Translation for "son tan diversos" to english
Son tan diversos
Translation examples
they are so diverse
Sin embargo, las múltiples influencias de la mundialización son tan diversas y abrumadoras que ningún grupo o sector puede controlarla o detenerla.
Yet so diverse and overwhelming is globalization's manifold influences that no one group or sector can control or stop it.
Como la juventud tiene una naturaleza tan diversa y móvil, no existe una solución única que resuelva la cuestión de la inclusión financiera.
Because youth are so diverse and mobile, there is no unique solution for financial inclusion.
Desde esta tribuna podrían recordarse otras muchas situaciones de crisis cuyas heridas no han cicatrizado; tan diversa es la labor de las Naciones Unidas.
Many other crisis situations where the wounds have not healed could be mentioned from this rostrum — so diverse is the work of the United Nations.
Las esferas del programa de trabajo son tan diversas que las organizaciones pueden hacer participar en las actividades a expertos en casi cualquier aspecto de la adaptación al cambio climático.
The areas of the work programme are so diverse that experts in just about every aspect of adaptation to climate change can be involved by their organizations in the activities.
¿Es necesario crear derechos especiales, establecer una discriminación positiva que traerá consigo más desigualdades dentro de este propio grupo tan diverso de por sí?
Must special rights be instituted? Positive discrimination, creating additional inequalities within this group, already so diverse?
Las formas que adopta la discriminación por motivos de edad y las esferas que afecta son tan diversas que es preciso examinar la cuestión más extensamente antes de que se pueda formular una política clara en la materia.
The forms which this discrimination takes and the areas it affects are so diverse that farther study is needed before a clear policy can be formulated.
Los orígenes del conflicto son tan diversos que se debe examinar en profundidad cada situación a los efectos de decidir los medios más apropiados para llegar a una solución pacífica.
So diverse are the origins of conflict that each situation must be examined in depth to determine the most appropriate means of peaceful solution.
Se dijo que los actos unilaterales de los Estados eran de carácter tan diverso que resultaba difícil descubrir cualquier uniformidad en el tema.
It was observed that unilateral acts of States were so diverse in their nature that it was difficult to identify any consistency to the subject.
La Convención es de crucial importancia para un país tan diverso como medio de combatir los prejuicios y la discriminación y de fomentar la confianza.
The Convention was of crucial importance to so diverse a country as a means of combating prejudice and discrimination and also for confidence-building.
en territorios y ruinas tan diversos?
that ventures into territories and ruins that are so diverse?
Tan uniforme por fuera y tan diversa por dentro.
So similar on the outside and so diverse within.
Con unas necesidades, deseos, obstáculos y circunstancias tan diversos, ¿qué es lo que nos une?
With our needs, our desires, our obstacles, and our circumstances so diverse, what unifies us?
Esta tierra, tan diversa, se daba cuenta de que estaba a punto de tener lugar un momento particular de epifanía.
This land, so diverse, realized that a particular moment of epiphany was about to take place.
Los caminos que habían hecho que se juntaran eran tan diversos, improbables y absurdos como podían llegar a ser.
The paths that had pulled them all together had been so diverse, as improbable and unlikely as those kinds of things ever were.
Los cambios fueron tan diversos y generalizados que condujeron al "fin de una era de sumisión", poniendo fin al feudalismo y a la servidumbre e inaugurando la era de la Ilustración.
The changes were so diverse and widespread that it led to “the end of an age of submission”, bringing feudalism and serfdom to an end and ushering in the era of Enlightenment.
Buena parte del escepticismo actual ante la obra de determinados fotógrafos de conciencia parece ser poco más que un desagrado por el hecho de que las fotografías circulen de modo tan diverso;
Much of the current skepticism about the work of certain photographers of conscience seems to amount to little more than displeasure at the fact that photographs are circulated so diversely;
Las consecuencias de nuestras acciones son siempre tan complicadas, tan diversas, que predecir el futuro es realmente muy difícil. La profesora Trelawney, Dios la bendiga, es una prueba de ello.
The consequences of our actions are always so complicated, so diverse, that predicting the future is a very difficult business indeed … Professor Trelawney, bless her, is living proof of that.
Todo esto le fascinaba, pero no tenía la pasión de Emma Lynn por el detalle, la capacidad para reconocer la especie común en flores de colores y tamaños tan diversos que parecían provenir de diferentes planetas.
All this fascinated her, but she lacked Emma Lynn’s passion for detail, her ability to recognize the traits common to species so different in size and color that they seemed to come from different planets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test