Translation for "solicitamos" to english
Translation examples
verb
Por todo esto solicitamos:
We therefore request:
Agradecemos a Dios y le solicitamos su ayuda.
We thank God, and we request his assistance.
Solicitamos la cancelación de la recomendación.
We request the closure of the recommendation.
Por esa razón solicitamos que se sometiera a votación.
And that is the reason that we requested that a vote be taken.
Solicitamos respetuosamente que Haití:
We respectfully request that Haiti:
2. Solicitamos a la Comisión:
REQUEST the Commission to:
Solicitamos su asistencia y su apoyo.
We request your assistance and support.
Solicitamos cualquier información disponible sobre este vuelo.
Request please any available information on this flight.
Solicitamos que se trate la reclamación en su estado actual.
We would request that the claim be addressed on the `as is' basis.
Al respecto, solicitamos el apoyo de todos los Estados Miembros.
In this regard, I request the support of all Member States.
- Solicitamos prisión preventiva.
We request remand.
Solicitamos apoyo oficial.
Requesting official support.
- Nosotros lo solicitamos.
- We requested it.
Solicitamos confirmación definitiva.
Requesting final confirmation.
Solicitamos asistencia urgente.
Request urgent assistance.
Solicitamos un remolque.
Requesting a tow.
Solicitamos... aterrizaje... alternativo...
Request... alternate... landing...
Solicitamos un helicóptero.
Request air unit.
Solicitamos instrucciones urgentemente.
Requesting urgent instructions.
Solicitamos atención inmediata.
Request immediate attention.
¡Solicitamos ayuda inmediata!
Assistance urgently requested!
Solicitamos permiso para aterrizar.
Requesting permission to land.
Solicitamos que evalúen esta posibilidad».
Request evaluation this possibility.
Solicitamos evacuación inmediata.
Requesting immediate evac! Over.
Solicitamos visado diplomático.
We request a diplomatic visa.
Solicitamos autorización para subir a la superficie.
Request permission to surface.
Solicitamos identificación». No hubo respuesta.
Request you identify yourself.” There was no reply.
Solicitamos una respuesta antes de una hora».
We request an answer within one hour.
Solicitamos asimismo que el Consejo ejerza más presión sobre el régimen sirio para que este ponga fin a su campaña de violencia contra la población civil de nuestro país, que continúa ocasionando un inmenso sufrimiento humanitario a nuestro pueblo, como ponen de manifiesto actualmente los ataques que está llevando a cabo el régimen en la ciudad de Homs.
We further ask that the Council apply more pressure on the Syrian regime to end its campaign of violence against our country's civilian population, which continues to inflict immense humanitarian suffering on our people as is currently demonstrated by the regime's ongoing attacks on the city of Homs.
Con unas perspectivas tan prometedoras, solicitamos con gran esperanza al Consejo Económico y Social el reconocimiento como observadores, convencidos de la importancia de los temas tratados.
This is a promising scenario, and the organizations believe they have every reason to be optimistic as they apply to the Council for observer status; all the more so, since the issues involved are so important.
Por consiguiente, solicitamos que se condonen las deudas del Sudán en base a las mismas normas que se aplican a los demás países africanos menos adelantados.
We therefore call for cancellation of the Sudan's debts, on the basis of the same standards applied to other least developed African countries.
72. En julio de 2011 solicitamos nuestra adhesión a la Directiva de la Unión Europea sobre la trata de seres humanos y la Comisión Europea aceptó nuestra solicitud en octubre de 2011.
72. We also applied to opt into the EU Directive on Trafficking in Human Beings in July 2011 and the European Commission accepted our application in October 2011.
Total, que solicitamos la adopción.
So we applied for adoption …
Solicitamos asilo y nos lo denegaron.
We applied for asylum and they denied us.
Hace un año que solicitamos un piso y dicen que nos lo darán.
We applied for a transfer over a year ago and they keep promising they’ll see about it.
—Cuando solicitamos su extradición, las autoridades manifestaron que usted no se encontraba allí.
"When we applied for extradition, the authorities told us you weren't there.
Solicitamos asilo político, jugamos la baza de las razones humanitarias. Le gustaba ir al zoo.
We applied for asylum, played the compassion card. He liked the zoo.
Y ninguno, salvo yo mismo, solicitamos entrada en la Escuela Superior Secundaria para Varones de Södermalm, es decir el Södra Latin.
And no one apart from myself applied to Södra Latin Grammar School.
Ahora bien: cuando solicitamos un artiforg, nos dicen que sólo pueden tenerlo los hospitales militares, que suponemos deben estar en la superficie.
Like us. Now, when you apply for an artiforg you are told they're available only to military hospitals, presumably on the surface."
Cuando murió de forma repentina hace tres meses, mi marido y yo solicitamos de inmediato la custodia de Bo porque no tenemos hijos.
When she died three months ago, my husband and I applied for custody of Bo since we sadly don't have any children of our own.
En cuanto a ese submarino —cuya mención debe hacerte erguir las orejas con tanta ansiedad— hace ya mucho que solicitamos más personal y guardias, y estarán a bordo en este viaje.
As for that submarine—mention of which made you prick up your ears so eagerly—we applied for more staff and guards long ago, and they will be aboard this trip.
Será el sustituto de ese idiota del alférez Vernon. Lo aplastó un carro de munición. Fue hace tres meses. Solicitamos un nuevo alférez y, bueno, ya ve lo rápido que giran los engranajes burocráticos en el ejército.
You'll be the replacement for that fool, Ensign Vernon. Got himself crushed by an ammunition cart.That was three months ago.We applied for a new ensign and, well, you can see how swiftly the bureaucratic cogs turn in the army.
verb
En tal sentido, solicitamos que se constituya en una práctica regular.
In that context, we ask that this become a regular practice.
Solicitamos su ayuda para la cuestión específica de la financiación.
We ask your help on the specific question of finances.
Solicitamos a los Estados Miembros que apoyen este proyecto de resolución.
We ask Member States to support this draft resolution.
Solicitamos a los donantes que sean tan generosos como les resulte posible.
We ask that contributors be as generous as possible.
   Solicitamos su ayuda y comprensión.
We ask your help and understanding.
solicitamos una breve tregua. —¿Para qué? —Ejem...
Er…we ask for a brief truce.” “Why?”
– Lo único que solicitamos es un poco de flexibilidad, señoría.
All we're asking is a little latitude, Your Honor.
Nos entregamos a vuestra merced y solicitamos vuestra generosidad.
We throw ourselves on your mercy and ask for your generosity.
Basándonos en lo cual también solicitamos que el caso sea desestimado.
On which ground also we ask that the case be non-suited.
—Te solicitamos que nos honres con tu participación en El Tributo.
We ask that you honor us with your participation in the Tithe.
¡Solicitamos refugio, tal como Treijan prometió!
We ask sanctuary, as Treijan promise!
Cuando le solicitamos que explicara las discrepancias, Tousand explicó:
When asked to explain the discrepancy, Tousand explained.
seek
verb
Como Estado insular en desarrollo, solicitamos el apoyo y la paciencia de los Miembros respecto de las necesidades especiales y la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares.
As a developing island State, we seek Members' support and indulgence in understanding the special needs and the vulnerability of small island States.
Solicitamos a la comunidad internacional que impida la venta de bienes científicos y tecnológicos a Israel y a todo otro Estado que tenga el propósito de desarrollar programas de producción de armas de destrucción en masa.
We call on the international community to prevent the sale of scientific and technological goods to Israel and to any other State that seeks to develop weapons of mass destruction production programmes.
Dado que la mayoría de los criminales ha encontrado refugio en distintos lugares del mundo, solicitamos que la justicia se instrumente más allá de las fronteras.
Since most of the criminals have found refuge in various corners of the world, what we seek is a tool of justice that knows no borders.
Creo que todos los países en desarrollo deberían explorar la manera de movilizar nuestros recursos limitados, a título individual y colectivo, incluso a la vez que solicitamos asistencia.
I believe that all developing countries should explore how we can mobilize our limited resources, individually and collectively, even as we seek assistance.
Solicitamos que se apliquen las disposiciones del artículo 85 del Reglamento de la Corte, a saber:
We seek the application of the provisions of Article 85 of the Rules of Court, namely:
Solicitamos audiencia con su Excelencia el Conde.
We seek an audience with His Grace the Earl.
Solicitamos una órden que prohiba, publicar sus fotos.
We seek an order to prohibit the defendant from exploiting pictures.
¿Por qué no solicitamos el sabio consejo de nuestro nuevo miembro?
Why don't we seek the wise counsel of our newest member on the matter?
Su Señoría, solicitamos pago de daños.
Your honor, we're seeking damages.
Solicitamos permiso a las autoridades más altas del gobierno mexicano.
We're seeking permission ffrom the Mexican government at the highest level.
Solicitamos permiso para ser escuchados sobre este tema.
We seek permission to be heard on this issue as friends of the court.
Humildemente solicitamos tu bendición y tu eterna misericordia.
"we humbly seek your blessing and your everlasting mercy."
Solicitamos audiencia al rey Haggard.
We seek audience with King Haggard,
Solicitamos que pidas confirmación de nuestras pretensiones.
We demand that you seek confirmation of our claim.
—Al habla la nave de reconocimiento Cyniad, de la Idenna —respondió Golo—. Solicitamos permiso para reunimos con la Flota.
"This is the scout ship Cyniad, of the Idenna," Golo responded, "seeking permission to rejoin the Fleet."
Somos una nave arca de la Tierra, envió Holsten, y solicitamos permiso para establecer una colonia en el Mundo de Kern.
We are an ark ship from Earth, Holsten sent, seeking permission to establish a colony on Kern’s World.
verb
Solicitamos a los países que se comprometan a promover una cultura de integridad y rendición de cuentas en los sectores público y privado, y a fomentar altos niveles de integridad moral y jurídica en los servicios de fiscalía y el poder judicial;
Solicit the engagement of countries to promote a culture of integrity and accountability in both public and private sectors, and to foster high standards of moral and legal integrity among prosecution services and the judiciary;
Solicitamos la participación activa y el apoyo de todos nuestros colaboradores en la celebración del Año Internacional de la Familia.
We solicit the active participation and support of all our partners and collaborators in the observance of the International Year of the Family.
Para preparar el informe también solicitamos aportaciones de las administraciones estatales, locales, tribales y territoriales y de representantes de organizaciones no gubernamentales y grupos de interés público.
In preparing the report, we also solicited input from state, local, tribal and territorial jurisdictions and representatives of non-governmental organizations and public interest groups.
Si bien la Comunidad sigue desempeñando su parte en la tarea de resolver ese problema mediante el cumplimiento de los compromisos de política de la Declaración de Maseru y del plan de acción conexo, solicitamos un mayor apoyo y asistencia de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su conjunto para combatir este flagelo.
While the Community continues to play its part in addressing that problem through the implementation of the policy commitments of the Maseru Declaration and the related Plan of Action, we solicit stronger support and assistance from the United Nations and the international community as a whole to fight this scourge.
Si bien los Estados miembros de la SADC seguirán aplicando políticas nacionales y regionales de lucha contra el VIH/SIDA, solicitamos al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional que continúen brindándonos su apoyo y asistencia a fin de que podamos hacer frente a este flagelo.
While SADC member States will continue to implement national and regional policies on HIV/AIDS, we solicit the continued support and assistance of the United Nations system and the international community in addressing this scourge.
En dichos casos... para atrapar a los más despiadados y escurridizos asesinos y psicópatas... solicitamos la ayuda de civiles con dones extraordinarios.
In these instances to hunt down these most vicious and elusive killers and psychopaths we solicit the assistance of civilians with extraordinary gifts.
De corazón solicitamos... que vuestra alteza en persona asuma el cargo... y el real gobierno de esta nuestra patria;
We heartily solicit Your gracious self to take on you the charge And kingly government of this, your land,
Realmente no solicitamos ideas.
We don't really solicit ideas.
Le solicitamos de todo corazón que asuma el reino... de esta tierra suya,... no como Lord Protector, sino por sucesión de sangre... su derecho por nacimiento, como su imperio, como lo suyo.
We heartily solicit you, take on the kingly government of this your land,... ..Not as Lord Protector, but from blood to blood,... ..Your right of birth, your empery, your own!
También solicitamos la caridad privada.
We solicit private charity.
—Tenemos que hacer unas preguntas referentes a cuestiones de seguridad en su departamento y solicitamos la colaboración de usted —dijo Jasmin—.
“We have some questions concerning security matters in your department and solicit your open cooperation,” Jasmin said.
verb
Además, solicitamos que la Presidencia de la República de Bosnia y Herzegovina sugiriera al Consejo de Seguridad que aceptase el plan Vance-Owen como documento propio.
Besides that, we demanded that the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina suggest to the Security Council to accept the Vance-Owen plan as their own document.
Unidos, solicitamos que se reactive el mecanismo de desarme multilateral.
We are united in the demand to revitalize the multilateral disarmament machinery.
Solicitamos con insistencia la abolición de los ejércitos y que se prohiban la producción, la venta y el empleo de armas de cualquier calibre, desde las pistolas a las armas atómicas.
We demand the abolition of armies and the prohibition of all weapons - their production, sale and use - from light weapons to atomic devices.
Solicitamos respetuosamente que se recabe y emita una opinión jurídica acerca de unas violaciones graves del reglamento de la Asamblea General.
We respectfully demand a legal opinion be sought and given over serious violations of the rules of procedure of the General Assembly.
– En definitiva, ¿qué es lo que solicitamos?
 _ Qu'est-ce qu’on leur demande?
Como todas las computadoras, pueden ofrecer muchas más respuestas de las que solicitamos.
Like all computers, they are capable of a far wider range of response than we ever demand of them.
verb
Les solicitamos encarecidamente que se abstengan de cometer cualquier acto que pudiera exacerbar una situación que ya de por sí es muy inestable.
We appeal earnestly to them to refrain from any act that could exacerbate an already very volatile situation.
Solicitamos al Consejo de Seguridad que examine con seriedad este tema de manera que ningún prófugo pueda evadir la justicia.
We appeal to the Council to seriously consider this matter, with a view to ensuring that no suspect evades justice.
Bueno solicitamos una apelación probatoria pero todavía no sabemos si la conseguimos.
Well, we filed an evidentiary appeal, but we don't know if we have it yet.
- Y puesto que exigen comprobación, el proceso de reparar en los hechos, es decir, de observarlos, ha llevado su tiempo, que es por lo que solicitamos el recurso siguiendo las instancias establecidas.
-And because hey require checking he process of becoming conscious of hese evens, ha is, observing hem, has aken some ime, which is why we are presening our peiion of appeal hrough he correc channels now.
Usted sabe que podemos conseguirla si la solicitamos a los departamentos de prisiones estatales y federales, pero eso puede tardar más que su abogado.
You know we can get it if we go to the state and federal correctional departments, but that might take longer than your lawyer.
verb
Así que hacemos clic en la ventana de pedido y solicitamos seis.
So we click on the order window and put the hold on six.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test