Translation for "sindicalizado" to english
Sindicalizado
Translation examples
Homicidios de maestros sindicalizados
Killings, unionized teachers
Los trabajadores de la zona de libre comercio no están sindicalizados.
Workers in the Free Trade Zone were not unionized.
Homicidios de maestros no sindicalizados
Killings, non-unionized teachers n.a.
Proporción de trabajadores no fijos sindicalizados
Trade union participation rate of non-regular workers
- Datos sobre las proporciones de trabajadores migratorios sindicalizados y no sindicalizados por sectores de la economía, para inferir niveles de aceptación de la demanda de la fuerza laboral de los inmigrantes;
- Data on the number of unionized and non-unionized migrant workers by sectors of the economy, with a view to ascertaining the level of acceptance of the demand for immigrant labour;
Trabajadores migrantes andinos sindicalizados
Unionized Andean migrant workers
Al no estar sindicalizados, no había quien los representara ni defendiera sus derechos.
They had no trade unions that could represent them and defend their rights.
Todos somos empleados sindicalizados.
I'm sure we're all good union members here.
Mano de obra no sindicalizada.
The pipes. Non-union labour.
No los ofendas, están sindicalizados.
Don't fuck with them... They're union.
Aquí hay siete sindicalizados.
We got seven musicians on union time. He's on his way.
¿Sus empleados están sindicalizados?
Are your employees union people?
No es una profesión sindicalizada.
It's not a union job.
Y por cierto, todos esos cafés están sindicalizados de arriba abajo.
And by the way, all these cafés are unionized to the hilt.
Se sentó solo. El agente de la condicional de Stan le consiguió un trabajo en una empresa de pintores no sindicalizados.
He sat by himself. Stan’s parole officer got him a job working for a non-union painting contractor.
En la novela los efectos especiales salen gratis y los personajes no están sindicalizados: sólo cuenta tu mundo interior.
“In novels, special effects are free and the characters aren’t unionized. All that counts is your inner world.”
No se percató de que los tiempos habían cambiado, la revolución se iba a volver institución, los guerrilleros se iban a bajar del caballo para subirse al Cadillac, no había más reforma agraria que la venta de lotes residenciales en Las Lomas, la libertad del trabajo acabaría con los obreros sindicalizados al mando de líderes sinvergüenzas, la libertad de prensa sería dispensada por un monopolio del papel concentrado por nuestro compadre Artemio Cruz, ¡épocas heroicas, chamaco!, el que no transa no avanza, vivir fuera del presupuesto es vivir en el error y si no apareces fotografiado en un coctel aunque sea del bribón bandolero Nazario Esparza, de perdida, no eres nadie y si no casas a tu hija con un dispendio de millones florales, eclesiásticos, banquetables, fotografiables y jotografiables, es que la niña es puta y su padre pobre y un político pobre es un pobre político, alguien dixit…
He didn’t notice that times had changed, that the revolution was becoming an institution, that the guerrillas were getting down from their horses and into Cadillacs, that the only agrarian reform was the sale of residential lots in Las Lomas, that the freedom to work eventually meant unionized workers under the control of shameless leaders, that freedom of the press would be conferred by a paper monopoly operated by our compadre Artemio Cruz, heroic times, kid! If you don’t concede you can’t succeed, living and not playing the game is living in error, and if you don’t appear in a photograph at a cocktail party, even one given by a shady character like Nazario Esparza, you’re a lost cause, you’re nobody, and if you don’t marry your daughter in a squandering of floral, ecclesiastical, banquetish, photographic, and faggotish millions, then the girl is a whore and her father’s poor and a poor politician is a poor politician, somebody dixit …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test