sana de cuerpo y de espíritu.
The human race would then emerge as a people healthful both in body and in mind.
Pero era fuerte y surgiría, de esta última prueba, capaz de contemplar la perspectiva de una vida normal.
But she was a strong person and would emerge from this last ordeal, able to look forward to a normal life.
verb
Todo lo que necesitaba hacer era cambiar su estado de conciencia y el punto surgiría, en medio de todas aquellas personas.
All he needed was to alter his state of consciousness and the point of light would appear in the midst of all those people.
Pensaba que Lori surgiría de pronto como un fantasma de un futuro horror que acabaría relegándola a un simple recuerdo del pasado.
I think she was Lori briefly appearing before me like a ghost from a future horror that would relegate her to nothing but a past.
Estaba tan seguro del nombre que surgiría en la pantalla cuando formulase la pregunta, que cuando comprobó que lo había adivinado sintió algo muy parecido a la decepción.
He was virtually certain what name would come up on the screen when he placed the query, certain enough that there was even a trace of anticlimax about it when it appeared on the screen and he knew he had guessed right.
verb
Le mandé una foto porque sabía que haría que me llamara y que surgiría lo del tabaco. Funcionó.
I sent her a photo I knew would bait her into calling me and the smoking would come up. It worked.
Sabía que el tema de su depresión surgiría y estaba preparada para ello, pero por lo visto Becky había oído demasiado.
She had known her depression would come up, and she was prepared for that. But Becky had apparently heard way too much.
Pero en esto se equivocaba, porque aquella misma noche surgiría un problema que no sólo desconocía, sino muy difícil de resolver.
But in this he was mistaken, for that self-same evening he was to come up against one that was not only unfamiliar, but very difficult to deal with.
Pasó un cartel donde leyó: VEHÍCULOS PESADOS CONSERVAR MARCHA SUAVE LOS SIGUIENTES 20 KILÓMETROS. ¡Veinte kilómetros! Algo surgiría.
He passed a sign that read, TRUCKS USE LOW GEARS NEXT 12 MILES. Twelve miles! Something would come up.
Una queja habitual de Lucerne —que sin duda surgiría si Toby no se daba prisa con la adormidera— era que Zeb nunca la había invitado a la ceremonia de hojas verdes y salto de hogueras.
A standing complaint of Lucerne’s – which was sure to come up if Toby wasn’t quick enough with the Poppy – was that Zeb had never invited her to do the green-leaf and bonfire-leaping ceremony with him.
verb
Roseleen se encogió para sus adentros: sabía que ese tema surgiría tarde o temprano, mientras estuviese ahí.
Roseleen flinched mentally, having known this subject would pop up eventually while she was there.
verb
surgiría algo que cancelarla todo el proyecto.
something would turn up to cancel the whole project.
Seguro que después surgiría algo.
Then after a while something better would turn up.
–¿Recuerda por casualidad mi pronóstico de que surgiría algo inesperado?
‘Do you remember, I wonder, that I prophesied something unexpected would turn up?’
Bien, algo surgiría mañana, pensó la muchacha. Tenía fe en Chuck.
Well, something will turn up tomorrow, she thought. She had faith in Chuck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test