Translation for "son prácticamente ausente" to english
Son prácticamente ausente
  • they are practically absent
  • they are virtually absent
Translation examples
they are practically absent
Los afrolatinos y los pueblos indígenas siguen prácticamente ausentes de los niveles superiores de la administración pública y de las posiciones de poder.
The Afro/Latinos and indigenous peoples continue to be practically absent from the highest levels of the public administration or from positions of power.
Al margen ya de que compiten por unos escasos empleos en los países de Europa central y oriental, los romaníes están prácticamente ausentes del sector de los servicios.
Quite apart from the competition for scarce jobs in CEE countries, the Roma are practically absent from the service sector.
De hecho, más de 70 partidos las boicotearon, la mayoría de los candidatos eran anónimos y carecían de programa electoral, los observadores intencionales, tan numerosos en Ucrania, estaban prácticamente ausentes del país y tenían sus bases en Amán en Jordania.
Thus, more than 70 political parties boycotted them, most candidates were anonymous, the international observers, so numerous in Ukraine, were practically absent and were based in Amman in Jordan.
they are virtually absent
Una causa persistente de preocupación es que la mujer sigue prácticamente ausente de las conversaciones de paz y está muy insuficientemente representada en la mediación por terceros o incluso en la representación ante las Naciones Unidas de la mayoría de los países afectados por conflictos.
21. A persistent cause of concern is that women continue to be virtually absent from the peace table and to be severely underrepresented as third-party mediators or even as representatives of the United Nations in most conflict-affected countries.
Tuvo ante sí un informe del Secretario General (E/CN.6/1993/4) en que se señaló que las mujeres están prácticamente ausentes de los procesos de paz a nivel oficial.
It had before it a report by the Secretary-General (E/CN.6/1993/4), in which it was noted that women are virtually absent from the peace process at the official level.
Desgraciadamente, los bancos locales están prácticamente ausentes en esta esfera en la mayoría de los países en desarrollo (con algunas excepciones notables, como el Banco Comercial de Desarrollo de África Oriental y Meridional) lo que limita considerablemente las posibilidades, en particular de las empresas más pequeñas, incluidas las asociaciones de agricultores.
Unfortunately, they are virtually absent from this area in most developing countries (with some notable exceptions, such as the Eastern and Southern African Trade and Development Bank), thus severely restricting the possibilities of smaller enterprises in particular, including farmers’ associations.
Los científicos y académicos que trabajan en los campos de la sociología ambiental, la economía ecológica y el derecho creen que los notables cambios y avances científicos que se han producido en los dos últimos siglos están prácticamente ausentes del marco de la economía contemporánea.
36. Scientists and scholars in fields such as environmental sociology, ecological economics and law believe that the remarkable scientific changes and developments of the last two centuries are virtually absent from the framework of contemporary economics.
Los negros y los mulatos están prácticamente ausentes en la iconografía brasileña y en los medios de comunicación Basta una ojeada a los programas de televisión y a la publicidad brasileños para darse cuenta de que, salvo en los partidos de fútbol y en las emisiones de variedades, los negros están excluidos tanto de los primeros como de la segunda.
Blacks and Mulattos are virtually absent from Brazilian iconography and from the media, One only has to look at the Brazilian television channels and advertisement posters to realize that Blacks do not figure in the broadcasting and advertising media, except in football matches and variety programmes.
Consciente del hecho de que la mujer estaba prácticamente ausente en el nivel de adopción de decisiones con respecto a la paz y la guerra, la Conferencia apoyó la creación de un comité pro paz de mujeres africanas que colaborará estrechamente con el órgano central de la Organización de la Unidad Africana con carácter consultivo en cuestiones relativas a los procesos de paz.
Conscious of the fact that women were virtually absent at the level of decision-making in matters of war and peace, it endorsed the creation of the African Women Committee on Peace, which will work closely with the Organization of African Unity central organ in an advisory capacity in matters related to the peace process.
La mujer rural también está prácticamente ausente de las estructuras de adopción de decisiones.
Rural women are also virtually absent from decision-making structures.
Desde mediados de 1996 a mediados de 1998, los países de ingresos medianos estuvieron prácticamente ausentes del Club de París.
24. From mid-1996 to mid-1998, middle-income countries were virtually absent from the Paris Club.
Sólo 30 de los 300 diputados del Parlamento Nacional son mujeres y, pese a que la participación de la mujer en el mercado de trabajo aumenta constantemente, las mujeres están prácticamente ausentes de las estructuras de adopción de decisiones de los sindicatos, y las negociaciones colectivas transcurren sin su aporte.
Only 30 of the 300 members of the National Parliament were women and, while women's labour-market participation was steadily increasing, they were virtually absent from the decision-making structures of trade unions, with the result that collective bargaining proceeded without their input.
Por no hablar de la sidra, prácticamente ausente de la gran distribución, apenas presente en los bares.
As for cider, let’s not even mention it; cider was virtually absent from large-scale distribution and was barely even served in bars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test