Translation examples
verb
PARTE II. POSIBILIDAD DE QUE LA CORTE SOSTENGA CON FUNDAMENTO
PART II. WHETHER THE COURT COULD HOLD THAT STATES HAVE A RIGHT
Por consiguiente, sostengo que en el presente caso hay infracción del párrafo 4 del artículo 12 del Pacto.
I would therefore hold that in the present case there is violation of article 12, paragraph 4, of the Covenant.
De ahí que la delegación china sostenga que, en primer lugar, son justificadas y razonables las demandas presentadas por los países no alineados.
Therefore the Chinese delegation holds the view that, in the first place, the demands put forward by the non—aligned countries are justified and reasonable.
Hoy pregunto cuántos niños, como el de la fotografía que sostengo, morirán porque nadie hace nada por ellos.
Today I ask: How many children, like the one in the photograph that I am holding up, will die because nobody does anything for them?
No obstante, si hasta ese momento se justifica que el Estado lesionado sostenga que se ha cometido un hecho ilícito, ¿por qué no ha de poder éste actuar partiendo de esa base en ese momento?
Yet if up to that point the injured State is justified in holding that a wrong has been committed, why should it not be able to act on that basis at that time?
El Presidente dice que suspenderá la sesión durante una hora para que el representante del Canadá sostenga consultas con las partes interesadas.
10. The President said that he would suspend the meeting for an hour in order to allow the representative of Canada to hold consultations with the parties concerned.
Como todos saben, sostengo que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas es un órgano muy importante y, por lo tanto, está muy cerca de mi corazón.
As everybody knows, I hold that the United Nations Disarmament Commission is a very important body, and it is therefore very close to my heart.
Cuando sea imposible restablecer la situación previa, o cuando un tribunal sostenga que el autor no debe hacerlo, se ordenará que el lesionado reciba una suma en efectivo a título de indemnización por los daños.
In cases when the re-establishing of the previous state is not possible or when a tribunal holds that this does not have to be done by the person responsible, it will prescribe that the damaged person be paid a certain amount of money for the compensation of damage.
Por consiguiente, sostengo que el artículo 13 se aplica a todos los casos en que ha de expulsarse a un extranjero.
I therefore hold that article 13 applies in all cases where an alien is to be expelled.
La teoría que sostengo no es la del orgullo nacional y de las ideas iluminadas y gloriosas, en absoluto.
The theory I hold is not one of national pride and glorious illumination — not at all.
Sostenga hacia arriba
Hold it up
- Janice, sostenga esto.
- Janice, hold this.
Sostenga el soplete.
Hold the blowtorch.
# Mientras me sostengo, me sostengo, me sostengo #
♪ As I'm holding on, holding on, holding on ♪
Aquí, sostenga esto.
Ηere, hold this.
Tome, sostenga esto.
Here, hold this.
La sostengo sin apretar.
Hold it without squeezing.
Es el rifle que sostengo.
It’s this rifle I’m holding.
Yo les sostengo la puerta;
I hold the gate for them;
La sostengo entre las manos.
I hold it in my hands.
Para que todo lo demás se sostenga.
To hold up the other stuff.
Le sostengo la puerta.
I hold the door wide for him.
Otra cosa será que se sostenga.
Whether it will hold up is another story.
Sostenga el perímetro, sargento.
Hold the perimeter, Sergeant.
Sostenga esto, mayor, por favor.
Hold this, please, Major.’
A ver, que alguien sostenga esto.
Here, someone hold this.
verb
La tendencia es alentadora, pero es necesario realizar esfuerzos continuados y multisectoriales para que se sostenga.
The trend is encouraging, but requires continued, multisectoral efforts to be sustained.
Yo sostengo que es al contrario: los derechos fundamentales de los trabajadores sostienen al desarrollo y fomentan la democracia.
I say it is the other way around: fundamental workers' rights sustain development and foster democracy.
El coltán ha permitido que el ejército de Rwanda sostenga su presencia en la República Democrática del Congo.
Coltan has permitted the Rwandan army to sustain its presence in the Democratic Republic of the Congo.
Es fundamental que se fortalezca y se sostenga este compromiso cuando los Tribunales se aproximan a las etapas finales de su labor.
It is vital that this commitment be strengthened and sustained as the Tribunals approach the final stages of their work.
No obstante, le preocupa que la intervención de ayuda a las víctimas, en particular de la trata, no se sostenga durante un cierto período.
It is however concerned at the absence of a sustained intervention over a period of time for victims, in particular of trafficking.
Se propone que dicha práctica se sostenga y se mejore y que cuente con la participación de un mayor número de países.
It is proposed that this practice be sustained and improved, with more countries participating.
Tenemos que encontrar la forma de lograr un progreso que apoye y sostenga la vida en lugar de destruirla.
We must find a way to make progress that supports and sustains life rather than destroying it.
Está previsto que el Foro se convierta en un acto periódico que sostenga la cooperación entre las Naciones Unidas y el COI.
The Forum is targeted to become a recurring event to sustain cooperation between the United Nations and IOC.
Un océano sano que sostenga la capacidad de ganarse la vida y las aspiraciones de las comunidades insulares del Pacífico.
A healthy Ocean that sustains the livelihoods and aspirations of Pacific Island communities.
No hay nada que sostenga a una audiencia por una hora.
There's nothing to sustain an audience for an hour.
Sólo sostengo la vida de tu hija, aunque sea lo que sea.
Eh, just sustaining the life of your child, but whatever.
Dejen que su sangre nos sostenga.
Let his blood sustain us.
Que la llama de Arveron te sostenga.
May the Flame of Arveron sustain you.
Que su benevolencia sostenga al mundo.
May his benevolence sustain the world.
"Quiero que sostengas esa nota por... ¡15 años!"
"I want you to sustain a note for, like, 15 years!"
¡Yo lo digo y lo sostengo!
I say it and sustain it!
Fundado en accidentes, no hay orden que se sostenga.
Built on accidents, there's no self-sustained order.
¡Que esa esperanza sostenga vuestro brazo y vuelva sagrado vuestro corazón!
This hope sustains your arms and renders your hearts sacred.
Entonces yo sostengo la objeción.
Then I sustain the objection.
—Que Alá me sostenga.
Allah will sustain me.
La Diosa nos sostenga.
Goddess sustain us.
Sin qué razón alguna la sostenga.
With not a single reason to sustain it.
Confiamos que Tana nos sostenga.
We will trust in Tana to sustain us.
que un espíritu obediente me sostenga.
and grant me a willing spirit, to sustain me.
Necesitamos una que nos alimente y sostenga.
We need one that will feed and sustain us.
Llegará un momento en que la tapadera ya no se sostenga.
A point will come when the cover isn’t sustainable.
Que la diosa inspire mi narración y sostenga mi memoria.
Muse, inspire my story and sustain my memory.
Roguemos ambos porque nos sostenga en lo que el futuro pueda deparamos.
Let’s both pray for strength to sustain us in whatever the future may bring.’
Tener pensamiento es que este se sostenga a sí mismo, se manifieste él mismo a sí mismo y sea responsable «en todas las circunstancias de sentimiento y de vida».
means that process by which thought sustains itself, manifests itself to itself, and is answerable “to all the circumstances of feeling and of life.”
verb
Dirigimos un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que sostenga el pacto interno para la paz, del que depende la acción externa.
We appeal to the international community for support for the internal partnership for peace - a precondition for the external initiative.
6. Desde el punto de vista político, toda codificación requiere, para que tenga éxito, que la sostenga una voluntad política claramente expresada.
6. From a political standpoint, any codification exercise must, in order to be successful, be supported by a clearly expressed political will.
Por este motivo, el orador pide encarecidamente a la Comisión de Derechos Humanos que sostenga la campaña iniciada con el lema "Los niños zona de paz".
He therefore urged the Commission on Human Rights to support the campaign for "children as a zone of peace".
Señor Presidente, sostengo sus esfuerzos.
I support your efforts, Sir.
Estos esfuerzos merecen que la comunidad internacional los sostenga de manera permanente para garantizar su éxito y su continuidad.
These efforts must have the consistent support of the international community if they are to enjoy continued success.
¿Has considerado ponerte algo que te los sostenga, Frank?
Listen, Frank you ever considered wearing something for support?
Sostenga la cabeza.
Support her head.
No quiero que mi mujer me sostenga.
I don´t want my wife to support me.
¿Piensas que yo no nos sostengo?
You think I don't support us?
Sostenga la parte de adelante.
Support the front.
Sostengo a mi familia trabajando.
I support my family by working.
Tal vez si lo sostengo.
Perhaps if I supported him. Oh, oh...
Veerendra Pratap no necesita... a nadie que le sostenga.
Veerendra Pratap doesn't need... anyone's support.
Sostengo que nunca en nuestra historia
Support that never in our history
No hay cálculo matemático que sostenga esta teoría.
The math can’t support this.
Quizá sostenga a toda la comunidad marina.
Perhaps it supports the marine community.
Está ahí, suspendida en el aire, sin nada que la sostenga.
There it floats, supported by nothing we can see.
¿Quieres que la Flor de las Perlas te sostenga?
Do you want the Pearl Flower to support you?
El cráneo en sí es conservado para que sostenga y proteja al cerebro.
The cranium itself is preserved for support and protection.
—Hay que mantener el grosor del hielo para que sostenga el techo.
We need all the strength we can get to support the roof.
Le sostengo mientras bebe. —¿Qué sucedió? —le susurro.
I support him while he drinks. "What happened?" I whisper.
Ahora, acercad esta mesa mientras sostengo el brazo de vuestro padre.
Now push this table, whilst I support the arm of your father.
verb
En el Gran Libro Verde, sostengo que las vacunas y las medicinas no deben ser objeto de comercialización.
In The Green Book, I maintain that medicines should not be sold or subject to commercialization.
Este texto da lugar a que se sostenga que los estrictos requisitos del derecho ambiental o las estrictas normas para mantener la estabilidad financiera son impedimentos jurídicos.
Such wording made it possible to claim that strict environmental law requirements or strict requirements for maintaining financial stability were legal impediments.
Esta práctica ha contribuido a que se sostenga un diálogo constante con la Administración.
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration.
En el país no hay ningún grupo que sostenga el fundamento científico de las diferencias raciales.
It did not harbour any groups that maintained that there was a scientific basis for racial differences.
Entonces voy a proponer lo siguiente: con relación a los párrafos 28, 29 y 30 ya habíamos dado un mandato inicial a México, que sostengo.
I suggest the following: regarding paragraphs 28, 29 and 30, I maintain the original mandate already given to the delegation of Mexico.
Yo sostengo que si nosotros lo hemos hecho, otros también pueden hacerlo.
And I maintain that what we did, others can also do.
A la luz de las trágicas experiencias que todos hemos tenido que enfrentar, sostengo que o bien todos estamos seguros, o ninguno de nosotros lo está.
In light of the tragic experiences we have all had to endure, I would maintain that either we are all secure, or none of us is secure.
Sostengo que los gastos en relación con los extranjeros -y no el consumo particular de los daneses- es la causa fundamental y decisiva de la destrucción del sistema danés de bienestar social. ...
maintain the point that the expenses incurred by aliens - and not the private consumption of Danish citizens - is the ultimate and decisive cause of the destruction of the Danish Welfare State. ...
9. En consecuencia, sostengo mi recomendación de que el grupo de enlace militar sea independiente de la oficina integrada.
9. I accordingly maintain my recommendation that the military liaison teams should be separate from the integrated office.
a) Sostenga y, cuando sea posible, aumente el nivel de asistencia financiera y técnica en condiciones de favor que proporciona a los países insulares en desarrollo;
(a) To maintain and, where possible, increase the level of concessional financial and technical assistance provided to island developing countries;
Sostengo que no es 1917.
I maintain this isn't 1917.
Sostengo que soy inocente, no tengo nada que añadir.
Well, you know I maintain that I'm innocent, And I nothing more to say.
Sostengo que dicho hombre no debería ser juzgado según las leyes comunes.
I maintain such a man should not be judged by ordinary standards.
Y yo sostengo que los funerales tienen que ser sobre la persona fallecida.
And I maintain that funerals need to be about the person who died.
Sostengo que fui suficientemente claro para... cualquier entendimiento... por obtuso que sea.
I maintain that my language was sufficiently plain for any comprehension... however obtuse.
Escucha, lo sostengo si quiero pizza...
Listen, I maintain, if... if... if I want pizza,
Puede ser de poca tecnología pero sostengo que el cojín de flatulencias tiene una validez cómica.
It may be low-tech but I still maintain the whoopee cushion has comic validity.
- Yo sostengo nuestro invitado. ¿Te ellos.
- I maintain our guest. Do you get them.
Sostengo que Bruun es nuestro presidente, y propongo una votación.
I maintain that Bruun is our chairman, and I move for a vote.
Sostengo que el despotismo es la mejor forma de gobierno para ellos;
I maintain that despotism is the best kind of government for them;
Yo era un niño y era algo pedante, pero sostengo que no me faltaba razón.
I was a kid and a little pedantic but I still maintain I had a point.
Sostengo lo que, al fin y al cabo, es la verdad, señor Baley.
I maintain what is, after all, the truth, Mr. Baley.
Yo sostengo que es un riesgo que debemos correr por motivos evidentes.
I maintain that it’s a risk we have to take for reasons that are obvious.
—Y yo sostengo que él no puede aceptar aquello que no comprende —insistió Webster.
“And I maintain he can’t accept what he doesn’t understand,” Webster insisted.
Sostengo que las grutas paleolíticas son instrumentos de música cuyas paredes fueron decoradas.
I maintain that Paleolithic caves are musical instruments whose walls were decorated.
—Quizá tampoco a él, a no ser por la mentira que, dadas las circunstancias, sostengo que fue necesaria. —No lo fue. Lo sé ahora.
'And perhaps he never would, but for the lie,--which, under the circumstances, I maintain, was necessary.' 'It was not. I know it now.
Sostengo —dijo Andrés Stuart— que la probabilidad está en favor del ladrón, que no puede dejar de ser un hombre sagaz.
“I maintain,” said Stuart, “that the chances are in favour of the thief, who must be a shrewd fellow.”
Queridos gobernantes (…) Sostengo que las autoridades civiles tienen la obligación de obligar a la gente a enviar a sus hijos a la escuela.
Dear rulers...I maintain that the civil authorities are under obligation to compel the people to send their children to school....
Pero yo sostengo que vendrá si trabajamos por ella, y que hacer este trabajo, aun en la pobreza y la oscuridad, merece la pena.
But I maintain that she would come if we worked for her, and that so to work, even in poverty and obscurity, is worth while.
verb
Para conmemorar el aniversario, algunos grupos de organizaciones no gubernamentales y el Consejo Internacional formado por ex Jefes de Gobierno esperan que se apruebe una declaración universal de responsabilidades humanas, en la que se sostenga una ética mundial dotada de una dimensión humana.
To mark the anniversary, some NGO groups and the International Council composed of former heads of Government hoped to see the adoption of a universal declaration of human responsibilities, upholding global ethics with a human dimension.
En este contexto, exhortamos nuevamente al Consejo de Seguridad a que sostenga y reafirme inmediatamente el derecho a la legítima defensa y a que asuma su responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
In this context, we call upon the Security Council once again immediately to uphold and reaffirm the right of self-defence and to discharge its responsibility for the maintenance of international peace and security.
Ningún Estado Miembro que sostenga que defiende el derecho internacional, la paz y los derechos de los pueblos puede seguir suministrando abiertamente armamentos que ayuden a cometer crímenes de lesa humanidad y los encubran.
No Member State which claimed to be upholding international law, peace and the rights of peoples should continue openly to supply armaments to aid and abet such crimes against humanity.
Si hay alguien aquí que sostenga el principio de una cierta ambigüedad constructiva en materia de desarme nuclear, seguro que lo voy a defraudar.
If some here uphold the idea of a degree of constructive ambiguity in the field of nuclear disarmament, I am certainly going to disappoint them.
Ningún país puede asegurar la paz, a menos que sea una sociedad democrática que sostenga la dignidad humana y el imperio del derecho.
No country can ensure peace unless it is a democratic society upholding human dignity and the rule of law.
Los procedimientos de la Corte han sido concebidos para permitir que la institución desempeñe con prudencia su función única y vital al servicio del derecho internacional y proteja y sostenga ciertos principios jurídicos fundamentales.
The Court's procedures are designed to allow the institution judiciously to fulfil its unique and vital function in the service of international law, and to protect and uphold certain fundamental judicial principles.
Por todo ello, su Gobierno insta a la Comisión a que sostenga la justa causa de Jammu y Cachemira y sancione y evite, por conducto de la Corte Penal Internacional, los crímenes que se están cometiendo.
His Government thus called on the Commission to uphold the just cause of Jammu and Kashmir and to punish and deter, through the international criminal court, the crimes that were taking place.
Sostengo la ley, Eddie.
I uphold the law, Eddie.
Yo te sostengo con mi diestra victoriosa.
I will uphold you with my righteous right hand.
La inocencia no impide que se sostenga una condena.
Innocence is no bar to upholding a conviction.
Yo sostengo su convicción.
I uphold his conviction.
Sostengo la constitución de Estados Unidos.
I uphold the constitution of these United States.
¡Sostenga la reputación de la universidad!
Uphold the reputation of the university!
La invoco para que sostenga mi derecho.
I call her to uphold my right.
verb
Usted, sostenga la pierna.
Hold up her leg, you.
Sostengo el detonador y lo pongo en modo de seguridad.
I hold up the initiator and turn the fail-safe.
Una vez terminada, la sostengo en alto para inspeccionarla.
When I’m finished, I hold up the bag for inspection.
Una sutil diferencia, pero muy importante, si queremos que nuestra acusación se sostenga.
A small but important difference if we want an indictment that will hold up.
Sostengo el capullo blanco en respuesta y paso tropezando por delante de ella.
I hold up the white bud in answer and then stumble past her.
Al mismo tiempo, sostengo en las manos un trozo de cuerda, bastante corto.
At the same time I hold up a short piece of rope.
Necesito el puntal para que sostenga «el ala nueva» -me dijo riendo a carcajadas.
I needed the stake to hold up the new wing’,” he laughed.
Casi se diría que uno necesita a otra persona para que le diga quién es o le sostenga el espejo.
It's almost as if you need someone else to tell you who you are, or to hold up the mirror for you.
verb
Asimismo, cualquiera que sostenga que sus derechos han sido mermados por una intervención, providencia o coacción ilegales de un órgano administrativo (como la policía), que no constituye una decisión y que estaba dirigida directamente en su contra, o como consecuencia de la cual tuvo lugar una intervención directa en su contra, puede incoar una acción ante el tribunal administrativo, siempre que tal intervención o sus consecuencias todavía perduren o exista la amenaza de que se repitan.
An action may be brought before the administrative court also by anyone claiming that his rights were curtailed by an illegal intervention, instruction or coercion by an administrative body (like the police), which does not constitute a decision and which was aimed directly against him or as a consequence of which a direct intervention was carried out against him, provided that such intervention or its consequences still exist or there is a threat of its recurrence.
Deja que sostenga eso...
Let me carry that...
"Asegúranse de que su resistencia los sostenga durante todo el camino sin fallar, para que puedan estar perfecta y completamente carentes de nada".
"Make sure that your endurance carries you all the way without failing so that you may be perfect and complete, lacking nothing."
Lo próximo será que le sostengas el paraguas.
You'll be carrying an umbrella next.
Escucha, quieres seguir en esta jungla sin que nadie te sostenga el taparrabos?
Listen. You wanna keep tramping around this jungle... without somebody to carry your loincloth?
De nuevo, sostengo que la orden judicial debe ejecutarse.
Again, I submit that the court order should be carried out.
Que su abrazo me sostenga también a lo largo de este relato.
May his embrace carry me through this story.
Yo te sostengo, cariño mío —dije mientras la sacaba de la habitación y bajaba los escalones. Su cuerpo estaba totalmente flácido—. Estás conmigo, cariño mío, no dejare que nada te lastime, sí, sí. —Rowan apoyó la cabeza en mi pecho y agarró débilmente la pechera de la camisa.
as I carried her out and down the steps, her body now completely limp, "I have you, my sweetheart, nothing can hurt you, yes, yes," her head falling against my chest and her hand clawing weakly at my shirt. She was gasping. "I understand, my precious,"
verb
(¡Me sostengo a duras penas!
(I can hardly bear it! )
Es un miedo que sostengo para conservar lo que amo para siempre.
It is a fear I bear in order to keep what I love, forever.
No creo que la pierna derecha me sostenga.
I don't think my right leg will bear my weight."
—La he llamado marimandona —insistió la hermana Ruth—, y lo sostengo, porque ya tenemos carga suficiente que aguantar sin necesidad de agravarla.
‘I called her a bully,’ said Sister Ruth, ‘and I mean it, because we have enough to bear out here without making it worse;
—Que el viento bajo las alas os sostenga allá donde el sol navega y la lunacamina —respondió Gandalf, que conocía la respuesta correcta.
"May the wind under your wings bear you where the sun sails and the moon walks," answered Gandalf, who knew the correct reply.
–Esta madera debe de estar podrida -dijo Flambeau-, aunque parece extraño que me sostenga a mi. Ha debido de pisar la parte más débil. Le ayudaré a salir.
"This wood must be rotten," said Flambeau. "Though it seems odd it should bear me, and you go through the weak place. Let me help you out."
Sostengo que, por encima de cualquier anacronismo, son criaturas del mundo moderno de la juventud de Tolkien trasladadas, como Bilbo, al mundo mucho más arcaico y heroico de los enanos, los dragones, los huargos y los hombres-oso.
I argue that they are above all anachronisms, creatures of the early modern world of Tolkien’s youth drawn, like Bilbo, into the far more archaic and heroic world of dwarves and dragons, wargs and were-bears.
verb
Por ejemplo, el Asilo de Ancianas, que sostengo yo enteramente, y… no les diré nada acerca del Asilo; ¡pero si ustedes pudiesen ver a aquellas pobres ancianas desvalidas volver hacia mí sus rostros con ansiedad!…
There is, for example, the Old Ladies' Home, which I keep up entirely--oh, I shan't say anything about it, but if you could see those poor aged women turning to me with such anxious faces--!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test