Translation examples
verb
El grupo sugiere que se siga el siguiente enfoque:
3. The group suggests the following approach:
Esperamos con sinceridad que este ejemplo se siga ampliamente.
We trust that this example will be followed widely.
Tampoco se tiene conocimiento de que la cuestión siga en estudio.
No known follow-up.
Instamos a China a que siga este ejemplo.
We urge China to follow this example.
Es de esperar que la FICSA siga el mismo ejemplo.
It hoped that FICSA would follow suit.
a) Siga de cerca los acontecimientos en Sudáfrica;
(a) To follow closely developments in South Africa;
Insta a la Comisión para que siga con atención:
Urges the Commission to follow with attention:
Sugiere que la Comisión siga ese procedimiento.
He suggested that the Committee should follow that procedure.
Lea cuidadosamente y siga todas las instrucciones.
Read carefully and follow all directions.
Esperamos que en el futuro se siga esa práctica.
We hope that that practice will be followed in the future.
"Siga su corazón."
"Follow your heart."
Siga, Sra. Pearson.
Follow Ms. Pearson.
- Siga el humo.
- Follow the smoke.
Siga ese auto!
Follow that car!
Me interesa, siga.
I'm interested, follow.
Siga mi consejo.
Follow my advice.
- Siga ese pájaro!
- Follow that bird!
- Venga, siga me.
- Come, follow me.
Siga la marcación.
Follow for bearing.
Siga mi olfato, Luke, siga mi olfato. —Espere.
Just following my nose, Luke. Follow yours.” “Hold on.
—¡Siga a ese carruaje!
Follow that carriage!
—¿Que te siga? ¿Que te siga adónde? El motor del Toyota arrancó rugiendo.
Follow you? Follow you where?” The Toyota’s engine grumbled to life.
Siga sus instintos.
Follow your instincts.
—No lo siga, señor.
“Don’t follow it yourself, sir.
—Me han ordenado que le siga.
My orders are to follow you.
Y lo que siga después...
And what follows from thence .
Déjeme que la siga.
Let me follow her.
Espera a que él la siga.
Waits for him to follow her.
verb
Solicita a la Secretaría que siga:
12. Requests the Secretariat to continue:
Espero que ese siga siendo el caso.
I hope that continues to be the case.
Lo instamos a que siga haciéndolo.
We encourage it to continue to be so.
Esperamos que siga siendo así.
We hope that this continues to be the case.
Esperamos que siga disminuyendo.
We hope that it will continue to decline.
Es probable que esto siga ocurriendo.
This is likely to continue to occur.
¿Permitirá la comunidad internacional que Eritrea, una vez más, siga tergiversando y de ese modo siga siendo un obstáculo a la paz?
Will the international community allow Eritrea, once again, to continue prevaricating and thus to continue being an obstacle to peace?
No se puede permitir que esto siga ocurriendo.
This must not be allowed to continue.
¡No siga hablando!
Don't continue speaking!
Siga, siga, doctor Rojo.
Continue, continue, Dr. Rossi!
Por favor, siga.
Do continue, please.
- No importa, siga.
- No matter continue.
Siga al objetivo.
Continue to target.
Siga, profesor Elwell.
Continue, Professor Elwell.
Siga su ronda.
Continue your rounds.
Siga, Sr. Eddie.
Continue, Mr. Eddie.
Siga, siga, cher maítre.
Continue, continue, dear master.
¿Quiere que siga?
Should I continue?
Que siga siendo posible.
May it always continue possible.
—¡Que siga tu éxito!
“May your success continue,”
– ¿Quieres que siga o no?
“Do you want me to continue or not?”
Y deja que siga Tanner.
And let Tanner continue.
Siga leyendo las temperaturas.
Continue reading the temperatures.
—No, no; por favor, siga con su explicación.
    "No, no, please continue this explanation."
Siga adelante con su hipótesis.
Continue with your hypothesis.”
¿Quieres que siga esta farsa?
You want to continue this farce?
Siga -le dijo a Paul.
Continue,’ he told Paul.
verb
Por favor, siga incluyéndome en su lista.
Please keep me on your list.
Deseamos que así siga siendo.
We want to keep it that way.
Todos tenemos la responsabilidad de que este mundo siga siendo un lugar seguro.
We are all responsible for keeping this world safe.
La Junta recomienda que la Administración siga examinando esta cuestión.
35. The Board recommends that the Administration keep this matter under review.
La Junta propone que se siga examinando el asunto.
The Board proposed to keep the matter under review.
En consecuencia, será muy importante que se siga ejerciendo esa presión.
Keeping this pressure up will therefore be of vital importance.
- Inducir a un menor de edad a que empiece a ejercer o siga ejerciendo la prostitución;
place and keep minors in prostitution
Mantendré informado al Consejo de los esfuerzos que siga realizando a este respecto.
I will keep the Council informed of the continuation of my efforts.
Además, el Fondo desea que este proceso siga siendo lo más simple posible.
Also, the Fund wished to keep the process as simple as possible.
En consecuencia, insta a la Administración a que siga considerando el asunto.
Accordingly, it urges the Administration to keep this matter under review.
Muy bien, siga, siga.
OK, keep going, keep going.
Siga, siga, usted, no pare.
Keep going, Mr. Nugent, keep going.
Sí, siga acercando, siga acercando.
Yeah, keep coming, keep coming..
No, siga ... siga adelante.
No, keep...keep going.
Haz que siga, haz que siga.
And keep him going, keep him going.
Siga andando, siga moviéndose.
Keep walking, keep moving.
Quieres que siga...que siga...
You just want meto keep - Keep going.
Sí, siga, siga riéndose, Sr. Boyle.
Yeah, keep, keep laughing, Mr. Boyle.
Pero siga hablando con él.
“But keep talking.”
Siga con lo suyo, chistoso.
Keep at it, funnyman.”
Pero siga intentándolo.
But keep on trying.
Siga presionándolas.
Just keep the pressure on.
¡Que siga creciendo!
Keep it growing, fellas!
Siga monitorizándolos.
Keep monitoring them.
Disculpe que siga con esto.
Forgive me for keeping this on.
verb
En 1997, la tasa de empleo femenino se elevó al 49,5 por ciento y se espera que siga aumentando.
In 1997, the rate was 49.5 per cent and it is expected to go up further.
ha aceptado que el equipo haga su trabajo, y esperamos que siga adelante y que lo haga.
we have accepted that the team can do its work and we are expecting it to go ahead and do the work.
No podemos permitir que el Iraq siga desafiando resoluciones del Consejo de Seguridad durante un decenio.
We cannot let Iraq go on defying a decade of Security Council resolutions.
A falta de otra alternativa o por su propia decisión, es probable que la Conferencia siga uno de tres caminos.
By default or by design, the CD is likely to find itself going down one of three paths.
Más adelante, el inventario de bienes no fungibles del UNFPA se ajustará para que siga los principios generalmente aceptados al respecto.
Going forward, UNFPA inventory of nonexpendable assets will be aligned with generally accepted principle in this regard.
No hay razón para que el pueblo cubano siga sufriendo".
There is no reason why the Cuban people should go on suffering".
Insta a la Comisión a que no siga adelante en este sentido, ya que eliminaría la utilidad de la ley.
He urged the Commission not to go further, as that would render the law useless.
Siga. Siga, Colley, por favor.
Go on, Colley, please.
Siga, siga... no terminó.
Go on, there's more.
Vaya, siga, siga su camino
Go, go on, get out, scram
Siga, siga–murmuró.
'Go on, go on,» he murmured.
Siga, siga, no se contenga.
Go on, go on, don’t hold back.
Siga sentado, siga sentado.
Go on sitting, go on sitting,”
«¡Siga! ¡Siga!» La puerta tenía un cierre y una empuñadura.
"Go! Go!" The door had a seal and handle.
Siga usted, Dimitri Pavlovitch, siga.
Go on, Dimitri Pavlovitch, go on--I know what you were going to say.
Siga, siga –dijo el doctor Vincintelli–, lo entiendo.
Go on, go on,” said Dr. Vincintelli, “I understand.”
Siga. Esto es muy interesante.
Go on. This is very interesting.”
Siga con la comida.
Go ahead with the food.
verb
Francia alienta a la Secretaría a que siga trabajando en ese sentido.
France encouraged the Secretariat to pursue its efforts in that area.
Es fundamental que la OUA siga tratando de lograr una solución.
It is essential that the OAU pursue its endeavours to achieve a settlement.
b) Siga el enfoque de dejar las decisiones en manos de los países;
To pursue a country-driven approach;
"Salga por la derecha, y que lo siga el oso".
"Exit stage right, pursued by bear."
- Sólo siga su oficio en otra parte.
- Just pursue your trade elsewhere.
que busque la paz y la siga.
Seek ye peace and pursue it.
Ya sabes, ¿animarle a que siga esto?
You know, encourage him to pursue this?
Aún no. ¡Siga a ese barco!
Not yet. Pursue that ship!
¿Quieres que siga adelante?
You still want me to pursue it?
—No quiere que siga con esto.
"He doesn't want it pursued.
No siga adelante con esto, Gaunt.
Do not pursue this, Gaunt.
El que ella no siga con el tema significa que es probable que conozca la razón.
That she doesn't pursue it means she probably knows why.
Hasta el día en que una ley le prohíbe que siga estudiando.
Until the day when a law forbids her from pursuing her studies.
Salga de aquí ahora mismo, en silencio, y no siga con este tema.
Walk out of here right now, quietly, and do not pursue this further.
—Mientras la Perla siga siendo una leyenda, siempre habrá quienes tratarán de seguir la leyenda, ¿no es eso?
While the Pearl is a legend, there will always be those who will pursue the legend?
verb
Lo que deseamos ver es un proceso de paz que siga un curso efectivo.
What we want to see is a peace process that actually proceeds.
Por favor, Sr. Embajador, siga adelante.
Please proceed, Mr. Ambassador.
Se prevé que esta fuente de ingresos siga constituyendo un 7% de los fondos recaudados.
This income is expected to remain at 7 per cent of net proceeds.
Siga la ruta marcada.
Proceed to highlighted route.
Por favor, no siga.
Please do not proceed.
Siga de frente.
Proceed straight ahead.
- Siga, Sr. Powell.
Just proceed. Thank you.
Siga por la calle Grand.
- "Proceed down Grand Street"!
Bueno, siga por favor.
Well, proceed, please.
Bien, siga como de costumbre.
Okay, proceed as usual.
- Siga, Srta. Rose.
You may proceed Miss Rose.
Ahora, Kupfer, siga.
Now, Kupfer, proceed!
Siga con el tratamiento, mujer.
Proceed with the treatment, woman.
Por favor, siga a su casa.
Please proceed to your home.
—Me parece muy natural, pero siga usted.
    "It was very unnatural, but proceed,"
Siga rápidamente hasta el final de la rampa.
Proceed quickly to end of ramp.
Usted siga con los preliminares para la salsa.
You can proceed with the preliminaries for the sauce.
verb
Siga realizando tan excelente trabajo.
Keep up the great work.
Me voy a convertir en un experto sepulturero, como siga a este ritmo...
If this keeps up, I’ll become an expert gravedigger.
verb
Ud. siga su pista y yo seguiré las huellas de Archie en esa universidad.
You track down your lead, and I'll trace Archie's footprints around that college.
Además, nuestro director no quiere que el Sr. Steinmetz me siga a mi.
Besides, our Director doesn't want Mr. Steinmetz tracing back to me.
Siga los rayones y vea si puede unirlos en una palabra, nombre o algo.
Trace the scratches and see if you can't link them together into a word or name or something.
Quizá su espíritu siga aquí, o algún residuo.
Maybe her spirit's here, or a trace of it.
Incluso suponiendo que siga nuestras huellas hasta la torre, no dará con la entrada secreta del pasadizo.
“Even if they did trace us to the old tower, they wouldn’t know the secret entrance to the passage!”
–Pues esto parece tener fácil solución -comentó el secretario-. Propongo que enviemos al submarino más cercano que siga a estos barcos, y que si ven cualquier actividad sospechosa los hundan.
"This should be a slam dunk," the assistant secretary said. "I suggest we send the closest submarine to keep track of these ships, and if they engage in suspicious behavior we sink them."
verb
Que siga usted bien.
Hold yourself well.
¡No dejes que siga!
Hold him back, man!
Siga en espera.
Remain in holding.
- Ojalá siga así.
-I hope it hold.
- ¡Torre, siga cubriendo! ¡Buscando!
- Tower, hold cover, Searching,
Pero siga creyéndolo.
But hold the thought.
Confiemos en que siga la suerte.
Let's just hope III our luck holds.'
Me permite que siga cogiéndola de la mano.
I’m allowed to hold her hand.
verb
Para de hacer que te siga.
Stop making me chase you!
Espero que siga buscando votos.
I hope he's still out chasing votes.
Y no voy a parar hasta que sea ella quien me siga.
And I'm not stopping till she's chasing me.
- Lo alejaré de ustedes y que me siga.
- Lead him away. Get him to chase me.
Depende de quién los siga.
Depends who's chasing them.
Mira, solo distráelo, haz que te siga.
Look, just distract it. Get it to chase you.
– Echa a correr y él que te siga por el prado -pidió Alice. – ¿Qué? ¿Tengo que correr? – Sí, tienes que correr.
"You pretend to run away and let him chase you across the field," Alice explained. "What? You want me to run?" "Yes, run."
verb
¿Quiere que lo siga?
You want I should go after that bloke?
—¿Quieres que la siga? —preguntó Aimeric—.
‘Shall I go after her?’ Aimeric said.
verb
Siga ese taxi.
Tail that cab.
-¿Quiere que la siga?
You want me to tail her? No.
Ya no lo siga.
Drop tailing him.
Quieres que le siga.
You still want him tailed?
- Quiero que la siga un policía.
- I want a cop tailing her.
- Deja que yo la siga.
- Let me tail her.
¿O llegados a este punto es que tú le has ordenado que siga a Barbara?
Or did you order him, at this point, to start tailing Barbara?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test