Translation for "sucedio" to english
Translation examples
verb
Sin embargo, eso no sucedía.
This did not happen.
Eso no sucedió.
That did not happen.
Esto es algo que sucedió.
This is something that has happened.
¿Qué sucedió? ¿Porqué? ¿Porqué no?
What happened? Why? Why not?
Sin embargo no sucedió así.
Yet this did not happen.
Eso fue lo que sucedió.
That was what happened.
Lo intentamos, y, por fin, ¿qué sucedió?
What happened in the end?
Eso sucedió el año pasado.
That is something that happened last year.
Todos sabemos lo que sucedió.
We are all aware of what happened.
Lo que sucedió estuvo bien.
What happened was quite proper.
Lo que sucedió, sucedió sin saberlo.
Whatever happened, it happened unknowingly.
Lo que sucedió con Vanessa... solo... sucedió.
What happened with Vanessa... it just... happened.
*Bueno, sucedió, finalmente sucedió*
♪ Well, it happened, it finally happened
Sucedio una vez Sucedio dos veces
Happened once, it happened twice
Pero lo que sucedió sucedió.
But what's happened has happened.
Todo lo que dijeron que sucedió, sucedió.
Everything they say happened, happened.
Sucedió esto, luego sucedió esto otro y, por fin, sucedió esto.
This happened, then this happened, then this happened.
A la cuarta vuelta, todo lo que dijo era «Sucedió, sucedió, sucedió».
On the fourth circuit all that came out was, “It happened, it happened, it happened.”
Todo sucedía y no sucedía nada. Era una pesadilla.
Everything happened, and nothing happened. It was a nightmare.
—Pero era real, porque sucedió. —Sí, sucedió.
“But it was real, for it happened, Damerel.” “Yes, it happened.
Después sucedió lo que sucedió.
Then the things that had happened had happened.
No estaba allí cuando sucedió lo que sucedió.
She wasn’t there. When whatever happened, happened.
Todo sucedía muy deprisa, no sucedía nada.
Everything was happening too fast, nothing was happening.
Algo malo le sucedió… es todo. Sucedió.
“A bad thing happened to her, is all. It just happened.”
Lo que sucedió a continuación sucedió deprisa.
What happened next happened fast.
verb
Así sucedió, entre otros, en Huila y Caldas.
Such cases occurred, inter alia, in Huila and Caldas.
En 2004 sucedió lo contrario.
In 2004, the opposite occurred.
Esto sucedió, por ejemplo, en Rumania, Kazajstán y la República Bolivariana de Venezuela.
This occurred for example in Romania, Kazakhstan and Venezuela.
Esto no sucedió en ningún caso en el período 1986-1991.
This did not occur at all on Aruba in the period 1986-1991.
Así sucedió, en particular con respecto:
This occurred in the case of:
Lo mismo sucedió en Venezuela, pese a la contracción del nivel de actividad.
The same occurred in Venezuela, despite the contraction of the economy.
Pero ello sucedió sólo una vez.
But this has occurred only once.
Así sucedió al final de los años noventa.
This occurred in the latter part of the 1990s.
¿ Y luego qué sucedió?
Then what occurred?
Algo extraño sucedió.
Something odd occurred.
¿Y luego que sucedió?
What occurred next?
Sucedió en mi lugar.
It occurred on my site.
Eso me sucedió.
That occurred to me.
- No sucedió nada inapropiado.
- Nothing inappropriate occurred.
¿ Dónde sucedió esto?
Where did this occur?
- ¿Sucedió algo inusual?
Anything unusual occur?
- Entonces sabe que sucedió.
- Then you know what occurred.
Sucedió fuera del complejo.
It occurred outside the complex.
Pero no fue eso lo que sucedió.
But nothing like that occurred.
Pero no sucedió así.
But that didn’t occur.
Algo que jamás sucedió.
This never occurred.
—¿Cuándo sucedió esto?
«When did this occur
Algo me sucedió entonces.
Something occurred to me then.
—¿Y dónde sucedió eso?
“And where did this occur?”
Por eso sucedió este desastre.
That is why this disaster occurred.
pero no sucedió nada por el estilo.
but nothing of the sort occurred.
—¿Cómo y cuándo sucedió eso?
“How and when did that come about?”
–¿Cómo sucedió eso? – preguntó Martin.
'How did that come about?' asked Martin.
—¿Cómo lograste detenerlo? ¿Cómo sucedió todo?
“How did you stop him? How did it all come about?”
Por qué sucedía tal es algo que pertenece a la vida privada del matrimonio.
How that had come about is something that belongs to the private life of the couple.
Todo esto sucedió a través de diestros encuentros gravitacionales que consumieron milenios.
All this had come about through adroit gravitational encounters consuming millennia.
El chico quedó perplejo por la precisión de la fecha y la repitió, antes de preguntar: —¿Y eso cómo sucedió?
The boy was startled by the preciseness of the date and he repeated it before he asked, “How did it come about?”
Era Lucas, el hombre apacible, quien había amado tan intensamente a Nadina. —¿Cómo sucedió? —le pregunté.
It was Lucas, the quiet fellow, who had loved Nadina so deeply. “How did it come about?” I asked.
Para explicar cómo sucedió, presentaré ahora un pasaje de ese texto, pero hace falta una nota acerca de los nombres.
To explain how this could come about I will give here a passage from this text, but a note on names is needed.
verb
Los criados se amontonaban en todas las puertas para contemplar lo que sucedía.
Servants crowded in at every door to see what was befalling.
Y de forma irrefutable, Veness era el que más saldría ganando si algo le sucedía al conde Bray;
And in one undeniable way, Veness would have the most to gain if some disaster should befall Earl Bray;
Se relajó, capaz de pensar otra vez, hasta que pensar engendró curiosidad, y un deseo de saber qué sucedía en Cormanthor.
He relaxed, able to think again, until thinking begat curiosity, and a desire to know what was befalling in Cormanthor.
No la fe en Dios, ni tampoco en Bina y en su carácter, sino en el precepto fundamental de que todo lo que les sucedió desde el momento en que se conocieron, tanto lo bueno como lo malo, estaba predestinado.
A faith not in God, nor in Bina and her character, but in the fundamental precept that everything befalling them from the moment they met, good and bad, was meant to be.
En cualquier caso, aquellos imbéciles no habían logrado arruinar la carrera de Michelle, como había visto que les sucedía a otros investigadores menos afortunados que cayeron en sus zarpas.
In any event, somehow the fools hadn’t managed to torpedo Michelle’s career as he’d seen befall other, less fortunate researchers caught in their draft.
Y sucedió con ella lo mismo que ocurrió con su planta favorita, la belladona, y otros venenos saludables que ella empleaba y que fueron el antídoto de los grandes flagelos de la Edad Media.
Her fate resembled that which still often befalls her favourite herb, the belladonna, and other beneficent poisons she made use of, and which were antidotes of the great scourges of the Middle Ages.
Cuando los recuerdos del barón fueron restaurados y cobró conciencia de quién era realmente, Paolo fue llevado a Caladan y entregado a sus atentos cuidados… con una clara advertencia sobre lo que le pasaría si algo le sucedía.
After the Baron’s memories had been restored and he understood enough of who he was, Paolo had been brought to Caladan and handed over to the Baron’s tender care . with dire warnings should any harm befall him.
Reif intentaba desesperadamente ser razonable, aunque ella adivinó que era sólo por temor a la cólera de su hermano si algo malo le sucedía a Índigo; sin aquella coacción, habría seguido sin duda el lloroso consejo de Carlaze y la habría atravesado con la espada.
Reif was struggling to be reasonable, though she guessed that it was only through fear of his brother’s wrath should any harm befall her: without that constraint, he might well by now have taken Carlaze’s wailing advice and run her through.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test