Similar context phrases
Translation examples
Los Países Bajos subrayan que estas libertades no son negociables.
The Netherlands underscores that these freedoms are non-negotiable.
También subrayan la necesidad de unas salvaguardias eficaces.
They also underscore the need for effective safeguards.
Esas medidas subrayan la importancia del proceso de integración para los países de Europa central y oriental.
These steps serve to underscore the importance of the integration process for the countries of Central and Eastern Europe.
También subrayan lo importante que es que la comunidad internacional actúe con medios adecuados y de una manera oportuna.
They underscore how important it is that the international community act with appropriate means and in a timely manner.
Los ataques casi diarios de Israel a objetivos al norte de esa zona subrayan el fracaso de ese concepto.
Israel's almost daily attacks to the north of that area underscore the failure of that concept.
Las tensiones en la región subrayan la necesidad de que los Estados partes intensifiquen sus esfuerzos por aplicar la resolución.
Tensions in the region underscored the need for States parties to intensify efforts to implement the resolution.
Esos problemas subrayan las desigualdades prevalecientes en las relaciones de género.
These problems underscore the prevailing inequalities in gender relations.
80. Las advertencias que han formulado recientemente políticos destacados subrayan la gravedad de la situación.
80. The magnitude of the situation has been underscored by recent warnings by eminent politicians.
32. Los indicadores sociales subrayan la urgencia de adoptar medidas más enérgicas.
32. The social indicators underscore the urgent need for more determined efforts to be made.
También subrayan la necesidad de aprobar leyes nacionales para sancionar a todos los infractores, incluidas las empresas.
It also underscores the need for the adoption of national legislations to sanction all violators, including companies.
pero los más doctos y prudentes de tales libros subrayan la cruda verdad de que las depresiones graves no desaparecen de la noche a la mañana.
but the wisest books among them underscore the hard truth that serious depressions do not disappear overnight.
Todos los estudios al respecto subrayan tal conclusión, aunque esta notable información no fue parte del juicio de Reggie Arnold, Michael Spargo y Ian Barker.
This is the unthinkable gift that keeps on giving. Study after study underscores this conclusion, yet that salient piece of information was not part of the trial of Reggie Arnold, Michael Spargo, and Ian Barker.
—Es un rasgo de eterna adolescente, si quiere… Llevo un diario —dice abriendo su bolso y hundiendo su mano dentro. Saca un grueso cuaderno de tapas rosas con flores azules que subrayan su carácter romántico.
“Go ahead.” “Maybe it’s the overgrown schoolgirl in me, but I keep a record …” She reached into her handbag and pulled out a large scrapbook whose romantic nature was underscored by its pink cover decorated with blue flowers.
Los objetivos específicos de la Estrategia subrayan esas aspiraciones.
Specific objectives of The Strategy underline these aspirations.
Los compromisos contraídos en Copenhague subrayan la importancia de todos estos elementos.
The commitments made at Copenhagen underline the relevance of all these elements.
Los trágicos acontecimientos del día de hoy nos lo subrayan aún más.
The tragic events of today underline this even more.
Subrayan, asimismo, la importancia de aumentar la cooperación en materia de telecomunicaciones.
They underline the importance of enhancing cooperation in the field of telecommunications.
En él se subrayan especialmente dos aspectos.
It specially underlined two aspects.
También se subrayan los valores y los denominadores comunes de las religiones.
It also underlines the common values and denominators of religions.
Las comprobaciones de la OSSI subrayan la importancia de esa recomendación.
The findings of OIOS underlined the importance of that recommendation.
Los acontecimientos de ayer lo subrayan aún más.
The events of yesterday underline that point even more.
Los miembros del Consejo subrayan la crucial importancia que atribuyen a esos objetivos.
They underline the crucial importance they attach to these goals.
A ese respecto, subrayan su constante apoyo a dicho sector.
In this respect, they underline their continued support for this sector.
Se subrayan partes y hacen referencias a pasajes de la Biblia.
Parts are underlined, making references to Biblepassages.
Las diferencias subrayan los detalles que la hacen tan significativa.
The differences underline the expressive elements that make this piece such a powerful work of art.
No, dije que no subrayan el "tú" en eso.
No, I said don't underline the "you" in that.
Algunas personas las subrayan, para hacer que se destaquen, y algunas personas sólo utilizan diferentes colores.
Some people underline them, to make them stand out, and some people just use different colors.
Los valores que habían constituido su mundo, los axiomas morales que subrayan la existencia, conforme a sus recuerdos, eran algo desaparecido ya;
The values that made up his world, the moral verities that had underlined existence as long as he could remember, had passed away;
Estas canciones me parecen profundas porque subrayan una verdad muy complicada, la de que amar es un acto finito, y lo que expresan no es solo el desencanto que produce esta revelación, sino también la necesidad exacerbada de transformación permanente, esto es, exacerbada por el mero hecho de amar.
These songs seem to me profound because they underline a rather sophisticated acknowledgment, namely that the act of love is finite and that what is being voiced is not only the disappointment of this but one's exacerbated need for permanent transformation, exacerbated, that is, by the act of love itself.
Los tratados pedagógicos de la época subrayan la importancia de la lectura de Homero y Virgilio para los niños, porque «es éste un conocimiento que todos los grandes hombres han poseído».[8] «Homero, el príncipe de los poetas —escribió el filósofo Battista Guarino—, no es difícil de aprender, ya que parece haber sido una fuente de inspiración de todos nuestros autores [latinos].
The educational treatises of the time underline the importance of teaching Homer and Virgil to young children, because ‘this is a knowledge which all great men have possessed’.8 ‘Homer, the prince of poets,’ wrote the philosopher Battista Guarino, ‘is not difficult to learn, as he seems to have been a source for all our [Latin] writers.
verb
En este contexto, los Ministros subrayan que no es optativo mantener la situación actual.
In this context, the Ministers stress that the status quo is not an option.
También estamos de acuerdo con quienes subrayan la necesidad de ampliar el Registro.
We also agree with those who stress the need to expand the Register.
También subrayan la necesidad de fortalecer los programas nacionales de lucha contra el tabaco.
They also stress the need for strengthening national tobacco control programmes.
Los inspectores subrayan lo siguiente:
The Inspectors stress the following:
29. Algunos gobiernos subrayan que el ser humano está en el centro del desarrollo.
29. Certain Governments stress that the central subject of development is the human person.
Los Ministros subrayan que:
The Ministers stress that:
Subrayan la importancia de:
1. Stress the importance of:
Subrayan especialmente la necesidad de contar con mejor seguridad en las zonas rurales.
They particularly stress the need for better security in the countryside.
Los científicos subrayan monos ingieren cigarrillo, la heroína, la cocaína o la marihuana, haciendo con que estos animales vivan en un constante estado de estrés.
Scients force monkeys to ingest cigarettes, heroin, cocaine and weed. That results in constant state of stress.
Irónicamente, subrayan los historiadores, en su trabajo Jed Martin parece otorgar una enorme importancia al texto, polarizarse en el texto desprovisto de toda referencia real.
Ironically, those art historians stress, Jed Martin seems in this work to accord an enormous importance to the text, and focuses on it detached from any real referent.
No deseamos menoscabar la importancia de las otras cuestiones que se subrayan en el informe.
We do not wish to understate the importance of the other issues highlighted in the report.
También se subrayan importantes normas en materia de permisos de trabajo.
Important work permit regulations are also highlighted.
A continuación se subrayan los principales resultados.
Key results are highlighted below.
En este informe se subrayan varias ideas sobre el concepto de la sociedad del conocimiento.
8. This report highlights a number of messages concerning the understanding of knowledge societies.
Igualmente, subrayan la necesidad de realizar la plena aplicación de la "hoja de ruta".
They also highlight the necessity of the full implementation of the "Road Map".
En el presente informe se subrayan cuatro.
Four are highlighted here.
En el informe se subrayan también cuestiones que requieren nuestra atención inmediata.
The report also highlights issues that require our immediate attention.
En el informe se subrayan muchas de las necesidades de reforma más acuciantes y sutiles.
The report highlights many of the most pressing and subtle needs for improvement.
A continuación se subrayan las medidas e iniciativas que pone el práctica el Ministerio de Trabajo:
The measures and initiatives which MOM enforces are highlighted as follows:
Te advierten de los peligros y subrayan tus puntos débiles.
'They warn you of the dangers... '..and they highlight your vulnerability.
Ciertos rasgos de la situación externa se subrayan, otros se ignoran o no se discriminan del todo.
Some features of the external situation are highlighted, others are ignored or not fully discriminated.
Sus flores aisladas, fuera de contexto, contradicen (¿o subrayan?, duda él) la destrucción vecina.
Stripped of all context, its isolated blossoms contradict (or highlight?) the surrounding destruction.
Unas flotas que subrayan los logros económicos y militares del país se mueven con aire digno.
Floats highlighting the country’s economic and military achievements move with a dignified air.
super ilumina Babylonis: en transhumante búsqueda de your self-expression in some imaginative form: abandonando el grato refugio de la simeoniana columna para explorar el campo enemigo de Antioquía a Bagdad: sobre el cuerpo yacente del antiguo poder devastado: tronco arriba, por la vasta planicie del omoplato, hasta la bruñida extensión del vigoroso cuello, escrutando el enigmático rostro de esfinge desde el mogote de la nuez de Adán: con el sueño de unidad nacional arábiga al alcance de la mano como quien dice gracias a tus innatos dones de estratega y al pérfido, interesado auxilio del craso capital inglés: pero renunciando provisionalmente a los lauros de la campaña para orquestar la gama de tus emociones en una incierta, experimental sinfonía, artística y moralmente atonal: atentados, pillajes, razzias, descarrilamientos servirán en adelante de pretexto a los juegos sutiles de la escritura como el vano heroísmo de Vercinge-tórix a la rítmica prosa latina de los «Comentarios a la guerra gálica»: disueltos los hechos en sueño brumoso: a merced del artificio retórico y la insidiosa tiranía textual: descubriendo, con candoroso asombro, el margen que separa el objeto del signo y la futilidad de los recursos empleados para colmarlo: tus pretensiones de autenticidad son difícilmente verificables y ni lágrimas, juramentos ni sangre establecerían su relación imposible con la esquiva, huidiza verdad: la habilidad del relato suplanta la dudosa realidad de los hechos, tu victoria de artista consagra la gesta inútil del militar: descartarás, pues, con desdén la gloria fundada sobre la impostura y decidirás abandonar para siempre tus hueras presunciones de historiador: renunciando a las reglas del juego inane para imponer al lector tu propio y aleatorio modelo en lucha con el clisé común: sin disfrazar en lo futuro la obligada ambigüedad del lenguaje y el ubicuo, infeccioso proceso de enunciación: conmutando desvío rebelde en poder inventivo: recreando tu mundo en la página en blanco: la liberación de Damasco no apremia y, escalando a la testa del cuerpo islámico, te demorarás una vez más a tus anchas en la frondosidad de los babilonios pensiles: su enmarañado boscaje celará el fervor de tu entrega, desde sus guías recias e hirsutas atalayarás la greña que cubre el áspero y rugoso mentón!: panorama más tentador no pudiera ofrecerte el diablo, y el vértigo de la pasión te fulmina: en el reposo del guerrero hallarás el octavo pilar de la sabiduría: ciegamente te precipitarás en el ardiente volcán de los labios INCURSIONES EN EL PAÍS NUBIO rÍO arriba o río abajo: subiendo o bajando: al engreído compás de la vela que diestramente zigzaguea entre especiosos decorados naturales: casuchas humildes, bostezo de cuevas, acopio de palmeras, lentos campos de caña: como inmenso en pesadilla renuente y atroz: por paisajes brotados de las viejas fotografías de la mansión, a lo largo de pasillos sombríos, en el albor crepuscular de tu infancia: las imágenes se engarzan en tu memoria al ritmo de una linterna mágica y te agregarás al rebaño políglota esforzándote en solapar tu emoción: ruinas, ruinas, babélica arqueología, barítonos cicerones parleros hasta la náusea: en la vasta perspectiva de sombreros, cámaras de cine, guías turísticas, gafas ahumadas de los grupos que se descruzan y cruzan bajo la altanera protección de las macizas columnas: el enturbantado guardián te reclama con ademanes furtivos y, abandonando el hato promiscuo, decidirás seguirle los pasos: sonrisa blanca que sella el connive acuerdo tácito, preámbulo necesario de vuestro oscuro periplo!: la danza del candil ilumina la esbelta configuración de su mano mientras culebreáis en silencio por túneles y galerías: su cuerpo eficaz se insinúa bajo el vuelo alcahuete de la galabía, sus densas cejas subrayan el brillo agreste de su mirada: tenores y vicetiples declaman todavía en lo alto nombres fechas informes fideos de erudición serpentina y el musical contrapunto os escolta a medida que bajas y bajas hacia el dominio funeral de Plutón: feliz de dejar atrás jubones y gorros de pluma de los sólitos grupos de trovadores: la bizarra exhibición del bel canto que se extingue lentamente en sordina: atento tan sólo a los gestos felinos de tu mentor: hundiéndote con él más y más abajo, asistiendo al vértigo de tu propia caída: la textual subversión de su cuerpo aniquila los hueros discursos y el último trémolo de la diva morirá entre las fauces abiertas del cavernoso mastín: tu salvaje alegría de ahora es la del condenado: el remolino te ha sorbido hasta el fondo: lo sabes: no volverás a subir
super flumina Babylonis: a nomad-like search for “your self-expression in some imaginative form”: abandoning the pleasant refuge of the simeonian column in order to reconnoiter the enemy territory from Antioch to Baghdad: over the prostrate body of the old empire in ruins: up the erect trunk and across the broad expanse of the shoulder blade, to the burnished column of the muscular neck, scrutinizing the enigmatic sphinx face from the protuberance of the adam’s apple: the dream of Arab national unity within reach of your hand, as they say, thanks to your innate gifts as a strategist and the perfidious, avaricious aid of crass British capital: renouncing for the moment, however, the laurels of a successful campaign in order to orchestrate the full range of your emotions in a hesitant, experimental symphony, artistically and morally atonal: attacks, pillage, raids, derailments will henceforth serve you as a pretext for the subtle games of literary composition, as the futile heroism of Vercingetorix served the rhythmical Latin prose of the Commentaries on the Gallic War: the facts dissolved in a hazy dream, at the mercy of rhetorical devices and the insidious tyranny of the written text: discovering, with ingenuous surprise, the gap that separates the object from the sign and the worthlessness of the means employed to bridge it: your claims to authenticity are difficult to verify, and neither tears, solemn oaths, nor blood could possibly establish beyond question their relation to the slippery, elusive truth: the cleverness of the narrative takes the place of the dubious reality of the facts, your victory as an artist hallows your vain exploits as a warrior: you will therefore scornfully reject a fame based on an imposture and decide to forever abandon your empty pose of a historian: refusing to play by the rules of the inane game in order to put your own adventitious model before the reader as an exemplar in the battle against clichés: henceforth making no effort to disguise the unavoidable ambiguity of language and the omnipresent, contagious process of expression: trading rebellious deviation from the norm for inventive power: recreating your world on the blank page: the liberation of Damascus is not pressing, and ascending to the head of the Islamic body, you will tarry once again in the luxuriant foliage of the hanging gardens of Babylon: their tangled vegetation will conceal the fervor of your surrender: from the stiff, bristling hairs of the handlebar mustache you will observe the matted hair that covers the rough and rugged chin!: the devil himself could not offer you a more tempting prospect and the vertigo of passion assails you like a bolt of lightning: in the warrior’s repose you will find the eighth pillar of wisdom: you will blindly hurl yourself into the burning-hot volcano of the lips upstream or downstream: ascending or descending: borne along by the toplofty sailboat that skillfully tacks back and forth between fake natural settings: humble huts, yawning caves, groves of palm trees, slowly rippling cane fields: as though you were submerged in a terrifying, recurrent nightmare: amid scenes straight out of the old photographs of the mansion, down a succession of gloomy hallways, in the crepuscular dawn of the early days of your childhood: the images follow one upon the other in your memory as though projected by a magic lantern and you will join the polyglot throng, trying your best to conceal your emotion: ruins, ruins, a babelic archaeology, baritone sightseeing guides chattering on ad nauseam: amid the vast panorama of sunhats, movie cameras, guidebooks, and dark glasses of the groups that wander back and forth under the protection of the massive towering columns: the custodian,      1 his head enveloped in a turban, beckons to you with furtive gestures, and abandoning the heterogeneous herd, you will decide to follow in his footsteps: a dazzling-white smile seals the complicitous tacit agreement, the necessary preamble to your dark journey!: the dancing flames of the oil lamp highlight his slim, elegant hand as the two of you make your way in silence through tunnels and subterranean galleries: the provocative, billowing contours of his galeyah alternately reveal and conceal the outline of his sturdy body underneath, his bushy eyebrows enhance the impatient gleam in his eye: tenors and choristers up above continue to recite names, dates, limp, spaghetti-like bits of serpentine erudition, and the musical counterpoint accompanies you as you descend farther and farther toward the funereal realm of Pluto: pleased to leave behind the doublets and plumed caps of the usual group of troubadours: the spirited bel canto performance that gradually grows fainter and fainter: your attention now riveted on the feline gestures of your mentor: sinking lower and lower with him, feeling yourself seized with vertigo as you fall: the textual subversion of his body drowns out the empty discourse, and the final tremolo of the diva will die away between the gaping jaws of the cavernous mastiff: your fierce joy at this moment is that of a man condemned: the whirlpool has sucked you to the bottom: you know it: you will not come up again
Los Estados de la CARICOM subrayan nuevamente que, para elaborar estrategias y programas nacionales, regionales y mundiales, es preciso tener más en cuenta los vínculos evidentes entre la pobreza y el tráfico ilícito de estupefacientes en los países en desarrollo.
The CARICOM States wished to reiterate that, in designing national, regional and global programmes and strategies, greater emphasis should be placed on examining the obvious linkages between poverty and illicit drug trafficking in developing countries.
40. Muchas organizaciones no gubernamentales subrayan la insuficiencia de la participación y la existencia de estructuras socioeconómicas inequitativas a nivel nacional y repiten que la persona, individual y colectivamente, debe participar activamente en el desarrollo.
40. Many non-governmental organizations point to the lack of participation and the existence of inequitable socio-economic structures at the national level and reiterate that the human person, individually and collectively, must be the active participant in development.
Aunque reiteran que, entre las organizaciones internacionales, el Fondo debería desempeñar un papel principal para fomentar la liberalización de las cuentas de capital, los Ministros subrayan la necesidad de que esta labor no exceda las posibilidades del Fondo y de que se procuren evitar duplicaciones y posibles conflictos con otros organismos y acuerdos pertinentes.
While reiterating that the Fund should play the leading role among international organizations in promoting capital account liberalization, Ministers call attention to the need for the Fund to avoid institutional overstretch, as well as duplication and potential conflicts with other relevant agencies and agreements.
12. Reiteran y subrayan, además, la vulnerabilidad de nuestros países que ya soportan el peso de la secuela del calentamiento global, de lo cual es prueba los devastadores desastres que ocurrieron en 2013 en la región.
12. Further reiterate and emphasize that our vulnerable nations are already bearing the brunt of the increasing fallout from global warming exemplified by the devastating natural disasters that occurred in 2013 in the region;
Los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai subrayan una vez más que la Organización está dispuesta a cooperar con todos los asociados interesados sobre la base del derecho internacional y de las normas generalmente aceptadas que rigen las relaciones entre los Estados, a fin de hallar soluciones mutuamente aceptables a los problemas acuciantes del mundo contemporáneo.
The SCO member States reiterate that the Organization is open for interaction with all interested partners on the basis of international law and the generally accepted norms of international relations with the aim of finding mutually acceptable solutions for the key current issues.
175. Tanto el Ministro del Interior como el Secretario de Estado de Seguridad en sus declaraciones institucionales ante la ciudadanía, ante el Parlamento y ante los componentes de las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado subrayan y reiteran este principio como prioridad absoluta de su acción de Gobierno.
175. Both the Ministry of the Interior and the State Secretariat for Security emphasize and reiterate, in all official statements to the public, parliament or the State security forces, that this zero tolerance policy has top priority in government action.
El desamparo que ello genera, la fractura social que se produce y, sobre todo, la ausencia de una perspectiva que incluya por igual a todos los miembros de la sociedad, no sólo subrayan y acentúan las diferencias al interior de la misma, sino que muchas veces exacerban sus rivalidades.
The sense of helplessness and social fracture this produces, and above all the lack of any outlook which all members of society share equally not only emphasize and accentuate differences within society, but frequently exacerbate its inherent rivalries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test