Translation for "subgénero" to english
Similar context phrases
Translation examples
Y todos sabemos que el subgénero porno favorito de Ruxin es el de chica-chica y bondage.
We all know Ruxin's favorite porn subgenres are girl-on-girl and bondage. Aah!
Al menos, algunos de cada género y subgénero.
At least a few from every genre and subgenre.
El secuestro múltiple es una historia común en el subgénero de la tortura porno.
Multiple kidnapping is a common storyline in the torture porn subgenre.
Es un subgénero de dominación femenina.
It's a subgenre of Femdom.
El sissy bounce es un subgénero local de rap que ha florecido entre la comunidad queer post-Katrina.
Sissy Bounce is a local subgenre of rap that's flourished in the post-Katrina queer community.
Hay incluso un subgénero literario de "novelas del tiempo", algunas de ellas realmente muy apasionadas. Las francesas.
There is even a literary subgenre of 'timeslip romances', some of them really quite steamy. The French ones.
Un subgénero especial de la literatura actual es el de las memorias de un hombre o una mujer que han sufrido una educación religiosa.
A SPECIAL SUBGENRE of modern literature is the memoir of a man or woman who once underwent a religious education.
La ironía es que el predominio de mala ficción en el subgénero de la cf dura ha llevado a muchos a pensar que la cf dura debe ser mala por naturaleza.
The irony is that the prevalence of bad fiction in the hard-sf subgenre has led many to think that hard science fiction, by its nature, must be bad.
Buscó el importantísimo artículo y descubrió que se trataba de un Videojuego De Disparos, lo cual se refería a un subgénero de videojuegos en los que el jugador dispara (obviamente) y la pantalla muestra la perspectiva de la persona que está pegando tiros.
Turning to the relevant article, she discovered that in fact it was an acronym for First Person Shooter, and this referred to a subgenre of games based around someone firing a gun (obviously) seen from the perspective of the person doing the firing.
y, sobre todo, la meditación continuada y reveladora acerca del arte narrativo, acerca de la «verdad de la narrativa», acerca de «cómo narrar y con qué fin», y acerca de un subgénero en particular de la novela: «el relato de la vida de una persona real de mérito de otra época».
and, above all, the ongoing and self-revealing meditation on the art of storytelling, on the “truth of fiction,” on “how to narrate and to what end,” and on a particular subgenre of the novel, “a retelling of the life of a real person of accomplishment from another era.”
Carecían de experiencia, nunca habían leído ni publicado relatos como el mío, apenas eran conscientes siquiera de que existían las novelas de misterio, y mucho menos de los diversos subgéneros de ese ámbito: novelas de detectives privados, procedimientos policiales, etcétera.
They had no experience with it, had never read or published books like mine, and were scarcely even aware that such a thing as mystery novels existed, let alone the assorted subgenres within the field: private-eye novels, police procedurals, and so on.
El sector está dividido en subgéneros distintos: las películas de 35 mm de los años 70 son diferentes de las películas amateur que aparecen con el vídeo, y éstas son diferentes de las viñetas hechas con teléfonos móviles, con las webcams o de las actuaciones Uve de internet.
The genre is divided into distinct subgenres: 35 mm films from the i97os are different from the amateur films made possible by video, which differ again from shorts shot on mobile phones or webcam, not to mention the various live internet performances.
Con regularidad, doy conferencias en eventos literarios y cinematográficos sobre la historia y los misterios que rodean Drácula, y siempre tengo la sensación de que los seguidores de la novela y de los subgéneros que ha inspirado están realmente interesados en cualquier información contextual sobre Bram y las circunstancias que dieron lugar a la novela.
I lecture regularly at literary and film events—on the subject of the history and mysteries which surround Dracula—and always find that fans of the novel and of the subgenres it has inspired are genuinely interested in any background information about Bram and the circumstances associated with the novel.
Las diversas generaciones se habían obsesionado con sus juguetes perdidos, habían incrementado sus ya lamentables deudas para conseguir estos objetos simbólicos porque se apoyaban en sus fantasías, las historias de los temerosos huérfanos que descubren los derechos de nacimiento que les han sido arrebatados y salvan al reino o al sistema planetario, el subgénero de extraños incomprendidos y hombres maquinales que ansiaban amar.
The generations had fixated on their lost toys, added to their already regrettable debt loads to obtain these tokens because the fantasies sustained them, the stories of the hand-shy orphans who discover their stolen birthright and rescue the kingdom or planetary system, the subgenre of misunderstood aliens and mechanical men who yearned to love.
Pero lo que ocurre, en mi opinión, es que las mejores obras de Vidal (a excepción de la sublimemente provocativa Myra Breckenbridge) son novelas históricas —Lincoln, Burr y varias más—, y este subgénero ya no conseguirá la canonización, lo cual explicaría el triste destino de la novela pródigamente imaginativa de Norman Mailer Noches de la antigüedad, una maravillosa anatomía del embaucamiento y el engaño que no sobrevivió a su ubicación en el antiguo Egipto de El Libro de los muertos.
What seems likelier is that Vidal’s best fictions (except for the sublimely outrageous Myra Breckenridge) are distinguished historical novels—Lincoln, Burr, and several more—and this subgenre is no longer available for canonization, which helps to account for the morose fate of Norman Mailer’s exuberantly inventive Ancient Evenings, a marvelous anatomy of humbuggery and bumbuggery that could not survive its placement in the ancient Egypt of The Book of the Dead.
Por absurdo que parezca, muy pronto fui capaz de recitar la jerarquía ampliada de Linne, que memorizaba al tiempo que escuchaba a los Rolling Stones: reino, filum, subfilum, superclase, clase, subclase, infraclase, cohorte, superorden, orden, suborden, infraorden, superfamilia, familia, subfamilia, tribu, subtribu, género, subgénero, especie y subespecie. ¿Y para qué?
Absurdly enough, I very early could chant out the whole expanded Linnaean hierarchy which I memorized while listening to the Rolling Stones: kingdom phylum subphylum superclass class subclass infraclass cohort superorder order suborder infraorder superfamily family subfamily tribe subtribe genus subgenus species subspecies.
y cuando comenzaron las primeras visiones del DT de altísimo presupuesto, cuando el primer ejército lustroso y minuciosamente hirsuto de hormigas se le subió por el brazo y se negó como un fantasma a desaparecer ya fuera a empujones o a golpes, Pobre Tony arrojó su orgullo higiénico por la porcelana del tiempo y se subió los pantalones —mortificadamente arrugados tras diez días o más de estar alrededor de sus tobillos—, se hizo todas las pequeñas reparaciones cosméticas que pudo, se puso el sombrero hortera, el pañuelo hecho con cinta adhesiva y toallas de papel y se lanzó, en un último acceso de desesperación, a la plaza Inman de Cambridge, a los siniestros y arteros hermanos Antitoi, a cuyo centro de operaciones, Glass-Entertaiment-’N-Notions, él habíajurado no volver nunca más, pero ahora eran su última posibilidad, los Antitoi, canadienses del subgénero Quebequeses, siniestros y arteros, pero en última instancia insurgentes políticos más bien desventurados a quienes él había prestado servicios en dos ocasiones a través de las oficinas de Lolasister, ahora las únicas personas de las que podía pensar que le debían algo de bondad, desde el incidente del corazón.
and when the true D.T.-type big-budget visuals commenced, when the first glossy and minutely hirsute army-ant crawled up his arm and refused ghostlike to be brushed away or hammered dead, Poor Tony threw his hygienic pride into time’s porcelain maw and pulled up his slacks — mortifyingly wrinkled from 10+ days puddled around his ankles — made what slight cosmetic repairs he could, donned his tacky hat with Scotch-taped scarf of paper towels, and lit out in last-ditch desperation for Cambridge’s Inman Square, for the sinister and duplicitous Antitoi brothers, their Glass-Entertainment-’N-Notions-fronted operations center he’d long ago vowed never again to darken the door of and but now figured to be his place of very last resort, the Antitois, Canadians of the Quebec subgenus, sinister and duplicitous but when it came down to it rather hapless political insurgents he’d twice availed of services through the offices of Lolasister, now the only persons anywhere he could claim somehow owed him a kindness, since the affair of the heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test