Translation examples
verb
Cuando no hay paz, la cultura también sufre.
In the absence of peace, culture suffers as well.
Un aspecto esencial de nuestra teología es la creencia de que cuando una parte de la comunidad sufre, la comunidad en su conjunto sufre.
Central to our theology is the belief that if one part of our community suffers, the whole community suffers.
Siempre es el pueblo el que más sufre.
It is always the people who suffer the most.
Se sufre cuatro veces.
You suffer in four ways.
d) Sufre tetraplejia.
(d) Suffers from tetraplegia.
En la actualidad sufre de artritis, sufre de asma.
He is now suffering from arthritis, he is suffering from asthma.
Y la comunidad mundial también sufre.
And the world community suffers, too.
En dependencia de lesión que se sufra.
Depending on the injury suffered.
Alrededor del 61% de todos los niños sufre violencia física y psicológica, y el 35% sufre maltratos graves.
Around 61 per cent of all children suffer from physical and psychological violence, and 35 per cent suffer serious abuse.
Pero es aquí donde la mujer sufre más.
But it is here where she suffers most.
Está herido. Sufre.
He's suffering.
Yo sufro pero quizá Inglaterra sufra más.
I suffer but perhaps England suffers more.
Oye, yo sufro, Así es como sufro.
Hey, I suffer. This is how I suffer.
Y si el sufre, Axis sufre.
And if it suffers, Axis suffers.
Si yo sufro, usted sufre.
If I suffer, you suffer.
—¿Yo sufro, tú sufres?
“I suffered, you suffer?”
Cuando tú sufres, yo sufro… Lo sabes.
When you suffer, I suffer—you know that.
—Si sufro, sufro —anunció—.
“If I suffer, I suffer,” he said.
Y cuando eso sucede, nuestro trabajo sufre, la cultura sufre y toda la organización sufre.
And when that happens, our work suffers, the culture suffers and the whole organization suffers . . .
no sufres por ellos, sufres por gozar el lujo de sufrir.
you don’t suffer for them, you suffer in order to enjoy the luxury of suffering.
La añoro todos los días y sufro cuando ella sufre.
I long for it every day and suffer when she suffers.
Sufro, padre, sufro y soy un alma errante;
I suffer, Father, I suffer and I wander;
Porque sufren y él sufre con ellos.
Because they suffer and he suffers with them.
La gente simplemente sufre y nadie sabe por qué sufre.
People just suffer, and no one knows why they suffer.
«Que sufra, que sufra», tremaba el Teniente Dufó.
“Make him suffer, make him suffer,” thundered Lieutenant Dufó.
Una vez que una niña se ha casado, sufre de una falta de autonomía para tomar decisiones personales acerca de su vida.
Once a girl is married, she experiences a lack of autonomy to make personal decisions about her life.
Se trata de un sector que contribuye al efecto invernadero y que también sufre los efectos del cambio climático.
Indeed, it is one of the sectors that contributes to greenhouse effects and a sector that experiences climate change effects.
El continente africano sufre vulnerabilidades sin paralelo debido a una larga serie de factores.
The African continent experiences unique vulnerabilities imposed on it by a wide range of factors.
Se estima que uno de cada cinco adolescentes sufre un problema de salud mental o de comportamiento cada año.
16. It is estimated that one in every five adolescents experiences a mental health or behavioural problem each year.
Asimismo, Nauru sufre una sequía prolongada en promedio cada siete años.
Nauru also experiences on average prolonged drought every 7 years.
5. El crecimiento económico de los países africanos sufre fluctuaciones considerables.
5. African countries experience significant fluctuations in economic growth.
Además, la mujer generalmente sufre discriminación durante el empleo, a pesar de las disposiciones de la Ley sobre el Empleo.
Women further, generally experience discrimination during employment, despite the requirements of the Employment Act.
arazo o el parto, y un número aún mayor sufre serias lesiones incapacitantes al dar a luz.
Many more experience serious incapacitating childbirth injuries.
El niño ve de ese modo derrumbarse su mundo y sufre una profunda ruptura interior.
The child thus sees his or her world fall apart and experiences a deep sense of being torn apart inside.
Mira, sufro dolor de vez en cuando, ¿sí?
Look, I experience pain every once in a while, okay?
Ahora, puedes que sufras algunos efectos secundarios:
Now, you might experience some mild side effects:
Espero que nunca sufras ese tipo de pérdida.
I hope you never experience that kind of loss.
Puede que sufra migrañas o mareos durante un tiempo.
He may experience migraines or dizziness for a while.
Sufro cada vez que mi tío viene a verme.
I experience pain each time my uncle comes to see me.
"Finalmente, la víctima sufre espasmos convulsivos."
Finally, the victim experiences convulsive spasms.
Contáctame inmediatamente si sufre cualquier fallo en la respiración.
Contact me immediately if he experiences any shortness of breath.
Sufre rachas de amnesia y desorientación a diario.
He experiences bouts of amnesia and disorientation on a daily basis.
Sufres una reacción perfectamente normal ante una experiencia extraordinaria.
You're having a perfectly normal reaction to an extraordinary experience.
Lo dejé, así que ahora sufro los chismes.
I left him, so now I have to endure experience the same.
Y Troilo «sufre una completa subversión de su experiencia».
And Troilus ‘undergoes an entire subversion of his whole experience’.
Nora sufre una experiencia en Cabo que cambia su vida.
Nora has a life-changing experience in Cabo.
Pero siempre el paciente sufre un dolor intenso y entumecedor.
But always the patient seems to experience a numbing, grinding misery.
¿O sufre dolores y debilidades análogos a los de la mujer?
Or does it experience some pain, some weakness, some tribulation and trouble analogous to that of human women?
Tengo un olfato muy desarrollado y es por la nariz por donde más gozo y sufro.
I have a very highly developed sense of smell and it is by way of my nose that I experience the greatest pleasure and the greatest pain.
Si sufres complicaciones, alguien te atenderá casi de inmediato.
If you do experience any complications, someone can attend to you almost immediately.
verb
Dice que como resultado de esta tortura psicológica sufre de úlceras.
He states that as a result of this psychological torture, he has sustained ulcers.
Un gran número de ellos también sufre trastornos sicológicos.
A very large number have also sustained psychological disabilities.
184. Se entiende por accidente de trabajo la lesión que sufre una persona como consecuencia del trabajo o de las condiciones en que lo realiza.
An industrial injury is an injury sustained by a person as a consequence of the occupation or the conditions under which the occupation is carried out.
Esta sufre, sin embargo, los efectos negativos de la pobreza, el desempleo, la urbanización y la degradación de los valores morales y espirituales que la sostienen.
However, the family was being adversely affected by poverty, unemployment, urbanization and the breakdown of the moral and spiritual values that had sustained it.
No hay ninguna razón por la cual el Estado lesionado deba hacerse responsable de las consecuencias de las actividades peligrosas, cualquiera que sea el daño que sufra.
There was no reason why the injured State should be responsible for the consequences of hazardous activities, however much damage was sustained.
99. La legislación también considera accidentes de trabajo los que sufre un trabajador:
99. The legislation also considers as an employment—related accident an accident sustained by a worker:
122. Se entiende por accidente de trabajo la lesión que sufre una persona como consecuencia del trabajo o de las condiciones en las que realiza ese trabajo.
122. An industrial injury is an injury sustained by a person as a consequence of the occupation or the conditions under which the occupation is carried out.
De ahora en adelante, quien sufra un daño material tendrá derecho a indemnización.
Anyone sustaining financial injury could now claim compensation.
Debería estar aislada de cualquier daño que sufra el submarino.
It should be insulated from any damage sustained by the sub.
También es su deber... informar sobre cualquier daño que sufre el cuerpo mientras lo prepara.
Well, it is also your duty to... report any damage the body sustained during your preparation of it.
Un conocido sufre una fractura y da a su jefe permiso para preguntar por el estado de un desconocido.
An acquaintance sustains a fracture, Provides his boss entree to ask after a stranger's condition...
A veces, la herida que se sufre es tan dolorosa... que desearías morir.
Sometimes a wound you sustain is so painful... that you wish you were dead.
Sufre una hemorragia interna algo seria.
He's sustained some serious internal bleeding.
Y también sufre daños en la pierna del accidente afuera de urgencias.
And he also sustained injuries to his leg from an accident outside the E.R.
Su esposa sufre un traumatismo craneal grave.
Your wife has sustained serious trauma to her brain.
Y por ese comunista... uno de nuestros hombres sufre una grave herida en la espina dorsal.
And because of that commie, one of our men sustained a severe injury to the spine.
Nos informan que sufre heridas de poca importancia... que requerirán un pequeño tratamiento...
We are informed he has sustained minor injuries... which will require his being medicated for some time...
Hombre de 45 años, sufre daños en la rodilla.
45-year-old male,sustained a knee injury.
Allí sufre lesiones.
There he sustains injuries.
El otro sufre graves daños estructurales, y además ha muerto un hombre.
The other sustained extensive structural damage and one person died.
Le haremos uno nuevo, o repararemos cualquier daño que sufra el antiguo.
We'll grow her a new one, or fix any damage the old one sustains.
La mejor prueba de los nervios de un jugador no está en cómo sufre sus derrotas, sino en la frialdad con que recoge sus ganancias.
The test of a great gambler’s nerve was not in sustaining loss, but in remaining cool with victory.
Cuando se sufre un accidente o una herida que no es mortal en el acto, las posibilidades de vivir que tiene la víctima aumentan si recibe tratamiento en el plazo de una hora desde el momento de la lesión.
From the time of an accident or injury that isn’t immediately fatal, the victim’s chances of living are best if he receives treatment within an hour of sustaining the injury.
Me pregunto si el asesino ha creado una bala especial con una carga de pólvora más ligera para que se aloje en el cuerpo y sufra el mínimo de daños. —¿Y eso por qué? —pregunto.
I’m wondering if the killer has developed a special round with a lighter powder charge load so this one particular bullet would stay in the body and sustain minimal damage.” “The reason?” I ask.
–Tú no lo harías, probablemente, pero estoy segura de que él ha tenido que probar un nuevo avión experimental, un modelo ultrasecreto, y que sufre una terrible tortícolis a causa de una bajada en picado desde trece mil metros de altura.
You probably wouldn't. Re's no doubt telling her he's been testing an experimental aircraft, very hushhush, and sustained a neck injury during a thirty-eightthousand-foot dive.
Cuando se consigue el dinero se sufre una metamorfosis.
            When you get money you go through a metamorphosis.
¿Tú te crees que será más tuyo si para tenerlo sufres como una bestia?
Do you think it’ll be any more your kid if you go through agony for it?
Que sufra cuando decida que ha llegado el momento de dejarte, para que no sea capaz de hacerlo.
Make it hurt when he decides it’s time to walk away so he won’t go through with it.”
Nada de lo que sufras ahora te acechará por encima del hombro ni te dará una patada en la cara.
Nothing of what you go through now will peer over your shoulder or kick you in the face.
Quiero decir, la mayoría de la gente que oye esta historia sufre un cierto período de shock…
I mean, most people who hear this story have to go through a certain shock period…
—Hey, sé que es muy desagradable tener que ver cómo tu amigo sufre, pero sólo quiero saber realmente lo que está ocurriendo allá arriba.
“Hey, I know it sucks to see your friend go through that, but I just want to know what’s really happening up there.
Durante los días siguientes, la nueva familia sufre con el proceso de duelo de las hermanas Chalmers, que a veces discuten por nada, otras le hacen el vacío a los demás y otras se meten en la habitación para llorar o pensar durante largos períodos de tiempo.
Over the next few days, the new blended family solidifies as the Chalmers sisters go through their grieving process, sometimes arguing over nothing, sometimes giving everybody else the silent treatment, sometimes holing up in their rooms for extended periods of crying or brooding.
verb
Se alega que ha sido víctima de malos tratos debido a lo cual sufre del corazón y de problemas psicológicos.
She was reportedly subjected to ill-treatment, which led to heart trouble and psychological problems;
En Timor Oriental, que aún sufre por una insurgencia a los niveles populares de una población autóctona resentida, que en general objeta el control impuesto por Indonesia y que tiene escasas oportunidades de decidir sus propios asuntos, se registraron nuevos casos de muertes, desapariciones, torturas y de uso excesivo de la fuerza por las fuerzas militares y los insurgentes.
In East Timor, still troubled by a low-level insurgency and a disaffected indigenous population that generally resents Indonesian rule and has inadequate opportunity to determine its own affairs, there were further instances of killings, disappearances, torture and excessive use of force by military and insurgents.
Se ha enviado a un nutrido contingente del ejército zairense a la zona de Massisi para garantizar la seguridad de la población y pacificar y controlar la parte del territorio nacional que sufre disturbios.
A large contingent of the Zairian armed forces has been sent to Massisi in order to provide security for the local population and pacify and control that troubled region.
No obstante sentimos la misma angustia lacerante por la incertidumbre del mañana debida a la persistencia de los conflictos, la pobreza de la gran mayoría, que sufre bajo el peso de la deuda; las enfermedades endémicas, el analfabetismo y, sobre todo, la muy desconcertante inadecuación de los remedios prescritos hasta ahora para hacer frente con eficacia a los males que agobian a la humanidad.
But we also feel the same wrenching pain over the uncertain future caused by the persistence of conflicts and the destitution of the vast majority who are crushed beneath the burden of debt, endemic diseases, illiteracy and, above all, the troubling inadequacies of the remedies prescribed to deal effectively with the ills afflicting humankind.
El 22 de mayo de 1998, a pesar de que el médico del servicio de urgencias y un terapeuta para situaciones de crisis describieron a la autora en los siguientes términos: "... sufre de graves trastornos mentales como consecuencia de la prisión en régimen de incomunicación" y "claustrofóbica, casi psicótica y profundamente angustiada", respectivamente, la policía de Kalundborg siguió haciendo caso omiso del hecho de que la autora resentía los efectos perjudiciales de su incomunicación.
On 22 May 1998, even though the emergency service physician and crisis therapist described the complainant as "... strongly mentally troubled by the solitary confinement" and "claustrophobic, near-psychotic and deeply distressed", respectively, the Kalundborg police still ignored the fact that the complainant was experiencing the harmful effects of her solitary confinement.
En consecuencia, en la práctica tradicional no se permite que ningún niño de las aldeas o los pueblos sufra ningún tipo de dificultades.
Therefore, in traditional practice no child in the villages or towns is allowed to be in any kind of trouble.
Lo sé... ¡pero yo sufro del hígado!
I know, but it's the liver that's troubling me.
Tiene ya 50 años y sufre problemas de corazón.
He's 50 years old, A man with heart trouble,
Mauisito con su facha sufre hoy
Little Maui's having trouble with his look
~Cuando tu corazón sufra por amor... ~No debes olvidar.
When your heart's troubled by love Don't forget
Sí que eres ridículo, mira por quién sufres.
Get a hold of yourself, she isn't worth the trouble!
- ¿Hace cuánto sufre de los huesos?
- How long you had bone trouble?
Sufre de vegetaciones, ¿verdad?
Your adenoids trouble you, don't they?
Siento mucho que sufras.
I'm sorry for your trouble."
Entonces el paciente sufre un trastorno.
Then the patient is in trouble.
– ¿Sufres de las piernas?
“Do you have trouble with your legs?”
—Tal vez sufra molestias.
There may be trouble for him.
¿Acaso sufres insomnio?
Have you been troubled by insomnia?
– ¡Si sufro de las piernas!
“Do I have trouble with my legs!”
- los accidentes del trabajo, es decir todo accidente que sufra un trabajador en el desempeño contractual de un trabajo y del que se deriven lesiones;
Occupational accidents, i.e. any accident which a worker meets during the course and as a result of the performance of a contract of employment and which causes an injury;
El mundo sufre situaciones cada vez más tensas que hacen que nuestros esfuerzos por abordar los problemas del nuevo siglo sean aún más delicados.
The world is experiencing increasingly tense situations that make our efforts to meet the challenges of the new century even more sensitive.
El riesgo de crédito es el riesgo de que se sufra una pérdida financiera si una contraparte en un instrumento financiero no cumple sus obligaciones contractuales.
163. Credit risk is the risk of financial loss if a counterparty to a financial instrument fails to meet its contractual obligations.
Sin embargo, esta reunión y el flagelo que sufre el pueblo palestino son prueba clara de que este orden internacional no puede preservar a Palestina de los sufrimientos indecibles de la agresión israelí.
Yet, this meeting and the scourge afflicting the Palestinian people are clear proof that the international order cannot save Palestine from the untold sorrow brought about by Israeli aggression.
Siria, decidida a responder a las necesidades de sus ciudadanos frente a la embestida terrorista que sufre el país, ha cooperado con las Naciones Unidas para facilitar y prestar asistencia humanitaria.
Syria has cooperated with the United Nations to provide and deliver humanitarian assistance. It is committed to meeting the needs of its citizens in view of the terrorist onslaught against the country.
Desde entonces, nos hemos centrado en hallar soluciones innovadoras y eficaces para dar respuesta a los problemas de salud que sufre nuestra variada población.
We have focused on developing innovative and effective solutions in order to meet the range of health challenges facing our diverse population.
Debemos, por consiguiente, pasar con decisión a la acción y prever que esta Convención no sufra la triste experiencia que conoció el Programa de Acción de Nairobi.
We must therefore resolutely pass to the stage of action and see to it that this Convention does not meet the sad fate that befell the Nairobi Programme of Action.
En cuanto el espermatozoide llega al óvulo, sufro un sobresalto.
As sperm meets egg, I feel a jolt.
Si se separa de Dowser, por el motivo que sea, asegúrate de que sufra un accidente. —Sí, mi señor.
If she splits from Dowser for any reason, see that she meets with an accident.” “Yes, my lord.”
Cuando un miembro del cuerpo sufre una desgracia, la policía parece aumentar varias veces su energía.
When a member of their own troop meets with misfortune, the police seem to acquire many times their usual energy.
—Cuánto tiempo pasará, me pregunto —reflexionó en voz alta Ithrythra—, antes de que este humano sufra un... accidente.
"So how long will it be, I wonder," Ithrythra pondered aloud, "before this human meets with an… accident."
Además, sufre un poco de parálisis, arrastra la puntera de un pie, el talón casi no toca el suelo.
Besides, he has a touch of palsy it must be, one foot the toe drags, the heel doesn’t quite meet the ground.
Y sin embargo -pensó Ana mientras iban al encuentro del grupo- no creo que sufra más que yo.
"And yet," said Anne to herself, as they now moved forward to meet the party, "he has not, perhaps, a more sorrowing heart than I have.
Nuestras sesiones tienen como objetivo averiguar por qué la padece.» «¿Está intentando decirme que hasta que no sepamos por qué sufro esta…? ¿Cómo lo ha llamado?»
Why it’s happened is the reason for our meetings. Are you saying that until we know why I have this … this … what did you call it?
En el cañón nos encontramos con Jang-bu y Phu-Tsering, que suben para recoger algunos alimentos y utensilios. Dawa, nos dicen, sufre otra vez un ataque agudo de ceguera de la nieve.
In the canyon we meet Jang-bu and Phu-Tsering, on their way up to fetch some food and pots: Dawa, they say, is down again with acute snow blindness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test