Similar context phrases
Translation examples
verb
No supondrá que...
You don't suppose that...
No supondras que puede ser...
YOU DON'T SUPPOSE THAT COULD BE...
- No supondrás que...
- You don't suppose...
¿No supondrás que está muerta?
You don't suppose she's dead?
Harley, ¿no supondrás?
Harley, you don't suppose?
- Jefe, no supondrá...
- CHIEF, YOU DON'T SUPPOSE--
No supondrás que será aquí.
You're not supposed to be here. Yes.
No supondrá que Sheila...
You don't suppose Sheila?
Maestro, supondré que eres mi enemigo.
Master,I suppose you are my enemy
Supondrá que es una novia.
She may suppose it is a girlfriend.
¡No supondrás que ha manipulado las cuentas!
You don't suppose he altered the accounts!
No supondrás que nuestra presencia aquí…
You don’t suppose our presence here . . .”
—¿Tú? Nadie supondrá tal cosa.
You? No one would suppose that.
Conclusión Supondrás que escribo todo esto con serenidad.
I write all this you suppose with composure.
No supondrás que te vamos a creer ni un instante.
You don’t suppose we believe you for a moment.
No supondrás que es él quien ha matado al señor Staines, ¿no?
‘You don’t suppose that he killed Mr. Staines?’
No supondrás que tomé tu respuesta como definitiva.
You don’t suppose I took your answer as final.
¿No supondrás que leen a Virgilio como si fuera parte del evangelio?
You don't suppose they take Virgil for gospel?'
verb
Esto supondrá un cambio radical en la forma que los Estados Miembros se han acostumbrado a actuar.
This will involve a sea-change in the way Member States have become accustomed to operating.
Supondrá esto dos proyectos que se describen a continuación.
This will involve two projects which are described below.
Al la vez, supondrá fortalecer los programas de capacitación del gobierno.
It will also involve strengthening Government activities for training.
Esto supondrá la contratación de unas 35.000 maestras y 18.500 maestros.
This will involve recruitment of about 35,000 female teachers and 18,500 male teachers;
Esta actividad supondrá los servicios de un consultor (2008) y un cursillo (2009)
This activity will involve a consultancy (2008) and a workshop (2009).
Ello supondrá hacer una purga radical en algunos servicios.
This will involve radical purging of some services.
i) el acto supondrá pérdidas económicas para los empleadores y los trabajadores;
(i) The act will involve economic loss for both management and labour;
En concreto, ello supondrá lo siguiente:
More specifically this will involve:
Esto supondrá la participación del Gobernador así como de otros dirigentes políticos y militares.
This will involve the participation of the Governor and other political and military leaders.
En general ello supondrá contratar y capacitar a personas de las comunidades afectadas.
Typically this will involve the recruitment and training of individuals drawn from within the affected communities.
Sr. Salgado, ¿es usted consciente de lo que supondrá el proceso?
Mr. Salgado, are you aware what the procedure will involve?
Esto supondrá probablemente me orinar o algo así.
This will probably involve me urinating or something.
Eso supondrá examinar el contenido de su estómago.
That will involve examining his stomach contents.
Escichen, basicamente si están comiendo Zucaritas y eres mayor de 10 años y son más de las 10:00 de la mañana me supondré que la mota tiene algo que ver.
Listen, if you're basically having frosted flakes and you're older than 10 years old and it's after 10:00 in the morning... I'm gonna guess weed may be involved.
eso supondrá civiles ...
He will involve civilians...
Supondrá recoger escolares al azar y declarar mi amor por mi madre,
It will involve gathering random schoolchildren and professing my love for my mother...
Pero eso supondrá que tendrás que entregarte.
But it will involve giving of yourself.
—Su técnica incluye la holotética, como supondrás —advirtió ella—.
“His technique involves holothetics, as you should expect,” she cautioned.
A menudo el clímax supondrá la batalla final entre personajes en su combate por imponer identidades incompatibles.
Often the climax will involve the final battle between characters in their war to establish incompatible identities.
Ella jamás sabrá que ha sido controlada, y el hecho supondrá una ventaja para ella, ya que su control implicó el desarrollo de una personalidad precoz e inteligente.
She will never know that she has been Controlled, and will be all the better for it, since her Control involved the development of a precocious and intelligent personality.
Y ninguno de ellos supondrá revelar secretos a un enemigo que mucho me temo que los utilizará para matar y conquistar a mi pueblo. —Cierto —respondió Rabeniel—. No eres orgullosa. Eso lo respeto.
Neither will involve giving secrets to an enemy who, I’m afraid, will inevitably use them to kill and conquer my people.” “True,” Raboniel said. “You are not prideful. I respect that.
El fabricante ya ha presentado una protesta, alegando que se trata de una imposición ilógica que supondrá un aumento de los costes, dado que llevar a cabo todo eso requerirá varias horas de trabajo, pero la protesta es una mera formalidad destinada a cobrar una compensación de las autoridades del Mercado Común.
The manufacturer has already filed an objection, citing unreasonable imposition of added cost, since there are sev-eral hours' labour involved, but that's pro forma so they can file a compensation claim against the Common Market authority. Und so weiter."
—Exhibiremos al alienígena en el momento adecuado. Ha reconocido formar parte de un comando destinado a destruir la Tierra. Cuando nos interese, lo confesará públicamente. Por lo visto, en el espacio hay una nave lista para aniquilarnos. A ti te va a elegir una plataforma constituida para repeler dicha invasión, que, por supuesto, supondrá reforzar nuestra industria defensiva y crear innumerables puestos de trabajo.
The alien will be produced at the proper moment.  He is involved in a plot to destroy Earth and admits it.  He will say so publicly.  There is a terrible ship out there in space prepared to erase us!  You will be elected on a platform to repel this invasion and, of course, provide many defense jobs in the process.
verb
Supondré que el del oso.
I'm gonna guess the bear.
Jamás supondrás dónde he pasado el día.
You'll never guess where I've spent the day.
Supondrá de mi mirada o de mi respiración.
He'll guess from my glance or from my breath.
Entonces supondré que serás infeliz.
Then I guess you'll still be unhappy.
nunca supondras lo que paso hoy.
You'll never guess what happened today.
Entonces supondré que seguirás siendo infeliz.
And if I don't want to go? Then, I guess you'll still be unhappy.
Supondrás qué hay en el bolsillo.
You can guess what's in this pocket.
Como supondrás, tengo que volver a la ciudad.
As you've probably guessed, I have to get back to the city.
Nadie supondrá que los asesinos están en tu casa.
Nobody will guess that the killers are atyour place.
Lo supondrá ahora creo. _BAR_
- He might guess now anyway.
—Ya lo sabía, como supondrás. —Lo suponía, sí —dijo Amos.
Guess I knew that, right?” “Guess you did,” Amos said.
Aunque imagino que él ya lo supondrá así.
I guess he knows it already.
Ya supondrás cuál de los dos prefirió ascender Amanda…
Guess which one Amanda decided to advance.
Supongo que si le gusta no le supondrá mucho sacrificio, ¿verdad?
I guess it’s not work if you love it, right?”
La familia estaba disgustada, como ya supondrás, pero no quiso acudir al sheriff.
The family was upset as you might guess, but didn’t want to go to the sheriff.
—Tal vez se las supondrá. La historia de costumbre... acerca de usted y la señora Leidner.
“Perhaps you can guess. The usual sort of story—about you and Mrs. Leidner.”
- Usted es demasiado inteligente para tratar de llegar a un trato, así que supondré que le despierto curiosidad.
  "You're too inteffigent to try to wrangle a deal, so I'll guess you're just curious about me."
Si escojo un sustituto y Beatty sabe qué libro robé supondrá que tengo toda una biblioteca aquí.
If I pick a substitute and Beatty does know which book I stole, he’ll guess we’ve an entire library here!”
Cuando coloquemos la banda sonora a la película, cuando se oigan los tacones metálicos resonando contra el mármol al desfilar los actores, nadie supondrá que no se trata del lugar auténtico.
When we put the sound track on the film, so that you hear metal studs striking marble as the actors march about, no one will guess this wasn’t the real place.’
A estas alturas ya todo el mundo supondrá que a mí me gusta Cassie. La encuentro muy guapa, pero cuando le salieron aquel par de enormes ojos compuestos, relucientes y saltones grité, sí, grité como un crío pequeño. —¡Aaaaaaahhh!
I guess it's no big secret that I kind of like Cassie. I think she's really pretty. But when I saw these two huge, glittering, bulging, compound eyes come popping out of her eye sockets, I screamed. I mean, I screamed like a baby. "Yaaaaahhh!"
verb
Artículo 10: Todo niño recién nacido hallado en el Congo se supondrá nacido en el Congo, en tanto no se demuestre lo contrario.
“Any newborn child found in the Congo shall be presumed to have been born in the Congo, failing proof to the contrary.”
a) se le supondrá inocente hasta que se pruebe su culpabilidad o se haya declarado culpable;
(a) shall be presumed to be innocent until he is proved or has pleaded guilty;
Se supondrá que la mujer tiene autorización del marido para:
The woman shall be presumed authorized by the husband:
Si tras la comprobación y el examen pericial subsisten dudas sobre la edad del presunto delincuente, se supondrá que es menor.
When even after the verification and the expertise there are still doubts regarding the age of the defendant it is presumed that he is a juvenile.
Esto supondrá probablemente una actualización de las directrices técnicas generales o la preparación de nuevas directrices reglamentarias por el Convenio de Basilea.
This will presumably include either an updating of the general technical guidelines or the preparation of new regulatory guidance by the Basel Convention.
Se ha comunicado a esas personas que son consideradas sospechosas y que se supondrá que son inocentes hasta que se demuestre su culpabilidad en el juicio.
Those individuals have been advised of their status as suspects and are presumed innocent until proven guilty after trial.
En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que esas Partes se encuentran en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo;
In the absence of further clarification, those Parties are presumed to be in non-compliance with the control measures under the Protocol;
En caso de que no se proporcione una mayor aclaración al respecto, se supondrá que Marruecos se encuentra en una situación de incumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo;
In the absence of further clarification, Morocco is presumed to be in non-compliance with the control measures under the Protocol;
Quién supondrá la Marina que está más capacitado para decidir?
Who is presumed by the Navy to have the best judgement in ship handling?
Señor, no supondrá sermonearte... sino como una cuestión de política nacional , Estados Unidos no negociar con terroristas.
Sir, I won't presume to lecture you... but as a matter of national policy, the United States does not negotiate with terrorists.
Por el bien de la discusión supondré que eres racional.
I'm gonna presume for the sake of argument that you're a rational person.
Pero se supondrá, aunque sea discretamente.
But it will be presumed, however discreetly.
Me la voy a jugar aquí y supondré que hay alguien detrás del hombre con la placa.
Now, I'm gonna go out on a limb here and presume that there's someone behind the man with the badge.
Srta. Woods, si no tiene nada más que decir supondré que la defensa concluye, y podemos pronunciar el veredicto.
Miss Woods, if you have nothing more to say, I presume the defense rests, and the verdict can be rendered.
Me parece que también para él supondrá un gran esfuerzo de adaptación si con el tiempo ella tiene novio, cosa que es probable.
I’ll bet it will be a big adjustment for him too if she has a man in her life eventually, which presumably she will.
De ese modo el enemigo verá inmediatamente nuestra fuerza total y supondrá que estamos dispuestos a entrar en formación de combate.
That way the enemy will see our total strength immediately, and presume we're ready to wheel into full battle formation.
Está en el lugar correcto en el momento correcto y nos ha dado la contraseña correcta, así que de momento supondré que es la persona con la que teníamos que encontrarnos.
You’re in the right place at the right time and you’ve given the correct code, so I’ll presume for the moment you’re the man I’ve come to see.
verb
Se prevé que la aplicación de la recomendación siguiente supondrá una mejora de la gestión gracias al desarrollo y la difusión de la mejor práctica disponible.
The implementation of the following recommendation is expected to lead to management improvement through the development and dissemination of best practice.
No cabe duda de que esto supondrá un gran problema para los países Partes afectados, así como para las instituciones de la Convención que deben brindar apoyo al respecto.
It is beyond doubt that this will present a major challenge for affected country Parties, as well as for the Convention institutions that are expected to render support in this regard.
Se espera que ese ordenamiento supondrá un paso importante para aumentar la concesión de títulos de propiedad y reconocer los derechos correspondientes.
It is expected that the regulation will represent an important step in increasing the granting of titles and recognition of these rights.
Se espera que aproximadamente 2 millones de personas visiten Belén para celebrar el acontecimiento histórico que supondrá la llegada del año 2000.
It is expected that approximately 2 million visitors will visit Bethlehem to celebrate the historic occasion that will be upon us with the dawning of the year 2000.
La actual edición de 1991 es mucho más solicitada y se prevé que supondrá unos ingresos de más de 121.000 dólares para la Organización.
The 1991 current edition has been in much greater demand and it is expected that it will earn an estimated income of over US$ 121,000 for the Organization.
Ello supondrá una intensa labor, así como superar grandes dificultades para llegar a estados financieros conforme a las IPSAS.
A large amount of work needs to be undertaken to implement IPSAS and significant challenges are expected during the transition to IPSAS-compliant financial statements.
Se prevé que, globalmente, ello supondrá un beneficio total de casi 500 millones de libras esterlinas para la economía británica.
The overall benefit to the United Kingdom economy is expected to reach almost Pound0.5 billion.
Se espera un crecimiento del comercio en 2010, pero probablemente no supondrá un impulso significativo en el crecimiento económico de la mayoría de los países en desarrollo.
Trade was expected to expand in 2010, but would probably not provide a significant boost to economic growth in most developing countries.
Aunque el Jefe Lu se estruge el cerebro, no supondra que nos escondemos en el atico del tesoro.
Even if Chief Lu wrecks his brain, he wouldn't expect us hiding inside the treasure attic.
Como supondrás, ella protestó a voces.
Well, as you can expect, she protested vociferously.
MacPherson supondrá que cogeremos la ruta más directa.
MacPherson will expect us to take the most direct route.
EI p�blico supondr� que el Departamento lo ocultar� bajo la alfombra.
The public will expect the Department to sweep this under the carpet.
Sebastian no supondrá que estaremos esperándolo en la Ciudadela.
Sebastian didn’t expect us to be watching for him at the Citadel.
—No supondrá que tengo que contestar a esa pregunta… —Ya lo hizo.
“Surely you don’t expect me to answer that.” “You just did.
—No supondrá que lamento sus problemas, dadas las circunstancias.
“You can hardly expect me to be sympathetic to your problems. Under the circumstances.”
Nadie supondrá que esta vieja carraca puede llevar a nadie importante.
“Nobody would expect this old scow to carry passengers of importance.”
Entornó la mirada. –Espera un segundo. No se supondrá que tengo que follarme a un tío, ¿verdad?
She narrowed her eyes. "Wait a minute; I'm not expected to fuck this guy, am I?"
—No supondrás que van a mirar en los quinientos sellos para encontrar ese punto negro.
       'You don't expect them to look through five hundred stamps, do you, looking for one black dot.'
En ese caso, me pongo una chaqueta y enseguida estoy con usted. Deme un momento. —Es un lugar bastante sombrío —dijo Gray—, como probablemente ya supondrá.
“Well, all right then. Let me just get my coat.” “That’s a pretty bleak spot,” said Gray. “As you’d most probably expect.”
Carver no parecía dispuesto a responder, así que Löwenthal prosiguió. —Bueno, supongo que le supondrá un gran consuelo saber que tuvo una muerte plácida.
Carver did not look inclined to answer this, so Löwenthal went on, ‘Well, I expect it must be a great comfort to you, to know that he died peacefully.’
verb
Ello supondrá recursos adicionales para los Servicios de Gestión de Apoyo y servicios a los programas.
This would entail additional resources for programme support and management services.
El programa de trabajo de la OCAH para el próximo bienio supondrá importantes cambios.
25.5 The programme of work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for the coming biennium will entail significant changes.
Esto supondrá que el personal trabaje de consuno en todos los aspectos que no son específicos de la Misión.
This will entail staff working together in all aspects that are not mission-specific.
Ello supondrá la preparación de materiales de capacitación y la prestación de capacitación en consulta con la Iniciativa.
This will entail the development of training materials and delivery of training in consultation with StAR.
Ello supondrá seguir simplificando y armonizando las prácticas institucionales y los instrumentos de programación.
This will entail further simplification and harmonization of business practices and programming instruments.
Una utilización continuada supondrá un costo potencialmente elevado.
Continued use will entail a potentially large cost.
Para Nueva Zelandia, sólo dicha tarea supondrá un compromiso financiero importante.
For New Zealand, that exercise alone will entail a significant financial commitment.
¿Qué supondrá exactamente ese trabajo?
What exactly will this work entail?
O quieres quedarte, con todo lo que supondrá los próximos... 18 años.
Or do you want to stay, with all that will entail for the next... 18 years.
La gente morirá, Benjamin, como consecuencia de las decisiones, de las prioridades que supondrá su compra.
People will die, Benjamin, as a result of the decisions, the priorities, entailed by your purchase.
tengo la profunda convicción de que Sylvia no la cree… pero, como resulta más fácil creerla que hacer frente a lo que el descrédito supondrá, le dice a la reinona con voz cansina: —Vale… de acuerdo;
I have a strong suspicion that Sylvia doesnt believe it—but, as if it is easier to believe her than face what disbelief will entail, she says to the queen, wearily, “Okay—all right;
combinado con un contrato, puesto que ese sistema supondrá una cooperación coordinada entre los distritos de policía individuales y los servicios sociales locales.
conjunction with a youth contract, inasmuch as the scheme will presuppose coordinated cooperation between individual police districts and local social services.
Por todo ello, tiene la plena convicción de que la asamblea constitucional es el mecanismo ideal para ejercer la libre determinación del pueblo puertorriqueño, pues la celebración de la asamblea supondrá precisamente el ejercicio de la democracia participativa y representativa, permitirá que la decisión popular sea examinada y negociada con tiempo, promoverá el dialogo y las negociaciones con los Estados Unidos y será la garantía de que cualquier conclusión o recomendación cuente con la aprobación del pueblo de Puerto Rico.
For that reason, it strongly believed that the constitutional assembly was the ideal procedural mechanism through which to exercise the self-determination of the Puerto Rican people, for such an assembly would be an exercise in participatory and representative democracy, allow the decision of the people to be discussed and negotiated over time, presuppose dialogue and negotiation with the United States and ensure that any conclusion or recommendation was subject to approval by the Puerto Rican people.
En las reglas de procedimiento y prueba de los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda y, posteriormente, en los de la Corte Penal Internacional, se adoptan medidas progresistas: no se impondrá a la víctima una carga de la prueba imposible; no se requerirá la corroboración del testimonio de la víctima; no se dará por supuesta la disponibilidad de la víctima para la actividad sexual; no se admitirá el uso de pruebas sobre la conducta sexual anterior de la víctima; no se supondrá que el silencio indica consentimiento y no se podrá cuestionar la credibilidad de la víctima simplemente en razón de su género.
50. Progressive measures were adopted in the rules of procedure and evidence of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda and, later, in those of the International Criminal Court: impossible evidentiary burdens should not be imposed on the victim; no corroboration of the victim's testimony shall be required; sexual availability should not be presupposed; the use of evidence relating to the prior sexual conduct of the victim is not allowed; silence cannot be assumed to indicate consent; and the credibility of the victim cannot be called into question simply on the basis of her gender.
verb
Si los países en desarrollo no están satisfechos de algunas de las interpretaciones de la Comisión tienen el deber de decirlo; si no, la Comisión supondrá que consienten.
If the developing nations were unhappy with some of the Commission's interpretations they had a duty to say so, otherwise the Commission would assume that they acquiesced.
Supondré que dijiste lo que me pareció que te oí decir.
I'll just assume you said what I thought I heard you say.
Nada de lo que podáis decir supondrá diferencia alguna.
Nothing any of you can say will make a difference.
Voltéate o supondré que no eres quien dices ser.
Turn around, or I'm going to assume that you're not who you say you are.
Eh, la tia Edie me ha pedido que la lleve al mall así que si no me devuelves la llamada en 60 segundos, supondré que te parece bien.
Uh, Aunt Edie asked me to drive her to the mall. So if you don't call me back to say "no" in 60 seconds I'll assume you're okay with it.
—Entonces lo que me estás diciendo es que supondrá mi ruina de todos modos. Maddalena se echó a reír.
‘So what you’re saying is, you’ve ruined me anyway?’ Maddalena laughed.
La opinión general es que un concierto no es lo mismo que un baile, y, como dice la señora L., no supondrá una interferencia.
General opinion that a concert isn’t like a dance, and needn’t—says Mrs. L.—interfere.
La Policía supondrá que usted se estaba limpiando manchas de sangre de sus medias, lavándose todas las salpicaduras que acaso cayeron sobre usted cuando peleó con Frank Patton.
The police would say that you were washing off blood stains; washing blood off your stockings; washing off blood that had spattered on your legs when you stood over Frank Patton.
¿No supondrá usted —murmuró el inspector— que el mismo Bender lo hubiese colgado? Había aún un trozo de hilo enredado en el botón de su manga… Es posible, posible, pero no seguro, que una vez solo en el cuarto fuese a comprobar el cierre de los postigos antes de instalarse… y un trozo de hilo quedara adherido a la rendija… ¿Es el fondo de su pensamiento?
You don't think,” the chief inspector muttered, scowling, “that Mr Bender caught it there himself? He had part of it still tangled in the sleeve-button. And then maybe – mind, I say maybe! - when you gentlemen left him in here, he came over to make sure the shutters were tight-bolted before he settled down. Is that what you think?
Los médicos seguramente me ordenarán que esté una temporada en la Turena, clima suave y templado, que me repondrá de mis últimas emociones… Nadie se extrañará de mi ausencia, y los magistrados no podrán oponerse a ello. Además, el sumario está a punto de darse por concluido. Si no se encuentra a las otras seis víctimas se supondrá que se debe al hecho de que las haya quemado. ¡Qué bandido!
We can say that the doctors have ordered me take a rest in Touraine, with its warm, temperate climate, which will remedy my recent troubles. No-one will be surprised by my absence and the judges can’t object to it. In any case, the investigation is almost finished. They won’t find the six other victims because he turned them into smoke!
verb
Incluso la estructura de propiedad de este negocio concreto se basa en acuerdos verbales, en la confianza mutua y en la certidumbre de que el incumplimiento supondrá la exclusión de futuras oportunidades de negocio.
Even the ownership structure of this particular business is based on verbal agreements, trust and the certainty that betrayal will lead to exclusion from future business opportunities.
Pensamos que ha llegado el momento de que el Servicio de Actividades de Remoción de Minas se financie con cargo al presupuesto ordinario y de que las contribuciones al Fondo Fiduciario se utilicen para apoyar las actividades sobre el terreno, lo que supondrá un beneficio inmediato para las comunidades que están amenazadas por las minas terrestres.
We believe the time has now come for the Mine Action Service to be funded from the regular budget, with Trust Fund contributions being used to support field activities, bringing immediate benefit to the communities threatened by landmines.
La experiencia del Sr. Treki supondrá un nuevo nivel de compromiso, y confío en que se dará más impulso a los principios del multilateralismo y al compromiso solemne con la colectividad internacional.
Mr. Treki's experience will be placed on a higher level of engagement, and I trust that the principles of multilateralism and solemn commitment to international collectivity will be given added impetus.
Confía en que la Mesa recomendará un programa de trabajo equilibrado y, a ese respecto, observa que la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona se agotará en breve, lo cual provocará la suspensión de los juicios y, en último término, el fracaso del Tribunal, lo cual supondrá un duro golpe para la administración de la justicia en África.
She trusted that the Bureau would recommend a balanced programme of work. In that connection, she noted that the funding of the Special Court for Sierra Leone would soon run out; that would lead to the suspension of trials and, ultimately, to the failure of the Court, which would deal a huge blow to the administration of justice in Africa.
—Espero que no supondrá a estas alturas que el hombre no es el producto final de la evolución —te dijo—.
“I trust you don’t imagine, at this late date in time, that man is not the end-product of evolution?” he asked you.
Solo quiero que me des cierta información, información de carácter muy general, que no te supondrá un problema darme. Después quiero que me lleves a un lugar de la Canopia. —No confío en ti.
"I just want some information from you-information of a very general nature, which it won't hurt you to provide-and then I want you to take me somewhere in the Canopy." "I don't trust you."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test