Translation for "sorprender" to english
Translation examples
verb
Por eso no le sorprenderá que algunos de nosotros no nos sintamos satisfechos.
Therefore you will not be surprised to hear that some of us are not satisfied.
No es de sorprender que surjan desacuerdos de ese tipo.
That there should be such disagreements is not surprising.
A nadie debe sorprender nuestro copatrocinio.
Our co-sponsorship will come as a surprise to no one.
No debe pues sorprender que hayan suscitado controversias.
It should therefore come as no surprise that they have been accompanied by controversy.
Podemos suponer que nos van a sorprender acontecimientos imprevistos.
We can assume that we will be surprised by unanticipated events.
Ello no debe sorprender a nadie.
This should not surprise anyone.
Causa desconcierto, sin sorprender del todo, la inmovilidad de la Conferencia de Desarme.
The immobility of the Conference on Disarmament is disconcerting but not entirely surprising.
Creo que se sorprenderá mucho cuando le comunique la noticia.
I know he will be surprised when I pass on the news to him.
No es de sorprender que el Grupo y el Equipo concuerden en que:
It is hardly surprising that the Panel and Team agree that:
Te podría sorprender.
You'd be surprised.
Y no era de sorprender.
This was not surprising.
No era de sorprender.
Not really surprising.
Algo que te sorprenderá.
Something that will surprise you.
Los sorprenderás a todos.
You'll surprise them all.'
—¿Por qué me habría de sorprender?
Why should I be surprised?
Más que nada se sorprenderá.
“Above all, she’ll be surprised.”
–¿Por qué no me sorprenderá?
“Why am I not surprised?”
verb
Sin embargo, se le dijo que la denuncia no era válida porque era necesario sorprender al marido in fraganti.
However, she was told that the case was not valid as they needed to catch him in the act.
32. También se enmendó el artículo 340 del Código Penal para considerar circunstancia atenuante, y no eximente, sorprender y matar a una persona en flagrante delito de fornicación, modificándose también de forma similar el texto que figura en la Ley transitoria enmendada Nº 86/2001.
32. Article 340 of the Criminal Code was amended to allow for mitigating circumstances, as opposed to exculpatory circumstances, to be taken into account in cases where a murder is committed by a person who catches a relative in the act of having sexual relations outside of marriage.
Con el fin de identificar y sorprender a los traficantes y a sus cómplices en el momento de introducirla a los recintos carcelarios, el Ministerio de Justicia ha diseñado el "Programa Preventivo de Registro y Control" extremando las medidas de registro sobre las personas, ropas y demás efectos de aquellos que soliciten ingresar a los recintos carcelarios en calidad de visitantes, y muy especialmente sobre aquellos visitantes y funcionarios de quienes se sospeche que puedan ser traficantes o portadores.
In order to identify and catch the traffickers and their accomplices in the act of bringing drugs into prison precincts, the Ministry of Justice has devised a preventive search and control programme, which extends the search regulations to the bodies, clothing and other personal effects of persons requesting to enter the precincts of a prison as visitors, and especially of those visitors and officials who are suspected of being traffickers or carriers.
82. Otra corriente de opinión, si bien minoritaria, acusa al FRODEBU, en particular a sus sectores extremistas, de haber deseado un golpe de estado tal como el que se produjo para permitir sorprender al ejército "in fraganti" a fin de decidir, una vez por todas, la cuestión de la reforma del ejército.
82. According to another view, albeit held by a minority, FRODEBU, particularly its extremist wing, desired such a coup attempt in order to be able to catch the army "in the act" and settle the question of reforming the army once and for all.
Resumen: El acusado, al sorprender su esposa en situación de adulterio, la mató junto con su amante.
Abstract: The defendant, upon catching his wife in a situation of adultery, killed her along with her lover.
Migración Colombia (la dependencia del Ministerio de Relaciones Exteriores encargada de controlar la migración) proporciona asistencia a las víctimas que contactan con los puestos de control migratorio a través del Centro Operativo Anti Trata de Personas (COAT), y trabaja para prevenir la trata de personas, promover una mayor concienciación en la materia y sorprender a los tratantes en el momento del delito.
Migración Colombia (the unit of the Ministry of Foreign Affairs responsible for controlling migration) provided assistance to victims contacting its migration control posts through the Operations Centre to Combat People-Trafficking (COAT), as well as working to prevent trafficking in persons, to raise public awareness of the issue and to catch traffickers in the act.
¡No me sorprenderás otra vez!
You're not going to catch me off guard this time!
Te sorprenderé la próxima vez
- I'll catch you on the next.
Tiene intención de sorprenderos y armar un escándalo.
He wants to catch you in the act, and raise a scandal.
¡No lo había podido sorprender nunca allí!
I never managed to catch him in the act!
Veamos si los podemos sorprender en el acto.
Let's see if we can catch them in the act.
Él nos puede sorprender, o algo así.
He might catch us out, or something.
Solo quería venirte a sorprender con esa mujer.
I just wanted to catch you with that woman.
Que no le vuelva a sorprender en otra conversación personal.
Don't let me catch you on another personal call.
Me sorprenderé caminando hacia atrás, hacia la puesta de sol.
And I'll catch myself walking backwards into the sunset.
No hagas ruido y los sorprenderas
Walk softly and you' ll catch them
—No tenemos más que una oportunidad para sorprender a la bestia.
“We have but one chance to catch the worm unawares.”
Pero nunca he conseguido sorprender a nadie.
But I’ve never been able to catch anybody at it.”
Le encantaba sorprender a la gente realizando conjeturas.
He loved to catch people in assumptions.
Vamos a sorprender a todos en la cama. —¿Rafael?
We shall catch them all in their beds.’ ‘Raphael?’
La verdad era que Lucky no esperaba sorprender al robot.
Lucky didn't really expect to catch the robot.
Esa era una finta encaminada a sorprender al contrincante con la guardia bajada.
That was a feint, designed to catch the opponent offguard.
Se volvió a tiempo para sorprender al Trabajador mirándole.
He turned in time to catch the Worker staring at him.
¿Creías que me ibas a sorprender viniendo con otro hombre?
You thought you were going to catch me with someone else?
verb
No deja de sorprender que, no reconociendo la Constitución francesa la existencia de minorías étnicas, se estigmatice a comunidades étnicas enteras por la conducta delictiva de un miembro aislado.
Given that the Constitution did not recognize the existence of ethnic minorities, it was astonishing that entire ethnic communities should be stigmatized because of the criminal behaviour of one of their members.
En conclusión, permítaseme decir que, dada la cantidad y complejidad de las cuestiones que se examinan en este ejercicio, no nos debe sorprender en lo más mínimo que en relación con algunas de ellas sigamos teniendo divergencias de opiniones, a veces serias y en apariencia insuperables.
Let me say in conclusion that, given the multitude and complexity of the issues involved in this exercise, we should not be at all astonished that on some points we will continue to have differences among ourselves, sometimes serious and seemingly intractable differences.
Te sorprenderá ver lo simple y feliz que tu vida puede ser.
You'll be astonished to see how uncomplicated and happy your life can become.
Y vivirá una vez más, y sorprenderá al mundo una vez más, gracias a mí.
He'll live again to astonish the world once more. Thanks to me.
¡Oh, maravilloso hijo, que puede sorprender así a una madre!
O, wonderful son, that can so astonish a mother!
Lo que les sorprenderá es que nuestros amigos chimpancés también responderán a sus preguntas.
What may astonish you is that our chimpanzee friends are ready to answer your questions, too.
Te sorprenderá, el fuerte Udhaigarh será alucinante.
You're astonished for this, Udhaigarh fort will be mind boggling.
Por mucho que pueda sorprender a todos en la sala, estoy de acuerdo con G'Kar.
As much as it may astonish everyone in the room, I agree with G'Kar.
Y creo que te sorprenderás del amor que sientes por ella.
And I think you will be astonished by the love you have for her.
Os sorprenderá nuestro estupor, pero os creíamos muerto.
You cannot understand our astonishment. We thought you were dead.
Te contaré todo y te sorprenderás.
I will tell you all. You will be astonished.
Tengo que comunicarte algo que te sorprenderá.
I have something to communicate that will astonish you not a little.
—Ahora voy a sorprender yo al tío —se dijo—.
Now I'll astonish uncle,
Todo estaba colocado allí para acoger y sorprender al visitante.
Everything put together in such a way as to welcome and astonish visitors.
Yo de eso no sabía nada, o casi nada, lo que no cesaba de sorprender a Micòl.
I knew nothing about them, or practically nothing, which never ceased to astonish Micol.
Aquella casa de baños no era muy lujosa, pero bastó para sorprender a Song Gang.
This bathhouse was not very fancy, but it was enough to astonish Song Gang.
Y nadie se sorprenderá de oír a este irreconciliable enemigo del maquinismo decir, en 1921:
That is why it is not astonishing to hear the irreconcilable enemy of machinery declare, in 1921:
verb
A la Asamblea le sorprenderá saber que se calcula que el daño total asciende al 6% del producto interno bruto del Pakistán para 2009-2010.
The Assembly will be astounded to learn that the overall damage is estimated at 6 per cent of Pakistan's 2009-2010 gross domestic product.
Les puedo mostrar algo que los sorprendera?
May I show you something that will astound and amaze?
Te sorprenderá lo que encontrarás detrás de la cortina.
You'll be astounded by what you find behind the curtain.
¿Escribir, no es también sorprender?
To write, isn't it to astound?
¿Con qué sorprenderá al mundo científico ésta vez?
What are you going to astound the scientific world with this time?
El narcisismo de su generación nunca deja de sorprender.
The narcissism of your generation never ceases to astound.
Soy Max el Magnífico y esta noche los voy a sorprender.
I am Max the Magnificent, and tonight, you'll be truly astounded.
Cada noche te sorprenderá,
# Each night astounds you
Los sorprenderá... y los dejará atónitos.
It will amaze and astound you.
Y te asombraré y sorprenderé
And I will amaze and astound you.
Su inextinguible raudal de paciencia no deja de sorprender.
Her inexhaustible reservoirs of forbearance continue to astound.
No era fácil sorprender a Kastner y a Springmann.
Kastner and Springmann were not readily astounded.
Están a punto de aprender muchas cosas nuevas que los van a sorprender, y tendrán que concentrarse.
They are about to learn so many astounding new things, and it will require their full concentration.
No os ha de sorprender, oh caballero, que dé la puntilla a los heridos. Por mi honor, antes no lo hacía.
Let it not astound you, sir knight, that I’m finishing off the wounded. ’Pon my word, I’ve not done it for many years.
No dijo que sólo eran naves monedas arropadas en capas de proyección holográfica para sorprender aun mundo súbdito.
He did not say that they were only coin ships wrapped in cloaks of hologrammic projection to astound a subject world.
El hecho de que engordar la deprimiera tanto no dejaba de sorprender a César, al que le encantaba su rolliza madurez y la forma en que temblaba su opulenta anatomía.
That she’d get depressed about it astounded Cesar, who enjoyed her maturing plumpness and the way her body quivered.
Sabía que si alguna vez se reunía ese tribunal, y si Amon se sentaba en el banquillo de los acusados, él había de sorprender al comandante con la precisión de sus datos y fechas.
He knew that if that tribunal ever met, if he and Amon sat in the body of the court, he would astound the Commandant with the precise dating of his evidence.
verb
soy sólo un hombre tal vez el ángel de la muerte me visite pronto y me sorprenderá la muerte.
O my people! I'm but a man, It may be that the angel of death will visit me soon and death will overtake me
Envié una señal localizadora, que permitió a un Transporte Comando sorprender y destruir al Acorazado Escarrano
I sent out a locator signal, which enabled a Command Carrier to overtake and destroy the Scarran Dreadnought
Oh, no te preocupes. Os sorprenderé.
Oh, don't worry, I'll probably overtake you.
Al fin y al cabo, era un hombre cuyo propósito le encontraba en movimiento constante, de un lugar a otro, y su supervivencia y tranquilidad de espíritu exigían que este tránsito fuera veloz, sin descanso, con el fin de que pudiera sorprender a su presa y dejar atrás al perseguidor.
After all, he was a man whose purpose found him constantly on the move, from place to place, and his survival and peace of mind required that this transit be fast, relentlessly fast, so that he might overtake prey and outpace pursuer.
Quizá al final la democratización del sistema político europeo, como ya sucedió con la liberalización de la economía, tendrá que llegar sigilosamente, como un ladrón en plena noche, y sorprender desprevenidos a todos los agentes –tanto a las elites como a las masas, aunque en distinta medida– antes de que tomen plena conciencia de lo que está sucediendo.
Perhaps after all, democratization of the European polity, like liberalization of the economy before it, will have to come like a thief in the night, overtaking all agents—elites and masses alike, if in uneven measure—before any are fully aware of what is happening.
El emperador debía abandonar Sikri, debía abandonar su amada ciudad roja de sombra y humo dejándola sola en un lugar repentinamente seco y sería eternamente símbolo de la fugacidad de las cosas, de lo súbitamente que un cambio puede sorprender incluso al más pujante de los pueblos y al más poderoso de los hombres.
He must abandon Sikri, must leave his beloved red city of shadow and smoke to stand alone in a place made suddenly dry, to stand for all time as a symbol of the impermanence of things, of the suddenness with which a change can overtake even the most potent of peoples and mightiest of men.
Se había confundido, esta tarde, en sus cálculos, al comprobar la reserva de combustible, y el mismo agente al que deseaba sorprender, movido por la piedad, se los había terminado.
That very evening, when verifying the gasoline reserve, he had botched his figures and the agent, whom he had wanted to catch out, had taken compassion and totted them up for him.
La noche anterior no le había insistido a Henrietta en la cuestión de la anunciada, o sería mejor decir amenazante, visita del señor Goodwood esa mañana, en parte porque no quería sorprender a su amiga en una mentira, aunque fuese piadosa —desde el punto de vista de Henrietta—, pero había decidido marcharse de Wimpole Street lo más deprisa posible, aunque fuera a costa de sentirse un poco como el huésped de un hotel con problemas financieros dándose a la fuga.
She had not, last night, pressed Henrietta further on the matter of Mr. Goodwood’s promised, or better say threatened, visit this morning, not least because she had no wish to catch out her friend in a falsehood, albeit a benign one—benign, that is to say, according to Henrietta’s lights—but had determined simply to be gone from Wimpole Street with the greatest possible dispatch, even if it did make her feel a little like a financially embarrassed hotel guest engaging in a “flit.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test