Translation examples
verb
Esperamos que el pueblo de la Arabia Saudita supere esta dolorosa pérdida.
We hope that the Saudi people will overcome this painful loss.
Por el lado del sector privado, éste también supera viejas prácticas.
The private sector is also overcoming old practices.
El imperio de la ley supera al uso de la fuerza.
The rule of law overcomes the use of force.
Por ello, es importante que se supere la ignorancia y que se respeten las diferencias.
It is consequently important that ignorance should be overcome and differences respected.
Espero sinceramente que este punto muerto se supere en un futuro próximo.
I sincerely hope that this impasse will be overcome in the near future.
Por fin el conocimiento superó a la propaganda.
Knowledge has finally overcome propaganda.
Esperamos que esta crisis, que es resultado de un problema de flujo de fondos, se supere pronto.
We hope that this crisis, resulting from a cash-flow problem, will soon be overcome.
No se espera que en 2001el Japón supere la deflación de los precios.
Japan is not expected to overcome price deflation in 2001.
La breve demora en la formación del Gobierno se superó con rapidez.
The brief delay around the time of the formation of the Government was quickly overcome.
Malawi reza por que el pueblo de esa gran nación supere esa gran catástrofe.
Malawi is praying for the people of that great nation to overcome that great catastrophe.
..supere mis miedos, supere todo.
.. overcome my fears, overcome everything.
Supera tu ansiedad.
Overcome your anxiety.
Ya ves, me supero.
You see, I overcome.
"Un héroe supera obstáculos".
"A hero overcomes obstacles. "
Él no supera las apariencias.
He doesn't overcome appearances.
Lo supera todo.
He overcomes all things.
Marja, supera tu vergüenza.
Marja, overcome your shame.
Supera los obstáculos.
Overcome the obstacles.
No la superé.
I didn't overcome it.
Te superó la...
You were overcome by...
La desesperación me supera.
I’m overcome with despair.
La curiosidad supera al temor.
Curiosity overcomes fear.
Y la curiosidad que supera la xenofobia.
So is the curiosity that overcomes xenophobia.
Hemos de procurar que eso no nos supere.
We must strive not to allow it to overcome us.
El país ya superó la emergencia.
The country has already overcome the crisis.
pero la fe de Hamlet supera esta advertencia.
But Hamlet’s faith overcomes this warning.
Supera así la barrera del lenguaje.
She thus overcomes a language barrier.
Acaso sea lo único que supera el absurdo.
Perhaps that is the only thing that overcomes absurdity.
Cuando una persona supera el miedo, es libre.
When a person overcomes fear, he’s free.
verb
En tres de los países, la representación superó el 30%b.
In three of the countries, representation surpassed 30 per cent.b
Por ejemplo, el crecimiento económico en mi país supera al crecimiento demográfico.
In my country, for example, economic growth has now surpassed demographic growth.
También superó el mínimo de 50% de representación femenina establecido por la Unión Africana.
It also surpassed the 50% standard set by the African Union.
En 2008, el porcentaje de mujeres en el Parlamento superó el 30%.
In 2008, the percentage of women in Parliament surpassed 30 per cent.
El UNFPA superó las metas previstas para todos esos indicadores en 2013.
UNFPA surpassed the planned 2013 targets for all these indicators.
En 2009 el UNFPA superó las metas de financiación de los recursos básicos y complementarios.
UNFPA surpassed the funding targets for core and non-core resources in 2009.
Su demanda de intervenciones del Fondo supera sistemáticamente la capacidad de respuesta de éste.
Their demand for UNCDF interventions systematically surpasses the capacity of UNCDF to respond.
Fue la primera vez que la asistencia para actividades de la población superó los 10.000 millones de dólares.
This was the first time that population assistance has surpassed $10 billion.
Con esta tasa de crecimiento, se espera que supere los niveles de 2010, previos a la transición.
With this rate of growth, the subregion is expected to surpass the pre-transition levels of 2010.
La India superó a la República de Corea y se convirtió en el cuarto receptor.
India surpassed the Republic of Korea to become the fourth largest recipient.
El me superó, bien.
He surpassed me, all right.
Usted superó a mis expertos.
You surpassed my experts.
El alumno supera al maestro.
Student surpasses the teacher.
Esto lo supera.
This surpasses it.
Siempre superas mis expectativas.
You always surpass my expectations.
Incluso superó mis mentiras.
Even surpassed my lies.
¿El arte supera la realidad, o la realidad supera al arte?
Does art surpass reality, or does reality surpass art?
Que supere cualquier entendimiento.
"Which surpasses all understanding."
- Supera la imaginación.
- It surpasses imagination
—¿Que supera a Javanne?
Surpassing Javanne?
La realidad superó a la ficción.
Reality surpassed fiction.
nada de lo que la sucede la supera.
nothing which comes after surpasses it.
Esto es un arte nuevo que lo supera todo.
This is a new art that surpasses anything.
De hecho, superó mis expectativas.
It surpassed my expectations, in fact.
Al final, la experiencia superó sus expectativas.
In the event it surpassed his expectations.
—Solo este amor supera a la muerte.
Only this love surpasses death.
Nadie los supera en cuanto a hombría;
None surpasses them in manhood;
Roosevelt, el malabarista, superó las expectativas de la suya.
Roosevelt the juggler surpassed the expectations of his.
verb
Esperamos que supere la prueba del tiempo y se aplique íntegramente.
We only hope that it will pass the test of time and be fully implemented.
7. Bélgica superó el listón de los 10,5 millones de habitantes en 2005.
7. In 2005 the population of Belgium passed the 10.5 million mark.
7. En 1992 Bélgica superó la cifra de 10 millones de habitantes.
7. In 1992 the population of Belgium passed the 10 million mark.
En mayo de 2009, Jordania superó con éxito el procedimiento de examen periódico universal.
In May 2009, Jordan successfully passed the universal periodic review procedure.
La fusión superó la prueba del aumento de la eficiencia sobre la base de esos criterios.
On the basis of these criteria, the merger passed the efficiency gains test.
A este respecto, Sudáfrica superó el objetivo mínimo del 30% de la SADC en marzo de 2006.
In this regard South Africa passed the SADC minimum 30% target in March 2006.
En la escuela primaria, la tasa de promoción de los alumnos italianos supera en un 3,36% la de los extranjeros;
In primary schools the pass rate is 3.36% higher for Italian pupils;
El candidato que supera el examen profesional recibe un certificado federal, y el que supera un examen federal superior el de maestría federal o un diploma federal, según la profesión.
Candidates who pass the professional examination receive a Federal Certificate. Candidates who pass the higher federal examination receive, depending on the profession concerned, a Federal Master’s Certificate or a Federal Diploma.
Le supera. ¡Lo logró!
He's passing. He's got him.
- ¿Lo supera todo el mundo?
- Does everyone pass?
Todo esto me supera.
The times have passed me by.
Pero se supera.
But it passes.
Lo superó con brillantez.
Passed with flying colors.
pero la superé.
But I did pass it.
Y superé la prueba.
And I passed the test.
Superó el polígrafo.
She passed the polygraph
¿Y cómo la superas?
And how do you pass?
—Pero es obvio que lo superó.
“But she did pass, obviously.”
Era una prueba, que ella superó esplendorosamente.
It was a test, which she passed splendidly.
—No superé las pruebas físicas. —Ah.
“Couldn’t pass the physical.” “Ah.”
No disminuyó cuando superó la adolescencia;
It did not grow less as he passed out of adolescence;
Superó todas esas pruebas con facilidad.
She passed all these tests with ease.
Superó el vértigo y se puso de pie.
The dizziness passed finally, and he rose to his feet.
Y si superas la formación en la Central, ya veremos.
And if you pass training at Central, then we’ll see.
El cuadro superó más que de sobra cada prueba.
The picture passed every test with room to spare.
verb
No hay nada que no se supere.
“There’s nothing one doesn’t get over.”
¿Cómo se supera eso?
How does one get over that?
—Dígale que lo supere.
Tell him to get over himself.
La gente supera estos golpes.
People get over these things.
Es la vida la que no se supera.
It's life you don't get over."
Supera ya esos celos por Carrie.
Get over this jealousy regarding Carrie.
—Sí, bueno, al final lo superas.
Yeah, well, you get over it.
La gente no supera sus miedos.
People don’t get over their fears.”
¿Cómo supera uno algo así?
How could anyone get over that?
verb
- La democracia permite que Côte d'Ivoire supere la crisis económica que comenzó en el decenio de 1980 y alcanzó su punto culminante en el decenio de 1990, con la ruptura de nuestras relaciones con las principales instituciones financieras internacionales.
- Democracy can help Côte d'Ivoire to deal with the economic crisis that began in the 1980s and that, at its peak in the 1990s, resulted in the breaking off of our relations with the major international financial institutions;
Dado que las tres partes no han alcanzado un acuerdo sobre el principio que ha de aplicarse al problema, el orador sugiere que supere el estancamiento solicitando a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre la cuestión.
15. Since there was no agreement between the three parties as to the principle applicable to the problem, he suggested that it might be possible to break the deadlock by appealing to the International Court of Justice to issue an advisory opinion on the matter.
Si el tiempo de trabajo supera las seis horas, la pausa será de una hora, y de esta hora deberá tomarse por lo menos seguida una media hora.
After six hours of work, they are entitled to a one-hour break, including an uninterrupted span of at least half an hour.
60. El ambiente favorable que parece surgir en la dinámica internacional deberá permitir que se supere el estancamiento al que se ha visto sometida la diplomacia multilateral de desarme, producto del mantenimiento de posiciones unilaterales.
60. The current environment should encourage States parties to the Non-Proliferation Treaty to break the deadlock caused by persistent unilateral positions.
Por lo tanto, esperamos sinceramente que la Conferencia de Desarme supere su punto muerto y entable sin más demora negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable.
Thus, we sincerely hope that the Conference on Disarmament will break its deadlock and begin negotiations on the fissile material cut-off treaty without further delay.
Cabe esperar que la Conferencia supere el punto muerto y sea posible iniciar las negociaciones sobre ese tratado.
He hoped that the Conference would break the deadlock and allow negotiations on that treaty to begin.
El precio supera el máximo.
"Price breaks the all-time high."
Ojalá supere el par.
Hope dad breaks par.
- ...supera el límite de velocidad.
- break the speed limit. - Be honest with me, Val.
Si no supero esto, estoy acabado.
(Voice breaking) If I don't kick this, I'm-a die.
Ten cuidad no te supere.
Be careful it doesn't break you.
—Lo de las arpas me supera —dijo un paleobiólogo—.
“Give me a break with the harps,” said a paleobiologist.
—la llama mientras supera el último cerrojo.
he calls, and with a surge, he breaks through the final lock.
Capítulo 14 No tuvo conciencia del momento en que superó la parálisis.
14 He wasn't aware of breaking the paralysis which held him.
—Bueno, MMV superó el récord de beneficios el año pasado.
“Well, MMV had a record-breaking year last year.”
No superé el límite de velocidad, pero tengo que admitir que me salté dos señales de stop y un semáforo en ámbar.
I didn’t break any speed laws, but I’ll admit I slid through two stop signs and a yellow light that turned red while I was still under it.
Nanas y cantos de trabajo y cantinelas con sus propios deseos maternos: No vomites la comida, supera la fiebre, respira hasta la mañana.
Lullabies and work tunes and her own maternal wishes in singsong: Keep the food in your stomach, break the fever, breathe until morning.
Incluso una grabación relativamente rápida de Smith, como «Gimme a Pigfoot», de noviembre de 1933, apenas supera las cien unidades por minuto.
Even a comparatively fast Smith performance, such as her “Gimme a Pigfoot” from November 1933, barely breaks above one hundred beats per minute.
El ángulo de la luz en mi piso lo hace espantosamente fácil: cuando el sol por fin supera el borde de la torre Dorffl, entra una especie de «alba» vespertina.
The angle of light in my apartment makes it awfully easy: there’s a sort of afternoon “dawn” as the sun at last breaks past the edge of the Dorffl Tower.
verb
¿Crees que el amor supera a todo?
Do you believe that love conquers all?
Superé el impulso.
I conquer the urge.
Creo que lo superé.
I think I conquered it.
Finalmente superé el último experimento:
I have finally conquered the last extremity
Y ahí, superé muchos peligros.
And there, I conquered many dangers.
Supera algunas cosas.
It conquers some stuff.
Supere esos escrúpulos anglosajones.
You could always conquer your Anglo-Saxon scruples.
El verdadero amor supera todo.
True love conquered all.
Pero resistió y superó todo.
But he endured and conquered all of it.
Ya superé mi miedo a ahogarme.
How? I already conquered my fear of drowning.
Finalmente supera su timidez y envía una señal química.
Finally he conquers his timidity and sends out a chemical signal.
Sólo el amor supera cualquier obstáculo y cubre cualquier distancia social.
Love will conquer any barrier and any social distance.
Con una profundidad que en ciertos puntos supera los noventa metros, ya no necesita precipitarse;
Three hundred feet deep in places, it no longer needs to rush, conquering at its own pace.
—Tienes que comprenderlo —dijo en tono suave—, si se supera el miedo, todo parece distinto.
“You have to understand,” he said in a gentle voice. “Once you conquer your fear everything looks different.
Grace se acercó a los recolectores de nueces, y superó su reticencia para hablar con la chica, quien se hallaba un poco más cerca de ella que Tim.
Grace turned up towards the nut-gatherers, and conquered her reluctance to speak to the girl who was a little in advance of Tim.
Luchó contra los hombres y mató a los monstruos y superó a los dioses y al final, el héroe, habiendo conquistado todo, ganó aquello que más quería. Regresar a casa.
He fought the men and he slayed the monsters and he bested the gods, and at last the hero, having conquered all, earned the thing that he wanted most. To go home.
Desde luego, eso fue lo que encandiló a los juglares; el apresurado matrimonio de Jaehaerys y Alysanne era una historia de amor sin igual desde la época de Florian el Bufón y su Jonquil, y en las canciones, el amor siempre supera todas las dificultades.
That is how the singers tell the tale, certainly; the swift and sudden marriage of Jaehaerys and Alysanne was a romance unequaled since the days of Florian the Fool and his Jonquil, to hear them sing of it. And in songs, as ever, love conquers all.
No solo era posible, tal vez fuera lo único sensato que podíamos hacer, porque cuando el monstruo ha sido vencido y has dejado de creer en los vencedores del monstruo, no te queda más opción que creer en tus propios sueños… la responsabilidad empieza en los sueños, te decía, es la frase que pusimos como epígrafe en nuestros libritos, porque nuestra mano solo llega hasta donde termina el brazo, pero el sueño va mucho más lejos… es una prótesis, supera la cárcel de la existencia.
Not only was it possible, it was probably the only thing we could do that made any sense, because when the monster’s been conquered and you don’t believe in the monster’s conquerors anymore, all you’re left with is believing in your own dreams … in dreams begins responsibility, like I told you, is the line we used as an epigraph in our little books, because the arm reaches only as far as the hand, but a dream can go on and on … a prosthesis slipping past the prison of existence.
verb
Sin embargo, hoy en día son mejores que nunca las perspectivas de que el continente las supere.
But the prospects of the continent emerging from them are now better than ever.
Además, habrá que contar con indicadores y puntos de referencia de más calidad y material analítico que supere lo anecdótico, y que se centre en la evaluación de lo que funciona, y en los motivos de ellos.
In addition, there is a need for better indicators and benchmarks and materials that move from anecdote to analysis and focus on the evaluation of what works and what doesn't and why. Notes
Hoy nuestro sistema de salud supera incluso los de países desarrollados, y somos la sociedad más saludable de Latinoamérica, según la Organización Mundial de la Salud y The Economist.
Today our health system is better even than those of developed countries and we are the healthiest Latin American society, according to the World Health Organization and The Economist.
P6.c.1 Países con una legislación sobre la protección del niño compatible con las normas internacionales o que las supera
P6.c.1 Countries with legislation on child protection consistent with or better than international standards
Aunque el número de muchachas graduadas de colegios y universidades supera al de los muchachos, con mayor frecuencia éstos adquieren conocimientos técnicos mejor remunerados.
Although the number of girls college and university graduates exceed that of boys, more often than not boys acquire better-paid skills.
Si los supera, podrá confirmar la validez de las estrategias existentes o reorientar las iniciativas a fin de que estén más acordes con sus objetivos.
Meeting those challenges would enable it to validate existing strategies or to refocus initiatives in order to better align them with its goals.
Es súper bueno.
Some people say it's better than an orgasm.
Pero me superó.
He went one better.
Te superas cada año.
You do it better every year.
Ella nos superó.
She just got the better of us.
Pero no lo supero en nada más.
But I’m not better at anything else.
Yo era bueno, pero él me superó.
I was good, but he bettered me.
superas a Dexio, que es superior a todos los demás.
you are better than Dexios, who is better than all the rest.
Para Kai, que supera a la ficción
For Kai, who’s better than fiction
Mi visión supera con mucho a la de los humanos.
My vision is many times better than human vision.
Hay algo mucho mejor, algo que lo supera en gloria.
One thing is better by far. One thing outshines that with glory.
Yo pensaba que era un jugador, pero Gregorian me superó.
“I thought I was good at it, but Gregorian was better.”
Ellos decían que amaban al rey, pero él los superó.
They loved the King, they said, but he went one better.
verb
Sin embargo, casi en todas partes, el reto de la alfabetización supera los medios disponibles.
However, almost everywhere, the literacy challenge outstrips the means.
En segundo lugar, la oferta de productos de comercio justo supera la demanda de los consumidores.
Second, the supply of fair trade goods outstrips consumer demand.
Se cree que la demanda de servicios de planificación de la familia supera la oferta.
46. The demand for family planning is believed to outstrip the supply.
Por consiguiente, es posible que en el futuro la demanda de espacios de estacionamiento reservado supere la oferta.
There was therefore a risk of demand for reserved parking spaces outstripping supply in the future.
La demanda de crédito supera con creces los fondos disponibles asignados por la Tesorería.
The demand for credit far outstrips the available funds allocated by the Treasury.
Según la Potencia Administradora, la demanda de vivienda todavía supera a la oferta.
According to the administering Power, the demand for housing still outstrips the supply.
La libertad bajo fianza supera ya la aplicación de medidas de privación de libertad.
The use of bail has now outstripped the use of deprivation of liberty.
Desde enero de 2000 el número de decisiones supera el número de admisiones.
The number of decisions continues to outstrip intake and has done so since January 2000.
Por consiguiente, la tasa de crecimiento de la fuerza de trabajo superó a la de la población en edad de trabajar.
Hence the rate of growth of the labour force outstripped that of the working age population.
Una población supera la capacidad del planeta para aprovisionarla.
A population outstrips the planet's capacity to provide.
Que su ambición supera nuestras capacidades.
That their ambition outstrips our abilities.
El daño supera a los beneficios, Gerry.
- The damage outstrips the benefits, Gerry.
El apreciación de este edificio, debido a la proximidad del puerto... el amplio estacionamiento, la buena calidad del aire, supera las propiedades similares.
The appreciation on this building, because of the proximity to the harbor... the good air quality and ample parking, will outstrip most comparable properties.
Por favor, no me pregunte por qué, pero sospecho que su ambición supera su carrera como lacayo.
Oh? Please don't ask me why I think so, but I suspect his ambitions rather outstrip what a career as a footman will yield.
El estudiante supera al maestro ¿eh?
The student outstrips the master, eh?
Dana nos superó con creces a la mayoría de nosotros.
Dana outstripped most of us.
Pero la necesidad supera por mucho al abastecimiento.
But the need far outstrips the supply.
Su contribución a la sociedad supera en mucho cuanto yo pueda hacer en esta vida.
His contributions to society outstrip anything I'm capable of.
La destreza técnica de nuestra especie supera con mucho nuestra capacitación ética.
The technical prowess of our species has vastly outstripped our ethical prowess.
He oído decir que tu fortuna supera la de tu esposa, y la de su hija.
I heard that your own fortune far outstrips that of your wife, or her daughter.
Me lo he imaginado asustado muchas veces, pero la realidad supera cualquier fantasía.
I have imagined him afraid many times, but the reality outstrips those imaginings.
Entre dichos productos se encontraba el marfil, cuyo deseo superó incluso a la codicia que antaño financiara siglos de esclavitud.
the desire for it outstripped even the lust that once financed centuries of slavery.
Mostrando una sorprendente aptitud para el canto, pronto superó a Plaxy en la reproducción de las canciones familiares.
He showed surprising aptitude for singing, soon outstripping Plaxy in reproducing the family songs.
En poco tiempo superó a sus compañeros novicios, e incluso a avezados pandion, en el campo de prácticas.
He quickly outstripped his fellow novices and even mastered seasoned Pandions on the practice field.
La influencia directa e indirecta de la Biblia en la literatura inglesa superó con mucho la influencia de Homero en el desarrollo de la literatura griega y latina.
The Bible’s direct and indirect influence on English literature outstrips Homer’s influence on the development of Greek and Latin literature.
«Esto lo supera todo excepto conocer el amor de una diosa», se dijo Elminster, mientras volaba por los senderos de fuego blanco, sintiendo cómo el poder fluía por él.
This outstrips everything but knowing the love of a goddess, Elminster thought, as he soared along pathways of white fire, feeling power surge through him.
Aprendí que era imposible tener esa clase de éxito sin provocar celos, sobre todo entre la gente de origen más pudiente, cuya conciencia de su condición privilegiada supera su talento.
I learned that it was impossible to enjoy that kind of success and not excite jealousy, particularly in people from wealthier homes, whose sense of prerogative outstripped their talent.
verb
Está en el súper express.
- She's on the overpass.
Incluso su réplica la superó.
Even her replica's overmatched.
Scott primero igualó su velocidad, luego la superó.
Scott first matched her, then overmatched her.
El dolor siempre supera al placer en la proporción de dos a uno, pensó Peggy;
Pain must outbalance pleasure by two parts to one, she thought;
verb
Belice superó la reciente crisis financiera bastante bien, en comparación con los demás países de la Comunidad del Caribe.
Belize weathered the recent financial crisis fairly well when compared to Caribbean Community countries.
El 19 de octubre, la Empresa de Electricidad de Kosovo interrumpió temporalmente el suministro de electricidad a la subestación eléctrica de Valac, que alimenta la zona septentrional de Kosovo, después de que condiciones meteorológicas excepcionales causaran un fuerte incremento de la demanda que superó la capacidad de la línea, y el personal de la subestación de Valac se negó a cumplir las órdenes de la Empresa de adoptar las necesarias medidas de seguridad.
7. On 19 October, Kosovo Electric Company temporarily suspended supply of electricity to the Valac power substation, which feeds northern Kosovo, after unseasonal weather conditions caused a demand spike beyond the capacity of the line and personnel at the Valac substation refused the Company orders to implement necessary safety precautions.
En este momento los desastres meteorológicos o climáticos constituyen las dos terceras partes del total de desastres y su tendencia a aumentar supera la de otras catástrofes.
Currently two thirds of all disasters are climate- or weather-related and the trend of increase in their number outnumber other hazards.
Finalmente, la situación futura del Estatuto de Mostar, con normas electorales especiales destinadas a mantener el equilibrio nacional-político y la participación en el poder -- que superó en abril una impugnación judicial de los croatas ante el Tribunal Constitucional de la Federación -- sigue siendo incierto.
51. Finally, the future status of the Mostar Statute, with its special electoral rules aimed at preserving national-political balance and powersharing -- which weathered a legal challenge mounted by the Croats before the Federation Constitutional Court in April -- remains uncertain.
Pero lo superó y ahora no está peor por eso.
He weathered it, though, and is no worse for it now.
En condiciones meteorológicas adversas yo siempre supero a otros dragones.
I have always outperformed other dragons in foul weather.
Cuando el Servicio Meteorológico Nacional le supera, puede no decir nada.
When it is outperformed by the National Weather Service it can lay low.
Cuando supera al Servicio Meteorológico Nacional, emite una nota de prensa para presumir de su proeza.
When it outperforms the National Weather Service, it issues a press release bragging about its prowess.
A decir verdad, la Biblioteca Central, con su gruesa piel, superó los efectos del incendio bastante bien.
Actually, Central Library, with its thick skin, had weathered the fire quite well.
Pero, a esta, gracias al escándalo, irán en masa, permitiendo de este modo —no hay bien que por mal no venga— que la pobre Royal Academy supere por algún tiempito más sus crónicos quebrantos económicos.
But they’ll turn out in force for this one, thanks to the scandal, thus permitting—every cloud has a silver lining—the poor Royal Academy to weather its chronic economic crises a little longer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test