Translation for "sobresalían" to english
Translation examples
verb
60. Varios países eran lentos en la creación de relaciones de trabajo con los reguladores del sector, mientras que unos pocos sobresalían en esta materia.
60. Several countries were slow in developing working relationships with sector regulators, while a few excelled in this area.
59. En varios países el proceso de creación de relaciones de trabajo con los reguladores del sector era lento, mientras que unos pocos sobresalían en esta materia.
59. Several countries were slow in developing working relationships with sector regulators, while a few excelled in this area.
Con un mismo nivel de educación los negros sobresalían en todas las áreas de la vida en Canadá.
NARRATOR: "Negroes," afforded equal education, excelled in all areas of Canadian life.
Sobresalían en las desapariciones.
They excelled in disappearances.
Era una habilidad en la que Levana y sus secuaces sobresalían.
It was a skill that Levana and her minions excelled at.
Los niños estudiaban y sobresalían en clase y, como ella, yo me alegraba de cada uno de sus logros.
The children studied and got on excellently, and along with her, I felt pleased at their every success.
El ingreso en esas nobles órdenes estaba reservado a los guerreros que sobresalían en el campo de batalla, matando y capturando prisioneros.
Entrance into these noble orders was reserved for only those warriors who excelled on the field of battle, killing and taking prisoners.
Los gemelos sobresalían en estas habilidades, y eran igualmente obtusos en su notoria incapacidad para aprender cualquier cosa contenida entre las tapas de un libro.
In these accomplishments the twins excelled, and they were equally outstanding in their notorious inability to learn anything contained between the covers of books.
Quizás era por Meldown, o quizá su retórica era inútil con los sharfs de guerra y sus soldados, que sobresalían en oratoria cuando querían, pero que últimamente no estaban de humor para hablar.
Perhaps it was the Meldown, or perhaps his rhetoric was useless with the war sharfs and their warriors, who excelled at oratory when they wanted, but were not in the mood for talk these days.
Y una facción renegada en posesión del experto en IA más destacado de la galaxia era exactamente la clase de amenaza en la que los espectros sobresalían a la hora de dar caza y eliminar.
And a rogue faction in possession of the galaxy’s foremost expert on AI technology was exactly the kind of threat Spectres excelled in hunting down and eliminating.
Muchos llegaron invitados por la nobleza, que necesitaba la habilidad judía para establecer una clase media de mercaderes, artesanos, banqueros, médicos y comerciantes, áreas todas donde los judíos sobresalían.
Most came at the invitation of the nobility, who needed Jewish skills to establish a middle class of merchants, craftsmen, bankers, physicians, and men of commerce, all areas where Jews excelled.
Pero, en cuanto volvía a recluirse en su despacho, no tardaba en convertirse en el tirano mezquino de siempre, gritando sin empacho a quienes hacían las cosas mal y sin alentar tampoco a los que sobresalían.
But once he was back in his own office suite, he became a petty tyrant, shouting at people whose performance displeased him, while uttering not a word of praise for those who excelled.
Tres plumas rojas de milano colgaban lacias de su moño, marcándole como explorador legionario, y su cinturón iba abrochado con la hebilla con el medallón que se entregaba a aquellos que sobresalían más;
Three red kite feathers fluttering limply from his topknot marked him as a legionary scout and his belt was buckled with the medallion given to those who have excelled themselves;
verb
Además, una parte de las atracciones presentaba riesgos manifiestos de seguridad, como tornillos que sobresalían.
In addition, some of the goods presented manifest safety hazards, such as protruding screws.
En uno de los incidentes, un despierto conductor de bus israelí ayudó a evitar el atentado de un terrorista suicida al notar unos alambres que sobresalían del sobretodo de uno de los pasajeros.
In one incident, an alert Israeli bus driver helped avert a suicide bombing when he spotted a suspicious passenger with wires protruding from his coat.
La encontramos en unos clavos que sobresalían de un pedazo de madera.
We found it on some nails protruding through a piece of plywood.
Las venas del cuello le sobresalían.
The veins in his neck protruded.
Los ojos le sobresalían de las cuencas.
Eyes protruding from the sockets.
Le sobresalían unos cabellos ralos y blancos.
Wispy white hairs protruded.
la barbilla y la nariz sobresalían y caían.
her chin and nose protruded and dropped.
Lenguas hinchadas sobresalían de sus bocas.
Swollen tongues protruded from their mouths.
De las paredes sobresalían unos tubos de goma.
Rubber tubes protruded from the walls.
Flechas y lanzas sobresalían de muchos de los cuerpos.
Arrows or spears protruded from many of the bodies.
Las grúas y los pescantes sobresalían de la cubierta.
Cranes and booms protruded from the boat's deck.
Entre los mangos que sobresalían del taco, una rendija negra.
Among the protruding handles, a black slit.
Los labios sobresalían laxos, fruncidos en un morro.
His lips protruded loosely, pouting.
verb
Sus ojos sobresalían incrédulos.
His eyes bulged in disbelief.
Los ojos sobresalían de las órbitas.
Her eyes bulged in their sockets.
Ambos sobresalían ligeramente de sus órbitas.
Both bulged slightly in their sockets.
las entrañas sobresalían entre la carne reventada.
entrails bulged out of the torn flesh.
Sus ojos negros sobresalían hambrientos.
Its black eyes bulged hungrily.
Estaba tan colgada que los ojos le sobresalían.
She was wired until her eyes bulged.
Le sobresalían las venas en la frente y las sienes.
Veins bulged along his forehead and temples.
Los muslos sobresalían del asiento de lona.
His thighs bulged over the canvas seat.
verb
En el borde de la superficie más pequeña, el periodista observó lo que parecía ser un fémur y una tibia humanos rodeados por trozos de tela desgarrada que sobresalían de la tierra removida.
On the edge of the smallest area, the reporter observed what appeared to be a human femur and tibia surrounded by bits of tattered fabric jutting from the turned earth.
Las canillas de la pileta realmente sobresalían hacia mí y me acuerdo de estar simplemente admirando las canillas de la pileta y pensar que nunca había visto un arco tan hermoso como el arco de esas canillas.
The sink faucets were really jutting out toward me, and I can remember just admiring the sink faucets and thinking that I had never seen an arc as beautiful as the arc of those sink faucets.
Percebes azules le sobresalían de la boca, del cuerpo, enredándose en su cabello, creciendo en las paredes.
Blue barnacles jutting out of her mouth, out of her body, snaking out of her hair, growing up against the walls.
Los pezones sobresalían incitantes.
The nipples jutted invitingly.
Esquirlas de hueso sobresalían en el aire.
Slivers of bone jutted into the air.
No era la más alta de las que sobresalían hacia el sur.
Jutting south from the range, it was not the tallest.
De muchos de ellos sobresalían clavos oxidados.
There were rusty nails jutting from many of them.
De su casco sobresalían cuernos de carnero.
Ram’s horns jutted from his helmet.
Los huesos sobresalían de las secas carnes de muchos de ellos.
In many, bones jutted through desiccated flesh.
era una zona despejada, con tocones que sobresalían entre las tumbas.
it was open to the sky, with stumps jutting between the graves.
Los carriles de la revolución sobresalían como huesos rotos.
The tracks of the revolution jutted like broken bone.
El costillar, las clavículas y la pelvis le sobresalían de una manera horrorosa.
Ribs, collarbones, and pelvis jutted hideously.
Los feos puntales de la milicia sobresalían frente al horizonte.
Militia struts jutted ugly into the skyline.
verb
En las manos, crispadas en los reposabrazos, destacaba un voluminoso anillo de plata en forma de calavera; los músculos tensos, las venas sobresalían del cuello.
His hands were clenched on the armrests, a chunky silver skull ring shining, his muscles flexed tensely, veins standing out in his neck.
Un coche que brillaba bajo el sol estaba subiendo por Greenwood hacia ellos y luego torció por la Treinta y uno. Era un Firebird rojo brillante con los cristales ahumados y embellecedores de cromo que sobresalían por detrás.
A car shining hot in the sunlight was coming toward them on Greenwood, turned onto 31st Street: a bright red Firebird with dark-tinted windows and chrome duals sticking out of its rear end.
Eran de mithril plateado y reluciente, y sobresalían por arriba y por abajo, reforzadas a la distancia de un dedo aproximadamente por una delgada barra adamantina oscura, que creaba púas superiores e inferiores a lo largo de cada hoja.
Of shining silver mithral, they fanned out top and bottom, reinforced every finger's-breadth or so by a thin bar of dark adamantine, which created spines top and bottom along each blade.
Más oscura la cabeza que el cuerpo, alargada, se abalanzó hacia delante hasta llenar todo el espejo: tenía los ojos triangulares, estaba cubierta de escamas doradas, la boca pequeña, enmarcada por una minúscula y afilada barbilla, una frente ancha, y tres pequeños cuernos que sobresalían de una suave cabellera, de plumas o de llamas, en continuo movimiento.
Its body was obscured by its shining, elongated head, which rushed forward until it filled the entire glass—triangular-eyed, gilt-scaled, small-mouthed, above a tiny, pointed chin, below a broad forehead, its three small horns thrusting forward from amid a soft and stirring mane of feathers or of flame. “Release me now,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test