Translation for "sucedería" to english
Translation examples
verb
Esta distracción es precisamente lo que el pasado otoño temíamos que sucedería.
This distraction is precisely what last autumn we feared could happen.
Aconsejo al representante de Corea del Sur que tome asiento y compruebe lo que sucedería.
I advise the South Korean delegate to sit down and see what would happen.
Todo esto no sucedería de no ser por la utilización específica e ilimitada de los recursos estatales.
All this wouldn't happen if not for the targeted and unlimited use of State resources".
Ahora bien ¿qué sucedería si el representante estatal se excediera en el ejercicio de sus competencias?
20. What would happen if a State representative were to overstep his or her authority?
Pregunta qué sucedería si una provincia violara una de las obligaciones internacionales del Canadá.
He asked what would happen if a province violated one of Canada's international obligations.
¿Qué sucedería si un agente no estatal adquiere un arma de destrucción en masa?
What would happen if a non-State actor acquired a weapon of mass destruction?
Asimismo, se pregunta qué sucedería si se produjera un conflicto entre la Convención y las leyes nacionales.
She wondered what would happen in the event of a conflict between the Convention and national law.
Se preguntó qué sucedería en caso de que todos los Estados que ratificaran el instrumento lo hicieran formulando una reserva.
It was asked what would happen if all the States that ratified the instrument did so making a reservation.
13. La preocupación principal de algunas delegaciones era lo que sucedería si un Estado fuese parte en la Convención y no en el Protocolo.
13. The main concern of some delegations was what would happen if a State was party to the Convention and not to the Protocol.
Sin embargo, lo que sucedería es que los mineros y su comunidad se quedarían con menos ingresos a su disposición.
What would happen however is that the disposable income would become even smaller for the miners and their community.
Esto no sucedería.
That wouldn't happen.
¿Cómo sucedería eso?
How would that happen?
Supuse que sucedería.
Figured that would happen.
Que nunca sucedería.
That it would never happen.
¿Qué sucedería si...?
What would happen if...
¿Qué le sucedería?
- What would happen?
Simplemente no sucedería.
It just wouldn't happen.
- Eso nunca sucedería.
That would never happen.
No, no sucedería eso.
No, that would not happen.
Pero eso no sucedería.
But that was not going to happen.
eso era lo que sucedería.
that was what would happen.
¿Qué les sucedería a ellos?
What would happen to them?
–Eso es lo que sucedería.
“It’s what would happen!
¿Qué crees que sucedería?
But what’s to happen?’
Sucedería. Llevaría algo de tiempo transmitir el mensaje, pero sucedería.
It would happen. It would take a little time for the message to get across, but it would happen.
De otro modo, no sucedería.
Otherwise, it wouldn’t be happening.
Pero ¿sucedería así?
Was this going to happen, though?
verb
Ello sucedería cuando los puntos añadidos a los del país del límite máximo se reasignasen mediante prorrateo entre todos los demás Estados Miembros como parte de la reasignación de puntos resultantes de la aplicación del límite máximo.
This would occur when the points added for the ceiling country were reallocated pro rata to all other Member States as part of the reallocation of points arising from application of the ceiling.
Además, una expulsión que separa a los padres de un hijo a su cargo, como sucedería en su opinión en el caso presente, supone una "injerencia" en el sentido del artículo 17.
In addition, an expulsion separating parents from a dependent child, as would in their view occur in the present case, amounts to "interference" within the meaning of article 17.
Las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio.
Most often, this would occur where the foreign authority would be able to provide the Bureau with information or other assistance in return.
En Francia, cabía privar a la judicatura de sus poderes en determinadas situaciones, mientras que en Australia (Nueva Gales del Sur) y Cuba ello sucedería únicamente en circunstancias excepcionales.
In France, the judiciary could be deprived of its power in some specific situation, while in Australia (New South Wales) and Cuba that might occur only exceptionally.
De no ser así, desearía saber qué sucedería si el Parlamento tuviera que aprobar un nuevo proyecto de ley.
If not, she would be interested to know what would occur if a new bill needed to be adopted by Parliament.
Sucedería hace años, antes de que la ciudad fuese construida.
But it would have to had occur years ago, before the city was built.
Obviamente, serías mi primera opción, pero nunca asumiría que sucedería.
Not anyone! Obviously, you know you'd be my first choice, but I would never presume, obviously, that that was going to occur.
Eso sucedería cuando el Sol sea dos o tres veces más brillante que ahora".
'That would occur 'when the sun was 2-3 times brighter 'than it is today.'
Esta pasada sucedería muy rápidamente.
This pass was going to occur very quickly.
No imaginé lo que iba a suceder hasta que ocurrió; pero él sabía desde el principio lo que sucedería y lo esperaba valientemente.
I did not dream of what was to occur until it did occur, but he knew from the very first what was coming and awaited it bravely.
Pero como había previsto que sucedería algo así, he llamado a alguien para que hable en favor del chico.
“But, as I had foreseen something like this occurring, I have arranged for someone to come in and speak on the boy’s behalf.”
¡Piensa en lo que sucedería si esas ideas cundieran entre nosotros y el Pueblo viera a todos los humanos como enemigos!
Think what might occur if such words took root, and the People came to regard all humans as enemies!
Nunca estaban seguros de lo que sucedería, qué fracción del pasado surgiría o si su contacto sería anónimo y quedo en su obscuridad.
They are never sure what will occur, whose fraction of past will emerge, or whether touch will be anonymous and silent in their darkness.
En cambio, el neurostat puede ser activado en la más diminuta porción del cerebro, simulando efectivamente una lesión tan localizada que nunca sucedería naturalmente.
By contrast, neurostat can be activated in the tiniest portion of the brain, in effect simulating a lesion so localized that it would never occur naturally.
Pero sufrimiento es un término demasiado fuerte para describir lo que sucedería si estuviésemos obligados a llevar una chaqueta corriente y moliente en lugar de una de cachemir, o a comer un bocadillo en lugar de vieiras.
But suffering is too strong a word to describe what will occur if we are obliged to wear an ordinary cardigan rather than a cashmere one or to eat a sandwich rather than sea scallops.
verb
Bueno, él dijo que el día en que muriese una desgracia le sucedería a alguien...
Well, he said the day he died, a great misfortune would befall someone!
¿ Le sucedería lo mismo a su familia ?
Would the same befall his family?
y resolvieron que no le sucedería lo mismo a Valinor.
and they resolved that the like should not befall Valinor.
Había parecido que lo mismo sucedería a sus rivales del este;
It had seemed the same would befall their rivals to the east;
Aseguran que si pertenecía a un hombre malo, su karma te sucedería.
They claim that if it belonged to a bad businessman, his karma will befall you.
Era una figura enigmática realizando sus quehaceres domésticos con esa firme compostura y aguardando con serenidad lo que en su momento le sucedería.
She was an enigmatic figure going about her household duties with that steady composure and with serenity waiting for what would in due course befall her.
No era muy difícil adivinar qué le sucedería a la joven si aquellos aldeanos crueles y amargados la hallaban, y él no quería tomar parte en ello.
He could guess what would befall the lass should these hard, bitter people find her, and he wanted no part of that.
y los aldeanos no olvidaban comentar a sus incautas hijas que eso era justo lo que aquella mujer se merecía, y lo que sin duda sucedería a cualquier joven que descuidara su virtud.
which, as the villagers did not fail to point out to their erring daughters, was what she deserved, and the sort of thing that was bound to befall any girl careless of her virtue.
Al fin y al cabo, ¿en qué beneficiaría a un hombre estar advertido de alguna gran calamidad que le sucedería al Estado, o de alguna tragedia más inmediata y personal, si no podía hacer nada para burlar semejante destino?
After all, what would it profit a man to be forewarned of some great calamity to befall the state, or some tragedy more immediate and personal, if he could do nothing to cheat such a destiny?
Si en el pasado Estados tales como el gran reino de Outh pudieron ser anexionados, ¿cómo podía el Rana estar seguro que al suyo no le sucedería un destino similar, siendo como era un país pequeño y de ninguna manera poderoso?
If in the past such princely states as the great Kingdom of Oudh could be annexed, how could he be sure that a similar fate could not befall his own, which was small and by no means powerful?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test