Translation for "solo bajo" to english
Similar context phrases
Translation examples
Tras años de negación y engaño en relación con la existencia de su programa de armas químicas -- y solo bajo la amenaza de intervención militar por miembros del Consejo de Seguridad -- el 21 de septiembre el régimen de Assad reveló públicamente a la OPAQ que tenía un total de 41 instalaciones en que presuntamente se habían producido armas químicas y en que, en muchos casos, se almacenaba equipo de carga y mezcla.
After years of denial and deceit about the existence of its chemical weapons programme -- and only under the threat of military intervention by members of the Security Council -- on 21 September 2013 the Assad regime publicly revealed to OPCW that it had a total of 41 facilities in which chemical weapons were alleged to have been produced and in many cases where filling and mixing equipment was stored.
Las actividades en las que sea imposible introducir dicho enfoque expresamente favorable a los pobres deberían reducirse al mínimo y llevarse a cabo solo bajo pautas estrictas y con el objetivo estratégico de aprovechar los recursos y garantizar la buena disposición que el PNUD necesite a fin de avanzar en su misión de reducción de la pobreza.
Activities where it is impossible to introduce such an explicit pro-poor focus should be kept to a bare minimum and should be taken up only under strict guidelines with the strategic objective of leveraging the resources and ensuring the goodwill that UNDP will need in order to advance its mission of poverty reduction.
Este retraso desmesurado viola los derechos constitucionales del demandante, y no solo bajo el alcance general de la cláusula sobre las garantías procesales, sino también bajo la garantía constitucional de una "rápida resolución" de las causas que se incorpora en la sección 16 de la Carta de Derechos (tanto en la Constitución de 1973 como en la de 1987).
Not only under the broad umbrella of due process clause, but under the constitutional guaranty of "speedy disposition" of cases as embodied in Section 16 of the Bill of Rights (both in the 1973 and 1987 Constitutions), the inordinate delay is violative of the petitioner's constitutional rights.
2. Artículo 12 de la Constitución establece que las fuerzas militares pueden ser organizadas solo bajo un acuerdo continental o para la defensa nacional.
2. Article 12 of the Constitution provides that military forces can be organized only under a continental agreement or for the national defence.
647. Solo bajo un Gobierno de esa naturaleza, bajo un estado de derecho y justicia social conforme a lo establecido por la Constitución, había sido posible alcanzar un progreso tan notable en el cumplimiento de los derechos humanos, como quedaba patente en el informe del Grupo de Trabajo.
647. Only under a Government of this nature, under a social rule of law and justice as established by the Constitution, had it been possible to achieve such impressive progress in the implementation of human rights, as shown in the report of the Working Group.
Como es la primera vez que hago uso de la palabra en esta sala, y no solo bajo su distinguida presidencia, Embajador Khvostov, permítame que aproveche esta oportunidad para asegurarle, así como a todos los miembros de la Conferencia de Desarme, que Croacia continúa interesada en los trabajos de este órgano único y resuelta a prestarle toda la cooperación que fuere necesaria.
Wonderful! Since this is the first time that I have taken the floor in this chamber, and not only under your distinguished presidency, Ambassador Khvostov, let me use this opportunity to assure you and all the members of the Conference on Disarmament of Croatia's continuous interest in the work of this unique body and of our utmost cooperation should the need arise.
Solo bajo circunstancias muy especiales.
Or, only under very special circumstances.
Van a acatar pero solo bajo orden judicial.
They'll comply, but only under court order.
Dile que firmarás la salida de DollaHyde, pero solo bajo las siguientes condiciones...
Tell him that you'll sign away DollaHyde, but only under the following conditions...
Solo bajo condiciones extraordinarias.
Only under extraordinary conditions.
Dile que... firmarás la salida de DollaHyde pero solo bajo la siguiente condición.
Tell him that... you'll sign away DollaHyde but only under the follow condition.
Solo bajo estas condiciones:
Only under these conditions:
Has estado aquí antes, pero solo bajo anestesia.
You've been here before, but only under anesthesia.
El Consejo de Brujería se reúne solo bajo las circunstancias más graves.
Council on Witchcraft assembles only under the gravest circumstances.
Podré dirigir mi negocio, pero solo bajo su control.
I will be allowed to conduct my business, but only under his control.
Elmer cambiaba de opinión solo bajo mi dirección.
Elmer changed his mind only under my direction.
Solo bajo coacción extrema. Él sonríe.
Only under extreme duress.’ He grins.
Pero solo bajo las circunstancias correctas, con los artistas adecuados.
But only under the right circumstances, with the right artists.
Estamos dispuestos a rendirnos, pero solo bajo los términos de vuestra política de fides.
We are willing to surrender, but only under the terms of your policy of fides.
Solo bajo esas condiciones las potencialidades humanas pueden desarrollarse hasta su máximo grado.
It is only under such conditions that human potentialities can develop to their greatest degree.
Todo el mundo actúa no solo bajo una compulsión externa, sino también de acuerdo con una necesidad interna.
Everybody acts not only under external compulsion but also in accordance with inner necessity.
Tan solo bajo la mirada del indígena con cicatrices habían empezado a dibujarse, refulgentes, los contornos de esas criaturas.
Only under the scarred native’s stare had their outlines begun to shine.
Solo bajo esas circunstancias pueden los guerreros adquirir la sobriedad y la serenidad necesarias para ponerse frente a frente a lo que no se puede conocer.
Only under those conditions can warriors acquire the sobriety and serenity to stand the pressure of the unknowable.
Solo bajo la protección y gracias a la orientación de una gran nación liberal podrían los sudamericanos cultivar «las virtudes y talentos que conducen a la gloria».[429]
Only under the guidance and protection of a great “liberal” nation could the Latin Americans cultivate “the virtues and talents that lead to glory.”90
África Occidental Francesa: no solo bajo mandato de los Franceses Libres, sino con fuerzas aliadas en los puestos fronterizos… Allí había una sola posibilidad, y la perdimos hace un año y medio.
French West Africa: not only under Free French mandate but with Allied forces manning the outposts.... Here, there was only one possibility and we lost it a year and a half ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test