Translation examples
verb
Cada emplazamiento subió la información reunida a una plataforma de intercambio de datos por Internet.
Each office location uploaded available information on an Internet data exchange platform.
Todo se subía a la nube en tiempo real mediante conexión inalámbrica.
Everything was wirelessly uploaded in real time to the cloud.
Lo último que subió a YouTube ha llegado a los dos millones de visualizaciones.
His last YouTube upload is up to two million views.
Smith subió dos ellas, para ver cuál prefería su mujer.
Smith uploaded two of them, to see which his wife preferred.
—Unas seis o siete semanas, si la fecha en la que se subió el archivo es correcta.
About six or seven weeks, if the date when the file was uploaded is right.
Consultó el libro que había estado leyendo, acabó de escribir el texto y lo subió.
She consulted the book she’d been reading from, finished typing the text and uploaded it.
Sartori se levantó temprano y subió las imágenes crudas a un servidor en Houston, otra vez sin examinarlas.
Rising early, Sartori uploaded the raw images to a server in Houston, again without examining them.
—Tengo su dirección de correo electrónico —dijo Kendra, que subió la foto y pulsó la tecla de envío—. ¿Y ahora qué?
“I have your email address,” Kendra said as she uploaded the picture and hit send. “So now what?”
En diciembre las hermanas habían expulsado del colegio a una alumna que subió a la internet un vídeo de sí misma masturbándose despatarrada y desnuda;
The Reverend Mother had expelled a classmate of Amanda’s the previous December for uploading a video of herself naked, spread-eagled, and masturbating.
Los blogs de Pabst y Kamtchowsky recibían las propuestas y Mara las subía al dispositivo envenenador dirigido por Logical y Q.
At first Pabst and Kamtchowsky received the images via their blogs, and Mara uploaded them into the poisoning program administered by Logical and Q.
verb
El incremento más alto se dio en el sector de los minerales y metales, pues la proporción de las importaciones mundiales a esta región subió más del triple, del 5,1 al 16,1%.
The most striking rise was for ores and metals, where the share of world imports going to this region increased more than threefold, from 5.1 per cent to 16.1 per cent.
La tasa de alfabetización de las mujeres de al menos 15 años de edad es más elevada que en otros países de la región: subió del 86,46% en 2000 al 90,22% en 2004.
The literacy rate of female 15 years old and older is higher than other countries in the region, rising from 86.46 per cent in 2000 to 90.22 per cent in 2004.
Sin embargo, en 2008 subió 0,1 puntos en comparación con la cifra del año anterior del 3,9%, marcando el primer aumento en seis años.
However, in 2008 it edged up 0.1 points from the previous year's figure of 3.9%, marking the first rise in six years.
El número de personas que sufren hambre subió a más de 1.000 millones en 2009, debido sobre todo al aumento del desempleo, y la mayoría de esas personas viven en los países de ingresos medianos.
The number of persons suffering from hunger had increased to over 1 billion in 2009, owing primarily to the rise in unemployment, and most of those people were living in middle-income countries.
También subió entre las niñas y adolescentes, pasando del 28 al 36%, así como entre las mujeres en edad de procrear, pasando del 28 al 39% en el mismo período.
The same can be said of girls and adolescents with rates rising from 28 % to 36 % and among women of child-bearing age from 28 % to 39 % during the same period.
El desempleo se situó en el 8,9% en 1999, bajó al 5,4% en 2008 y subió ligeramente hasta alcanzar el 5,8% en 2009 debido a la recesión mundial.
Unemployment had stood at 8.9 per cent in 1999 and had decreased to 5.4 per cent in 2008, rising slightly to 5.8 per cent in 2009 due to the global downturn.
La inflación de los precios de consumo registró un promedio del 1,1% entre 2004 y 2007, y subió al 4,3% en 2008.
Consumer price inflation averaged at 1.1% during 2004 to 2007, before rising to 4.3% in 2008.
En particular, un fuerte aumento de los precios de la energía condujo a la inflación de los precios al consumidor (IPC), que subió abruptamente del 0,8% al 3,8%.
In particular, a sharp rise in energy prices led to consumer price inflation (CPI), which escalated from 0.8 to 3.8 per cent.
También se ha incrementado la desigualdad de ingresos - el coeficiente de Gini subió de 0,446 en 1990 a 0,462 en 2004.
Income inequalities have also been rising - the Gini went from 0.446 in 1990 to 0.462 in 2004.
Entre 1993 y 2003, el índice general de precios subió de 3.742,5 a 6.943,5 puntos de indexación, y continuó aumentando hasta 24.851,3 puntos en 2008.
An analysis of core consumer prices shows that, during the second millennium, they rose from 3,742.5 index points at 1993 prices to 6,943.5 in 2003 and continued to rise to 24,851.3 in 2008.
Se quedó mirando cómo el agua subía y subía… hasta que de pronto se detuvo.
She watched the water level rise and rise and then suddenly stop.
Pero por encima de todo estaba el silbido que subía y bajaba, subía y bajaba. —¡Henry! —gritó Steve.
But over them was the blast, rising and falling and rising. “Henry!” Steve shouted.
verb
Todo a mi alrededor subía y bajaba, subía y bajaba.
Everything around me was going up and down, up and down.
verb
verb
Halder subió los escalones hasta el vestíbulo de entrada.
Haider moved up the steps into the entrance hallway.
Subió los escalones y escudriñó a través de los barrotes.
He moved up the steps and looked in through the bars.
verb
El precio de consumo en Tokio subió un 0,6% en marzo de 2008, ganando impulso gradualmente después de alcanzar valores positivos en octubre de 2007.
Consumer prices in Tokyo rose by 0.6 per cent in March 2008, gradually gaining momentum after it turned to positive in October 2007.
A los países en desarrollo de Asia les correspondieron 10,5 puntos porcentuales de los que ganó el conjunto de esos países; la participación de los países de América Latina subió en cerca de 2 puntos porcentuales y la de África no varió.
Asian developing countries accounted for 10.5 percentage points of those gained by the developing world, whereas the share of Latin American countries rose by about 2 percentage points and that of Africa was unchanged.
73. Si bien los países en desarrollo participan cada vez más en las cadenas de valor mundiales para captar los beneficios resultantes del valor añadido conseguido con esas inversiones -- la parte de los países en desarrollo en el comercio mundial de valor añadido subió del 20% en 1990 a más del 40% en 2014 -- , África tiene todavía dificultades para obtener acceso a las cadenas de valor mundiales más allá de las exportaciones de recursos naturales, y solo representa el 6% de la cadena de valor mundial.
73. While developing countries are increasingly participating in global value chains to capture the benefits of value addition from investments -- the developing-country share in global value added trade increased from 20 per cent in 1990 to over 40 per cent in 2014 -- Africa is still struggling to gain access to global value chains beyond natural resource exports, with a global value chain of 6 per cent.
Renio subió a la silla de la montura con dificultad.
Renius gained the saddle of his gelding with difficulty.
En el interior, alguien subió de golpe el volumen de la radio.
A radio suddenly gained in volume beyond her door.
Salió corriendo hacia el Mercury, se subió y lo arrancó.
Even as it was tumbling out of view, she was racing to gain the Mercury.
Ya no se le oía y, en consecuencia, la moral del honorable Morison subió algunos enteros.
They heard him no more and the Hon. Morison gained courage accordingly.
Al llegar a la orilla opuesta paró la canoa entre los sauces y subió la empinada cuesta.
Gaining the other shore, Helen pulled the canoe into the willows, and mounted the bank.
verb
—Entonces, en el nombre de Issus, ¿cómo subió allí?
Then how in the name of Issus did it get up there?
Así pues concluyo que Henry no subió él solo adonde lo encontramos.
So I conclude that Henry didn't get up where we found him by himself.
Nicolas subió los dos últimos peldaños diciendo que ya había esperado bastante.
Nicolas managed to get up the last two steps, objecting that he’d paid his penance: enough was enough.
verb
Claudia se subió a un banco y de ahí subió a la mesa. —Amigos.
Claudia stepped up on to a bench and then on to the tabletop. 'Friends.'
verb
Subió con un golpe por el borde del asfalto y maniobró hasta quedar del lado del acompañante.
He bumped up on the edge of the blacktop and manoeuvred next to the passenger side.
verb
Y mientras los bendecía se separó de ellos y subió al cielo.
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and was carried up into heaven.'"
El hombre le asignó una habitación que, en realidad, estaba reservada y el mozo subió el equipaje.
The receptionist turned pale and gave him a room that was in fact already booked. The porter carried up his luggage.
subió por las escaleras, donde las motas de polvo poblaban la luz del sol que entraba por la ventana del descansillo;
it carried up the stairs, where dust motes thronged the sunlight through the half-landing window;
verb
Mi casero me subió el alquiler porque me negaba a sus insinuaciones... Cerdo.
My landlord raised my rent 'cause I was refusing his advances... pig.
Juntamente con las manos subía también un curioso sonsonete.
The curious chant went with the advance of the hands.
Pero pronto subió el precio de la bola de uno a seis peniques.
But the price had soon advanced from a penny a ball to sixpence a ball.
El anticipo de derechos de autor subía a la inaudita cantidad de cien libras, que buena falta me hacían.
The advance on royalties was an unheard-of hundred pounds, which I needed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test