Translation examples
verb
Consideró que el acuerdo entre los dos líderes visionarios señalaba el avance más vital en el logro de un arreglo justo, duradero y general del conflicto en el Oriente Medio.
He considered the agreement between the two visionary leaders as marking the most vital breakthrough for the achievement of a just, lasting and comprehensive settlement of the conflict in the Middle East.
En el informe se señalaba que "tanto la ley como la práctica imponen estrictas restricciones a la justicia que son incompatibles con la independencia judicial.
The report stated that "the administration of justice is greatly marked by legal and factual constraints that are inconsistent with judicial independence.
205. En su último informe a la Comisión, la Relatora Especial señalaba que se había registrado una notable disminución en el número de alegaciones recibidas sobre la situación en Guatemala.
205. In her last report to the Commission, the Special Rapporteur noted that there had been a marked decrease in the number of allegations received relating to the situation in Guatemala.
En él se señalaba la disposición del Consejo de Seguridad de responder activamente a las inquietudes expresadas por los Estados Miembros a lo largo de los años.
It marked the willingness of the Security Council to actively respond to the concerns expressed by Member States over the years.
En el informe también se señalaba la relación directa entre la deficiencia de las investigaciones y el número elevado de casos archivados por no conocerse el autor.
The report noted a direct link between inadequate investigations and the high number of cases closed and marked "perpetrator unknown".
Esta delegación añadió que el informe del FNUAP que se estaba examinando mejoraba informes anteriores del mismo tenor en el sentido de que señalaba concretamente las lecciones aprendidas.
The delegation added that the UNFPA report under consideration marked an improvement over past such reports in that it highlighted lessons learned.
Todo esto ciertamente evoca los días más tenebrosos del fascismo, cuando a los judíos, privados de cualquier derecho, se les señalaba con una estrella amarilla.
This certainly evokes the darkest days of fascism when the Jews, deprived of all rights, were marked with the yellow star.
81. El 25 de noviembre, se erigió un puesto de control militar que señalaba el inicio de una ruta de paso seguro entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza.
81. On 25 November, a military checkpoint was erected, marking the start of a safe passage route between the West Bank and the Gaza Strip.
Cuando asistimos al período de sesiones del milenio, que señalaba el comienzo del nuevo siglo y del nuevo milenio, también formulamos nuestros objetivos para el milenio.
When we attended the millennial session marking the beginning of the new century and the new millennium, we also formulated our millennial goals.
Avalon se desvaneció del mundo de los hombres y sólo Glastonbury señalaba dónde habían estado sus maravillas.
Avalon faded from the world of men... ..and only Glastonbury marked where its wonders had been.
En los campos de Flandes, las amapolas florecían... entre las cruces, fila a fila... eso señalaba nuestro lugar.
In Flanders fields The poppies blow. Between the crosses, row on row. That mark our place.
Le contesté que así señalaba las fechas de mis menstruaciones.
I told you that's howl marked the dates of my periods.
La daga del guantero señalaba a Falconer.
The glover's dagger had marked Falconer.
Señalaba un poema de amor... y me pedía que se lo leyera mientras él apoyaba la cabeza en mi regazo.
He'd mark a certain love poem and he ask me to read it as he lay his head on... on my lap.
Ella señalaba la frontera entre dos reinos e indicaba que el ejército Hitita se había dirigido hacia el norte.
It marked the boundary between two kingdoms, and indicated the Hittite army had headed north.
Un mojón de arenisca señalaba el cruce.
A cairn of grit marked the crossroads.
Señalaba cosas en el mapa con un lápiz.
She was making marks on the map with a pencil.
El nombre lo señalaba como un turco europeizado;
The name marked him as a Europeanized Turk;
La mujer señalaba los puntos cardinales.
She was marking out the points of a compass.
Su fuerte presencia lo señalaba como jefe.
His strong presence marked him as a leader.
Cada una señalaba la casa del cielo a la que pertenecía.
Each marked the house of heaven they belonged to.
Una cruz en el suelo señalaba la mitad del recorrido.
A cross was marked on the ground halfway down.
Sólo una pequeña puerta señalaba la entrada.
A little door alone marked the entrance to it.
Señalaba el final de aquella fase de su vida.
It marked an end to that phase of her life.
verb
También se señalaba que la fiscalía militar no tenía información que atestiguara la existencia de "miles de oficiales" acusados de esos delitos (ibíd., pág. 10).
It is also noted that the military prosecutor does not have any information showing there are "thousands" of soldiers' hazing cases (ibid., p. 10).
La encuesta sobre población activa realizada en abril de 2002 señalaba un aumento del empleo en el sector de la construcción del 27,6% respecto de las cifras alcanzadas en septiembre de 2001.
The April 2002 Labour Force Survey showed a 27.6 per cent increase in construction employment compared to September 2001.
Por último, se señalaba que desde el incidente en muchas universidades de Indonesia había habido manifestaciones pacíficas para expresar solidaridad con los estudiantes de Ujung Pandang.
Finally, it was noted that since the incident, peaceful demonstrations to show solidarity with the students of Ujung Pandang have taken place in many universities in Indonesia.
No obstante, se señaló que la experiencia obtenida a nivel nacional señalaba que había muy pocos casos en los que se planteara la cuestión de la responsibilidad del encargado del registro.
However, it was observed that experience gained at the national level showed that there were very few cases in which the issue of liability of the registrar arose.
54. En el MANUD de Belice para 2013-2016 se señalaba que los indicadores de salud revelaban mejoras en la esperanza de vida y la tasa de mortalidad infantil.
54. Belize UNDAF 2013 - 2016 indicated that health indicators showed improved life expectancy and infant mortality rates.
Además, la práctica seguida hasta el momento señalaba que la realización de determinados objetivos del desarrollo a menudo se conseguía a expensas de otros objetivos.
Moreover, practice to date showed that some development objectives were often attained to the detriment of others.
Se señalaba que los estudios ponían de manifiesto el fracaso de los principales sistemas destinados a los maoríes en las escuelas neozelandesas.
Comments included that research is showing up a "major systems failure for Maori in New Zealand schools".
En otro informe médico, publicado por el hospital Zekai Tahir Burak, de 17 de agosto de 1995, se señalaba que no había sido torturada, maltratada ni agredida sexualmente.
A medical report issued by the Zekai Tahir Burak Hospital on 17 August 1995 showed that she had not been subjected to torture, ill-treatment or sexual assault.
En los informes de evaluación se señalaba, entre otras cosas, que:
The evaluation reports showed, among other things, that:
Además de mencionar esos estudios, el proyecto de ley señalaba que diversas asociaciones habían denunciado casos de matrimonio forzado y que se habían realizado otros estudios a pequeña escala.
In addition to these studies, the draft law showed that various associations had reported cases of forced marriage and that other small-scale studies had been undertaken.
Mi mapa señalaba pozos de agua y aldeas, donde podríamos comprar, cambiar o robar comida.
My map showed water holes and villages where we could buy, trade or steal food.
La aguja señalaba un cuarto de depósito.
The needle showed a quarter tank.
Si uno les señalaba una liebre, la cazarían.
Show them a hare and they'd chase it.
Mi reloj señalaba las seis y veinte.
My watch showed six twenty.
Su reloj de oro señalaba algo más de la una.
Her little gold clock showed the hour to be after one.
El contestador señalaba doce llamadas.
The message machine showed twelve calls had come in.
Era el cohete que señalaba la primera representación del espectáculo.
            It was the rocket signaling the first performance of the Show.
El reloj del aula señalaba las dos y media.
The wall clock showed two-thirty.
b) el dial señalaba plena carga;
b) the dial showed full charge;
El indicador de combustible señalaba medio depósito.
The fuel gauge showed half a tank.
la aguja del combustible señalaba medio depósito lleno.
the gauge showed half a tank.
En esas resoluciones se señalaba a la UNCTAD y a la Junta como importantes protagonistas institucionales de la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la aplicación de los resultados de Monterrey, Johannesburgo y Doha.
The resolutions have designated UNCTAD and the Board as important institutional stakeholders in UN-wide work on the implementation of the outcomes of Monterrey, Johannesburg and Doha.
El 3 de octubre de 2014, la República de Chipre, a través de sus autoridades competentes designadas, emitió una directriz de navegación en la que señalaba que la directriz emitida por Turquía no tenía validez ni efecto alguno.
The Republic of Cyprus, through its designated competent authority issued on 3 October 2014 a navigational telex to the effect that Turkey's navigational telex bears no validity or effect whatsoever.
Asimismo, la nota señalaba que los seminarios y las misiones de información de la CNUDMI tenían por finalidad explicar las características más destacadas y la utilidad de los instrumentos de derecho mercantil internacional de la Comisión.
It was noted that UNCITRAL seminars and briefing missions for government officials were designed to explain the salient features and utility of international trade law instruments of UNCITRAL.
Entre las recomendaciones de políticas formuladas para la elaboración de una estrategia de innovación se señalaba el desarrollo de actividades en las fases avanzadas del proceso de producción, especialmente en las industrias petroquímica y biofarmacéutica.
Among the policy recommendations made in designing an innovation strategy was the development of downstream activities, especially in the petrochemical and biopharmaceutical industries.
Señalaba que debía reconocerse la aplicación de normas destinadas a evitar conflictos de intereses y a garantizar la preservación y el empleo adecuado de los recursos asignados por las autoridades competentes para hacer frente a los actos de corrupción.
It observed that the application of norms designed to prevent conflict of interests and ensure the preservation and adequate use of the assigned resources by the competent authorities against acts of corruption must be recognized.
En segundo lugar, se señalaba que debía permitirse que los países africanos, con la participación de la sociedad civil, diseñaran, dirigieran y ejecutaran sus políticas y programas en función de sus necesidades y circunstancias.
Second, it observed that African countries, with the involvement of civil society, should be allowed to design, direct and implement their policies and programmes consistent with their needs and circumstances.
Mediante la vinculación de las consideraciones de diseño universal con el análisis de la economía política de la discapacidad, el informe señalaba que el desarrollo sostenible requería la participación plena y efectiva de todas las partes como agentes y beneficiarios.
By linking universal design considerations with the analysis of the political economy of disability, the report indicated that sustainable development required full and effective participation by all parties as agents and beneficiaries.
68. En un informe del ACNUR se señalaba que Tanzanía seguía aplicando una política de internamiento en campamentos que obligaba a todos los refugiados a vivir en las "zonas designadas".
68. A UNHCR report stated that Tanzania continued to enforce an encampment policy which required all refugees to live in "designated areas."
Kathy señalaba el destino de cada bulto.
Kathy designated the destination of each parcel.
—preguntó Jim, a la vez que se agachaba y señalaba aquel diseño.
asked Jim, squatting down and pointing to the design.
Con un puntero señalaba el cuadro y lo explicaba con su voz ronca.
He had a pointer with which he indicated the design of the picture in accompaniment to his hoarse voice.
—Es el mismo que el de Barjin —afirmó de inmediato, mientras señalaba el diseño de las tres botellas sobre el tridente.
“It is the same as Barjin’s,” he declared at once, indicating the three-bottle-over-trident design.
Diciendo esto, se arranca la máscara de la cara y el chaquetón de líneas verticales que lo señalaba como mensajero del duque.
With those words he tore off the mask and the heavy jacket with vertical stripes that designated him as a ducal messenger.
En la foto que acompañaba el texto, un hombre elegante con el pelo blanco señalaba un dragón rojo que se movía subrepticiamente en el intrincado diseño de una alfombra.
In the accompanying photo a well dressed man with white hair pointed to a red dragon skulking in the intricate design of a carpet.
La mujer señalaba los dibujos, uno tras otro, tan rápido como podía mover el stilo, y los niños cantaban al ritmo del movimiento de su mano.
The woman pointed to the designs one after the other as fast as she could move the stylus, and the children chanted in rhythm with her moving hand.
verb
Era una presa humana, pero mi misma forma me señalaba como a uno de los Enemigos.
I was human quarry, by my very shape marked out as one of the enemy.
En vez de dejar que su sino siguiera la línea que le señalaba la herencia de la casa de Elliot, había comprado su independencia uniéndose a una mujer rica de cuna inferior a la suya.
Instead of pushing his fortune in the line marked out for the heir of the house of Elliot, he had purchased independence by uniting himself to a rich woman of inferior birth.
Indicó al vodyanoi macho que la siguiera y nadó a través de las tinieblas en dirección a la fracturada luminosidad que señalaba la superficie del Alquitrán, donde un millar de rayos de sol se filtraban en todas direcciones a través del pequeño oleaje.
She indicated the male vodyanoi should follow her and she swam up through gloom towards the fractured light that marked out the Tar’s surface, where a thousand rays of sun seeped in all directions through the little waves.
Hasta el momento la suerte de los hombres y muchachos de Srebrenica no se conocía, aunque un informe preliminar preparado por investigadores de la UNPROFOR en Tuzla señalaba que había razones para temer lo peor.
403. The fate of the men and boys of Srebrenica remained unknown at this time, although a preliminary report from UNPROFOR investigators in Tuzla signalled that there might have been reason to fear the worst.
Un informe especificaba que se debía ampliar la campaña antiseparatista iniciada en los monasterios de la región ese año, y señalaba la adopción de "medidas administrativas para poner fin a la proliferación incontrolada de fiestas religiosas y santuarios".
A report stipulated that the anti—splittist campaign, launched in the region's monasteries this year, must be broadened and signalled the adoption of “administrative measures to resolve the uncontrolled proliferation of religious festivals and shrines”.
El informe señalaba, en particular, que se planteaba un problema debido al registro abusivo por partes no autorizadas de nombres y acrónimos de las Naciones Unidas y sus organizaciones, y recomendó que la ICANN se ocupara de este problema.
The report signalled, in particular, that there was a problem with the abusive registration by non-authorized parties of the names and acronyms of the United Nations and its organizations, and recommended that the problem should be addressed by ICANN.
f) El hecho de que los Estados compartían el producto derivado de la disposición de activos legalmente decomisados una vez concluidas las investigaciones en más de una jurisdicción no sólo reembolsaba a cada Estado los recursos que había invertido en esas investigaciones, sino también señalaba claramente a los delincuentes que la colocación de sus activos en el extranjero no ofrecía protección alguna ante la ley.
(f) Sharing between States the money obtained from the disposal of forfeited assets at the conclusion of investigations in more than one jurisdiction not only reimbursed each State for the resources it had committed to the investigations, but also was a clear signal to criminals that investing their assets abroad offered no protection from the law.
Señalaba y te hacía así.
I was like signaling and going like this to you.
En otro lugar, una indecisa brisa de esperanza señalaba un nuevo comienzo.
Elsewhere, a tentative breeze of hope signaled a new beginning.
Para los antiguos egipcios la cobra erguida era un símbolo de realeza y aquí había una escultura natural que en apariencia les señalaba que la montaña era el hogar de Amón, rey de los dioses egipcios.
To the ancient Egyptians, the rearing cobra was a symbol of kingship. And here was a natural sculpture which signalled to them, it seems, that within the mountain dwelt Amun, King of the Egyptian gods.
Bertie señalaba al joven camarero.
Bertie was signalling to a young waiter.
Al cabo de un tiempo, el que señalaba estuvo de acuerdo.
After a time, the signaler agreed.
Pero la campana que señalaba el comienzo del recreo no sonó.
But the bell to signal break never came.
Fue caminando hasta el seto que señalaba el final del aeródromo.
He walked as far as the hedge that signalled the end of the airfield.
Su dedo, que señalaba al reloj, cayó, como si fuera una señal.
His finger pointed at the clock dropped, as if in signal.
Pero señalaba una intención y, quizá, un giro en la disposición pública.
But it signaled an intention and, perhaps, a shift in public attitude.
Miró al reloj que señalaba el tiempo: 2:29.
He glanced at the time signal: 2:29.
Hasta Cunomar supo que aquello señalaba su condenación cierta.
Even Cunomar had known it signalled their certain doom.
El gremlin podía estar esperando allí, en la oscuridad, y el medallón lo señalaba.
The Gremlin waiting in the dark - that was what the medallion signaled.
verb
Al fondo, al otro lado de las vías de doble dirección, una verja de estacas blancas señalaba el límite con el terreno circundante.
On the far side of the station, beyond the double railway tracks, a white picket fence marked off the surrounding land.
Ghanima lo había acentuado bordando su propia divisa personal, Compartimos, en chakobsa, sobre el emblema del halcón bordado en cada pecho. Pronto llegaría el crepúsculo y, más allá del qanat que señalaba el final de los cultivos del sietch, se extendería una noche indefinible, que muy pocos otros lugares en el universo podrían igualar.
Ghanima had accented this knowledge by sewing their personal motto, "We Share," in Chakobsa above the hawk crest at each breast. It would be twilight soon and, beyond the qanat which marked off sietch cultivation, there would come a special quality of evening which few places in the universe could match.
Para concluir sus observaciones, Liechtenstein señalaba a la atención de la Comisión los siguientes aspectos que, a su juicio, requerían especial atención:
Liechtenstein concludes its comments by drawing the Commission’s attention to the following points, which it feels deserve particular attention:
El 15 de mayo dirigí una nota verbal a todos los Estados Miembros, en la cual señalaba especialmente a su atención los párrafos 3, 5 y 6 de la resolución.
On 15 May, I addressed a note verbale to all Member States drawing particular attention to paragraphs 3, 5 and 6 of the resolution.
No señalaba nada en particular.
She wasn’t pointing at anything in particular.
¿Señalaba quizás a algún individuo en particular, a algún hombre que pudiera estar involucrado?
Did it point to any particular individuals, or even the sort of men who might be involved?
Si señalaba algo en particular, tú intentabas concentrarte en ese punto pero la tripa se te revolvía y también la cabeza y el vaivén te entorpecía la visión.
If there was something in particular that he pointed to, you tried to focus it but your stomach began to sway and your head too and the sway interfered with your vision.
Skade siguió su gesto con la mirada: le señalaba una zona específica de la pared. Fue hasta allí y la tocó con las yemas enguantadas de los dedos.
She followed his gaze. He was focusing on a particular part of the wall. Skade moved over and touched the wall with the gloved tips of her fingers.
—Es lógico estar asustados —dijo Arthur, a nadie en particular, contemplando el papel floreado de la pared, iluminado por una pequeña lamparilla nocturna que señalaba el camino al cuarto de baño.
“It’s all right to be afraid,” Arthur said to nobody in particular, staring at the flowered wallpaper illuminated by a small night-light pointing the way to the bathroom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test