Translation examples
verb
Supongo que se recordará antes que nada como el año de los P6.
I suppose it will be remembered first of all as the year of the P-6.
Esta solidaridad no la ha tenido mi país, y supongo que tampoco muchos de los países necesitados.
My country has not had this solidarity, and I suppose that many needy countries have not had it either.
Supongo que las interpretaciones de palabras, frases, indicaciones y sugerencias llegan a monopolizar excesivamente la atención.
I suppose that interpretations of words, phrases, indications and suggestions become excessively fascinating.
Dado que logramos superar el problema de la guerra fría, supongo que podemos encarar el de las drogas.
Since we managed to overcome the cold-war problem, I suppose we can deal with drugs.
Pero supongo que lo que hay es falta de respeto por los otros miembros de la Comisión.
But I suppose there is a lack of respect for fellow members of the Committee.
Supongo que nadie se habrá sorprendido de nuestra abstención.
I do not suppose that anyone was surprised at our abstention.
Los propios Presidentes, supongo.
The Presidents themselves, I suppose.
Supongo que es algo así como una espada de doble filo para usted.
I suppose it is something of a double-edged sword for you.
Supongo que eso nos da la flexibilidad necesaria para incorporar a aquellos observadores que deseen participar.
That, I suppose, gives us enough flexibility to incorporate those observers who want to participate.
Supongo que esta ha sido, con mucho, la cuestión más candente que se ha debatido esta mañana.
This, I suppose, has been by far the hottest issue that has been discussed this morning.
Joe, supongo yo.
Joe, I suppose.
Suponga que no ocurre, suponga que no llueve.
But supposing it didn't? Supposing there was no rain?
También lo supongo...
I suppose so.
Suponga... suponga que Alemania pierde la guerra.
Suppose... suppose Germany loses the war.
Será hereditaria, supongo.
Hereditary, I suppose.
Y ahora suponga, sólo suponga...
Now, suppose. Just suppose.
-Supongo que sí, supongo que sí.
- I suppose it does, I suppose it does.
Supongo que si, supongo que esta bien!
I suppose, yes, I suppose that's right!
Supongo que fue horrible. —Sí, supongo que sí.
I suppose it was horrible.' 'Yes. I suppose it was.'
Supongo que sí. Sí, supongo que sí.
I suppose I did . yes, I do suppose I did.
Supongo... supongo que podría hacerlo.
“I suppose… I suppose that I could do that.”
Supongo que consideran que deben hacerlo. —Supongo.
“I suppose they feel they should.” “I suppose.
— Pero suponga, sólo suponga, que son extraterrestres. La alcaldesa suspiró;
“But suppose—just suppose—that they are aliens?” The mayor sighed;
Supongo que no, pero...
“I suppose not, but—”
—No, supongo que no.
“No, I suppose that it was not.”
verb
mediante el uso de la fuerza, que suponga un peligro para la vida o la integridad física de la persona, o amenazando con su utilización,
5) if they involve the use of violence that represents a danger to life or limb or the threat of such violence;
e) Abstenerse de cualquier tipo de acto que suponga una violación de estos tratados, convenciones y convenios o de la soberanía de los Estados.
(e) Refraining from any action involving violations of treaties or conventions, or of State sovereignty.
Sin embargo no se excluye de manera específica un comportamiento que suponga una violación de las normas del derecho internacional humanitario.
But there is no specific exclusion of conduct involving a breach of international humanitarian law norms.
Además, las autoridades islandesas no han instigado ni apoyado ninguna medida que suponga discriminación racial.
Furthermore, the Icelandic authorities have not instigated or supported measures involving racial discrimination.
150. El empleado tiene derecho a una pausa general de 20 minutos como mínimo que suponga la interrupción del trabajo:
The employee is entitled to at least 20 minutes of general break involving discontinuation of work
Así pues, todo arreglo financiero que suponga un préstamo con intereses concedido por los Estados Unidos será inaceptable.
Consequently, any financing arrangements involving an interest-bearing loan from the United States would be unacceptable.
Cuando una revisión suponga un aumento de la cantidad asignada, se necesitará además la aprobación del gobierno receptor.
Where a revision involves an increase in the total budgeted amount, the approval of the recipient Government will also be required.
En otras palabras, la responsabilidad aumenta considerablemente por cualquier delito que suponga el uso de la tortura.
In other words, liability is greatly increased for any crime involving the use of torture.
El uso de videoconferencias ha resultado útil para aumentar la participación sin que ello suponga costos para el proyecto.
The use of videoconferencing has proved to be an effective way to involve more participants at no cost to the project.
Supongo que se metió la familia.
I guess the family got involved.
Supongo que se trata de Venom, pero...
I'm guessing it involves Venom, but...
Y supongo que eso será cultura.
Which, I presume, will involve culture.
Hubo una tragedia involucrada, supongo.
There was some tragedy involved here I assume.
Supongo que hubo una chica implicada.
I assume there was a girl involved.
Supongo que hubo un pene involucrado.
I assume there was a penis involved.
Supongo que un oficial está enredado.
- l bet a CO was involved.
Supongo que la policía haría algo.
“The police must have been involved.”
Supongo que deberán intervenir muchos médicos.
That means there must be doctors involved.
Supongo que el capitán Stevens estaría envuelto;
I assume Captain Stevens was involved;
Una que no suponga tu regreso a ese infierno.
“One that doesn’t involve you going back into hell.
—Un plan que no suponga ni la esclavitud en masa ni...
“A plan that doesn’t involve either mass slavery or—,”
Supongo que están envueltas una ciudad y gente, ¿no es así?
“There's a city and people involved, I take it?”
verb
En cuanto al tercer punto, supongo que todos los países del Movimiento de los Países No Alineados aquí representados seguirán siendo flexibles respecto a la cuestión de debatir los métodos de trabajo, pero hay un principio que se pierde en la propuesta de los Estados Unidos.
With regard to the third item, I guess all NAM countries represented here will remain flexible on the issue of discussing the working methods, but there is a principle here that is lost in the United States proposal.
Supongo que necesitamos tomarnos tiempo suficiente, también como Movimiento de los Países No Alineados, para estudiar esta propuesta, pero, habiéndola examinado, yo también haría algunas observaciones preliminares.
I guess that we need to take enough time, also as NAM, to consider this proposal, but looking at it, I, too, would just make some preliminary comments.
Supongo que todos pensamos que el proyecto de Programa podría haber sido mejor.
I guess we all feel that the draft Programme could have been better.
Supongo que cada uno de nosotros ha tenido a algún allegado cuya vida ha cambiado o terminado prematuramente debido una enfermedad no transmisible.
I am guessing that each one of us has been close to someone whose life has been changed or ended too early by a non-communicable disease.
Es posible que se haya consagrado ya un principio parecido, supongo que en el contexto de las licitaciones, pero no veo que se haga referencia claramente a él en esta sección fundamental.
Something of the kind may already be in place, I guess at the level of tenders, but I do not see it clearly mentioned in this basic section.
La delegación del Brasil no podrá intervenir durante la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP por motivos de todos conocidos, y supongo que seguramente tendremos una buena cantidad de discursos preparados para pronunciarlos después de que termine dicha Conferencia.
The delegation of Brazil will not be able to speak during the NPT Conference, for reasons that everyone knows, and I guess that we will certainly have a good number of speeches in the pipeline to be delivered after that Conference is finished.
Supongo que la inmensa mayoría de Estados Miembros está de acuerdo.
On that point, I guess, Member States are overwhelmingly agreed.
Fue, supongo, desde el comienzo, y es aún ahora, un contrato social implícito.
There was, I guess, from the beginning, and even now, an implicit social contract.
Supongo que incluso los más ardientes partidarios de esta institución, entre los que celebro contarme, reconocerán que no sería así.
I would guess that even the most ardent supporters of this institution, among whom I am happy to count myself, would concede that it would not.
De manera que, si lo que el Presidente Abbas está diciendo fuera cierto, entonces supongo que los asentamientos a los que se refiere son Tel Aviv, Haifa, Jaffa y Be'er Sheva.
So, if what President Abbas is saying was true, then I guess that the settlements he is talking about are Tel Aviv, Haifa, Jaffa and Be΄er Sheva.
Sí, supongo, supongo que lo estoy.
- Yeah I guess, I guess I am.
Pero yo ... supongo ... supongo.
But I... I guess... I guess.
Supongo... supongo que no lo entiendo.
I guess... I guess I don't understand.
Sí, supongo, supongo que sí.
yeah, i guess, i guess it is.
Supongo supongo que debería irme.
I guess... I guess I'd have to go.
No, supongo, supongo que no.
No, I guess, I guess not.
Supongo, supongo que por eso
I guess-I guess that's why
Supongo... supongo que lo hiciste.
Oh, I guess... I guess you did.
Supongo... supongo que me voy.
I guess--I guess I'm leaving.
Supongo…, supongo que esto es un adiós.
“I guess — I guess I’m saying goodbye.”
Supongo que sí. Supongo que estoy un poco nervioso.
I guess I was. I guess I'm a little nervous,
Supongo que no. —Sí, yo también lo supongo —dice él—.
“I guess so.” “Yeah, I guess so too,”
Y supongo que me equivoqué. Supongo que... al final...
And I guess I thought wrong. I guess. in the end.
Supongo que sí —dijo Bacon—. Supongo que ha de serlo.
"I guess it is," Bacon said. "I guess it must be."
—No supongas, no hay nada que suponer.
“Don’t guess, there’s nothing to guess.”
«Supongo que pienso, luego supongo que soy».
I guess I think, therefore I guess I am.
verb
Supongo que interviene en nombre de Suiza y de Francia.
I presume you are speaking on behalf of Switzerland and France.
d) Suponga, en caso de duda, que los jóvenes víctimas de explotación sexual son niños y no adultos.
(d) Presume, if in doubt, that young victims of sexual exploitation are children, and not adults.
b) Suponga, en caso de duda, que las víctimas jóvenes de explotación sexual son menores y no adultos;
(b) Presume young victims of sexual exploitation to be children, and not adults, if in doubt;
Supongo que ninguno de nuestros dirigentes acudirá a Nueva York con la intención de amenazar o debilitar la Conferencia de Desarme.
I presume that none of our leaders will go to New York with the intention of threatening or undermining the Conference on Disarmament.
c) Suponga, en caso de duda, que las víctimas jóvenes de explotación sexual son menores y no adultos.
(c) Presume, if in doubt, that young victims of sexual exploitation are children, and not adults.
Y supongo que en el espacio de la siguiente hora nos dedicaremos a examinar la cuestión de la PCAEU.
And I presume we will go through the next one hour on PAROS.
El no hacerlo, como supongo reconocemos todos nosotros, agudizará la sensación de resentimiento que sienten muchos países pobres.
Failure to do so, as I presume all of us recognize, would deepen the sense of bitterness felt by the poor countries.
Cuando me desperté estaba en la ladera de una montaña, supongo que me habían dado por muerta.
I fainted. When I woke up, I was on a mountainside, presumably left for dead.
Supongo que habrá que celebrar nuevas consultas para determinar si la situación varía la próxima semana.
I presume further consultations will determine whether the situation is different next week.
¿Su abuela, supongo?
Grandma, I presume?
- J.B., supongo.
JB, I presume.
-¿Supongo que Fred?
-Fred, I presume.
De Cosgrave, supongo.
Cosgrave's I presume?
Sin poderes, supongo.
Powerless, I presume.
-Nadie. Lo supongo yo.
I'm presuming.
¡Gabriel! , ¿me supongo?
Gabriel, I presume?
- De veterinaria, supongo.
- Veterinary, I presume.
Vuestro, me supongo.
Yours, I presume.
Pero supongo que no habrá peligro. Supongo que el general tendrá ya cierta edad.
‘But I presume there is no danger? I presume the general is of a certain age?’
-Yo no supongo nada.
I presume nothing.
Supongo que así es.
Presumable this is how it is.
—¿Edificios, supongo?
Buildings, presumably?
Y supongo que tendrán las suyas.
And I presume they have yours.
Supongo que no al hospital.
Not the hospital, I presume.
—¿Supongo que es auténtico?
“I presume this is real?”
Supongo que lo habrá leído.
Presumably you've read that?
Supongo que estaba en coma.
“I presume it was comatose.”
verb
La información se proporciona en la lengua materna del solicitante, o en un idioma que por razones lógicas se suponga que pueda comprender.
The information is provided in the applicant's native language or in a language which, on reasonable grounds, he or she can be expected to understand.
Es motivo de preocupación que la financiación con cargo a las cuotas suponga únicamente en torno al 1,4% del total de recursos de la Entidad para 2011.
It was a matter of concern that funding from assessed contributions was expected to account for only about 1.4 per cent of the Entity's total 2011 resources.
Este es, supongo, mi último discurso oficial a una audiencia de las Naciones Unidas.
This is, I expect, my last official speech to a United Nations audience.
Es ilusorio esperar que la adhesión de Cuba a la Convención contra la Tortura suponga diferencia alguna.
It was illusory to expect that Cuba's accession to the Convention against Torture would make any difference.
Se prevé que esa disminución de la exposición suponga una reducción significativa del riesgo para la salud humana y el medio ambiente.
This reduction of exposure is expected to lead to a significant reduction of risk for human health and the environment.
Supongo que estas cuestiones de importancia vital serán objeto de nuevas consideraciones y deliberaciones productivas durante el próximo período de sesiones.
English Page I expect these vital issues to be the subject of further productive discussions and considerations during the forthcoming session.
Es reprobable que se suponga que sean los pobres quienes tienen que absorber el costo de la inestabilidad en la producción.
It is reprehensible that the poor are expected to absorb the cost of instabilities of production.
Supongo que el informe y el resumen reflejarán las crisis y retos que enfrentan las Naciones Unidas en las esferas de la paz y la seguridad.
I expect that both the report and the summary will reflect the crises and challenges the United Nations faces in the areas of peace and security.
La culpa, supongo.
Guilt, I expect.
Tiene hambre, supongo.
Hungry, I expect.
Con Ginger, supongo.
Ginger, I expect?
- Supongo que pronto.
- Soon, I expect.
Supongo que si...
I expect so.
Un policía, supongo.
Policeman, I expect.
Los niños, supongo.
Kids, I expect.
– No, supongo que no -dijo-.
“No, I expect not,”
—Sí, supongo que sí, pero...
‘Yes, I expect so, but—’
—Sí, supongo que sí.
Yes, I expect it would.
Supongo que es de su hija.
“The daughter’s, I expect.”
Supongo que fue una coincidencia.
I expect that was coincidence.
verb
Por consiguiente, todo nuevo enfoque que suponga el examen de los informes de los Estados partes en ausencia de éstos debe ser rechazado.
Accordingly, any new approach entailing the examination of States parties’ reports in their absence should be rejected.
i) Cuando la no intervención suponga un riesgo para la salud pública;
(i) When failure to intervene may entail a public health risk;
e) Suponga la revocación, modificación o suspensión de un acto administrativo anterior.
(e) Entails the revocation, modification or suspension of a previous administrative act.
En otros casos, la reserva excluye la entrega del sospechoso en el supuesto de que el delito que se le imputa suponga la pena de muerte en el Estado requirente.
In yet other cases, the reservation excludes the handing over of the suspect in the event that the crime ascribed entails the death sentence in the requesting State.
En la tramitación de las autorizaciones referidas en el párrafo anterior se podrá eximir de la aportación de aquellos documentos cuya obtención suponga un riesgo para la víctima.
In the processing of the permit referred to in the previous paragraph, an exemption may be made for documents whose procurement might entail a risk to the victim.
Sin embargo, existen suficientes escuelas como para que esta situación no suponga discriminación alguna en las posibilidades de estudio.
However, the density of the school system is such that this situation entails no discrimination in regard to opportunities for study.
El uso que se haga de las diferentes formas del tratamiento biotecnológico moderno y las investigaciones que su desarrollo suponga deben considerarse por separado.
The use to which the different forms of modern biotechnological treatment will be put, and the research that developing this will entail, must be viewed separately.
Un remedio que suponga una injerencia de una magnitud tal que pueda modificar la naturaleza del sistema legislativo en cuestión sería claramente inapropiado".
A remedy which entails an intrusion into this sphere so substantial as to change the nature of the legislative scheme in question is clearly inappropriate";
10. El Comité opina que el Sr. Lloyd Grant tiene derecho a interponer un recurso que suponga su puesta en libertad.
10. The Committee is of the view that Mr. Lloyd Grant is entitled to a remedy entailing his release.
b) Los tratados y acuerdos internacionales cuya ratificación suponga la modificación de disposiciones legislativas existentes;
(b) International treaties and agreements whose ratification entails amending existing legal provisions;
- ¿Sea lo que sea lo que eso suponga?
- Whatever it may entail?
Bueno, supongo que eso implica que me traes un susto.
OK, I think that would entail a trick on your part.
—Como juez, supongo que comprenderá lo que implica esta situación —dijo el comisario con la misma serenidad de que había hecho gala la noche anterior—.
“As a magistrate you must realise what this situation entails,” the Superintendent said with the same air of calm assurance he’d shown the previous evening.
verb
Suponga que estuviera en mi lugar y yo en el suyo.
Pretend you're me and I'm you.
- Y tú no supongas nada.
Pretend it's nothing.
Suponga que es usted el oficial de guardia.
Pretend you're the officer of the watch.
Supongo que debería fingir que lo lamento.
I probably ought to pretend to be sorry.
Al mismo tiempo, las autoridades españolas han manifestado en numerosas ocasiones su plena disposición a asegurar el respeto debido a los legítimos intereses de la población de Gibraltar y a sus características propias, en el marco de una solución negociada definitiva a esta controversia que suponga la restitución de la integridad territorial de España de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General.
Also, the Spanish authorities had repeatedly stated their complete readiness to ensure due respect for the legitimate interests of the inhabitants of Gibraltar and their distinctive way of life as part of a final, negotiated settlement of the dispute that would presuppose the re-establishment of Spain̓s territorial integrity in accordance with General Assembly resolutions.
Es inevitable que la presentación de las políticas y medidas suponga un cierto grado de subjetividad al exponerse los ejemplos o listas de medidas adoptadas por las Partes.
The presentation of policies and measures unavoidably presupposes a certain degree of subjectivity in presenting examples or lists of actions taken by Parties.
Los Miembros de esta asamblea, nombrada unánimemente por ser la única instancia multilateral en materia de desarme, debe infundir una verdadera mística de la negociación que suponga una voluntad política, una disposición al compromiso así como un sentido de la mesura y el equilibrio.
It is now up to the members of this assembly, which is recognized unanimously as the sole multilateral body for negotiations on disarmament, to breathe into it a true spirit of negotiation, which presupposes political will, a readiness for compromise and a keen sense of moderation and balance.
El establecimiento de la paz por medios militares constituye una contradicción que menoscaba la paz y cualquier actividad de mantenimiento de la paz que suponga la utilización de la fuerza no puede considerarse legítimamente una actividad de paz.
His delegation felt that the imposition of peace by military or violent means was a denial and destruction of peace, and that any peacekeeping activities presupposing the use of force could not be said to be true peace activities.
verb
Esto es todo lo que puedo decir en estos momentos con respecto a las intervenciones de los grupos, pero supongo que en general se seguirá la práctica de la Asamblea General.
So this is as much as I can say at this stage regarding the possibility for groups to speak, but I would assume that General Assembly practice in general will be followed.
Supongo que estarán de acuerdo conmigo cuando digo que no se debe dar largas al asunto de la ampliación de la Conferencia.
I hope that everyone will agree with me when I say that resolving the question of expanding the membership of the CD must not be drawn out indefinitely.
- Sí, eso supongo.
I'd say so. Yeah.
- No supongas tanto.
- You know what they say.
- Supongo que no.
- You could say that.
Chicos jóvenes, supongo.
Local lads, I'd say.
- Supongo. - ¿Dijo algo?
- Did she say anything?
Supongo que sí, le digo.
That’s right, I say.
Supongo que su hermano.
But I’d say her brother, of course.
Todo aclarado, supongo.
All cleared up, I'd say."
verb
Confío en que el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Soro, así como otros importantes interesados de Côte d'Ivoire, con el apoyo sostenido del Facilitador, procurarán evitar un impasse prolongado en el proceso de paz que debilite la confianza, y suponga un despilfarro del tiempo y los recursos invertidos por la población de Côte d'Ivoire en trazar una vía para salir de la crisis.
I am confident that President Gbagbo and Prime Minister Soro, as well as other key Ivorian stakeholders, with sustained support from the Facilitator, will work towards avoiding a prolonged impasse in the peace process, which would undermine the trust, time and resources invested by the Ivorian people in charting a way out of the crisis in Côte d'Ivoire.
Con tal fin, las OSC confían en que la futura declaración respete los principios establecidos de derecho internacional de los derechos humanos, y no suponga un retroceso en este campo.
To this purpose, CSOs trust that the future declaration will respect the principles established in international human rights law, and not imply a step backward in this field.
Puesto que estos programas informáticos también se utilizan en otros departamentos y oficinas, la Comisión confía en que su uso cada vez mayor suponga una reducción del precio unitario de compra.
Given its use in other departments and offices, the Committee trusts that its increasing use may lead to a reduction in the unit purchase price.
a) Administre fondos fiduciarios de múltiples donantes cuando ello no suponga entrar en competencia con el PNUD o los organismos especializados de las Naciones Unidas;
(a) administer multi-donor trust funds when not in competition with UNDP or specialized United Nations agencies;
Aunque actualmente la edad del consentimiento para una actividad sexual que no suponga explotación es 14 años, se hacen excepciones en el caso de los menores de 12 o 13 años que consienten una actividad sexual con un igual que sea menos de dos años mayor y con el que no tengan una relación de autoridad, confianza o dependencia.
While the current age of consent to non-exploitative sexual activity was 14, exceptions were made in the case of 12- or 13-year-olds who engaged in sexual activity with a peer who was less than two years older and with whom there was no relationship of authority, trust or dependency.
Le sienta bien, supongo.
It fits you well, I trust?
- Algo horrible, supongo.
Something horrible, I trust?
Aún sigues navegando, supongo.
You're still sailing, I trust.
¿Dormiste bien, supongo?
- I trust you slept well.
Supongo que tienes razón.
Trust you to know that.
- Supongo que estará bien.
I trust she's well?
Supongo que bien, ¿no?
Comfortable, I trust.
—No te molesta, supongo.
“Not unwelcome, I trust?”
—Pero no en clase, supongo.
“But not in the classroom, I trust.”
Supongo que la conoce.
I trust you’re familiar with it?”
Supongo que estará grabando esto.
You're recording all this, I trust.
Supongo que esto nos satisface a todos.
I trust that makes us all happy.
Supongo que esto no pertenece a ninguno de vosotros.
This belongs to none of you, I trust?
Supongo que será un experto marino.
I trust he is an able mariner?
¿Supongo te agrada Chopin?
I trust you favor Chopin?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test