Translation examples
noun
158. Las partes suelen ser consideradas responsables de toda pérdida o perjuicio que resulte directamente de la acción u omisión de un intermediario encargado de prestar ciertos sevicios.
158. The parties are usually held liable for any loss or damage directly arising from the act or omission of an intermediary engaged to perform certain services.
A. Sevicios jurídicos
A. Legal services
248. Todo niño víctima de sevicias, cualquiera que sea su naturaleza (brutalidad física, violencia sexual, etc.), que acude a la consulta es objeto de una notificación a los diferentes servicios competentes para desencadenar una investigación y tomar las medidas que se imponen.
248. The cases of all children admitted to counselling as a result of any kind of ill-treatment (physical abuse, sexual violence) are reported to the various competent services, thus triggering an inquiry and action if required.
- incidente del guarda de prisiones F..., en servicio en la prisión central de Bafoussam, a quien se impuso una sanción disciplinaria de tres días de reclusión por sevicia en contra de un recluso (nota de servicio del director Nº 46/NS/REG/DCB, de 7 de junio de 1999);
Prison guard F..., at Bafoussam central prison: disciplinary sanction of three days in a punishment cell for abuse of an inmate (service note No. 46/NS/REG/DCB of 7 June 1999 from the prison governor);
En febrero de 2005, tras la muerte de Motoumbi Emmanuel que estaba bajo custodia por sevicias físicas y en espera de los resultados de la investigación judicial, el Secretario de Estado para la Defensa encargado especialmente de la gendarmería tomó medidas cautelares con respecto al personal del Grupo de Gendarmería Territorial de Douala que tramitó este expediente y cuyas funciones quedaron suspendidas; los funcionarios fueron también trasladados a los servicios centrales del Secretario de Estado para la Defensa en Yaounde; se trata de las personas siguientes:
In February 2005, after the death of Motoumbi Emmanuel in custody as a result of physical cruelty and while waiting for the findings of the judicial inquiry, the Secretary of State for Defence specially in charge of the Gendarmerie took conservatory measures against the staff of Territorial Gendarmerie Group of Douala who treated this file whose duties were suspended and who were recalled to the central services of the Secretary of State for Defence in Yaounde, namely:
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) sigue participando en todos los aspectos de la prestación de asistencia y servicios sociales en el territorio de la ex Yugoslavia a refugiados y personas desplazadas y en especial a las víctimas de violaciones y sevicias.
8. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) remains extensively involved in providing assistance and social services in the territory of the former Yugoslavia to refugees and displaced persons, giving special attention to victims of rape and abuse.
7.22 El artículo 44 (en el capítulo I de ese mismo título) establece que el médico que haya atendido a un niño, persona de edad, minusválido o incapaz, si advierte que han sufrido sevicias, malos tratos u otros padecimientos deberá tomar las medidas adecuadas para su protección y alertar a la policía o a las autoridades sociales competentes.
7.22 Article 44 (in chapter I of the same volume) stipulates that when a doctor treating children, elderly or disabled persons or invalids finds that they have been the victims of cruelty, maltreatment or other ordeals, he must take appropriate measures to ensure their protection, and in particular inform the police or the relevant social services.
Se dice que los sevicios de seguridad franceses y egipcios han identificado al Pakistán como la base o campo de entrenamiento de muchos de los terroristas que actuan en sus respectivos países.
French and Egyptian security services were reported to have identified Pakistan as the base or training ground for many of the terrorists operating in their respective countries.
416. Todo niño víctima de sevicias, cualquiera que sea su naturaleza (brutalidad física, violencia sexual, etc.), que acude a la consulta es objeto de una notificación a los diferentes servicios competentes para desencadenar una investigación y tomar las medidas que se imponen.
416. The cases of all children admitted to counselling as a result of any kind of ill-treatment (physical abuse, sexual violence) are reported to the various competent services, thus triggering an inquiry and action if required.
¿Los sevicios sociales miraron para otro lado?
Social services looking the other way?
El Sevicio de Emergencia debería llegar hoy.
Yes. The Emergency Service should arrive today.
Pagas un extra por el sevicio.
You pay a premium for the service.
Mi padre estaba en el sevicio.
My daddy was in the service.
Sevicio de autobús, taxis, camiones...
A bus service, taxis, lorries, trucks
No es como si estuviéramos haciendo un sevicio social.
Its not Iike were doing social service.
Sevicio de bus está disponible cerca de--
Bus service is available near the west entrance-- [Static] LEON:
-Qué rama del sevicio?
- What branch of service?
Miembros del jurado, ésto completa sus sevicios.
Members of the jury, this completes your service.
Pero puede obtener uno en sevicio al cliente.
But you can get one at customer service.
Clément Pognel, quien no había conocido sexualmente en su vida más que sevicias, y ello con un papel siempre pasivo, las primeras noches experimentó, qué duda cabe, ciertas aprensiones.
Clément Pognel, whose only experience of sex prior to this was the services he provided—in a passive role—while in prison, felt a little apprehensive to begin with.
noun
En los campos de prisioneros, son violadas de nuevo y en algunos casos les exigen que sirvan de esclavas sexuales a los soldados enemigos, y a menudo deben soportar otras sevicias sexuales, palizas y amenazas.
In the detention camps, they are once again raped and are sometimes required to serve as sexual slaves to the enemy soldiers, often having to endure other forms of sexual torture, beating and threats.
noun
Con posterioridad a la reforma, el adulterio cometido por uno de los esposos también puede ser invocado por el otro en apoyo de una demanda de divorcio sobre la base del nuevo artículo 229 del Código Civil, que reza: "Podrá plantearse una demanda de divorcio por causa de excesos, sevicia o heridas graves de uno de los cónyuges respecto del otro, cuando esos hechos constituyan una violación grave o reiterada de los deberes y obligaciones derivados del matrimonio y hagan intolerable la conservación de la vida conyugal".
Since the reform, adultery committed by either spouse can still be cited by the other when filing for divorce under the new article 229 of the Civil Code which reads: "A person may file for divorce on the grounds of abuse, cruelty or injury by one spouse towards the other where those actions constitute a grave or repeated violation of marital duties and obligations and make continued conjugal life intolerable".
Sevicios ligeros implica estar en el Cuartel General y ser despreciado por los snobs.
Light duties means staying at headquarters and being snubbed by snobs.
Vuelvo al sevicio de la Archiduquesa.
I'm returning to my duties with the Archduchess.
noun
niñas colocadas como domésticas, sometidas a trabajos penosos, a sevicias y a violencias sexuales del empleador o de los miembros de la familia;
Girls working as servants, forced to do difficult tasks and subjected to physical and sexual abuse by their employer or by members of the family;
549. Las actuaciones que derivan del derecho de castigo ejercido con exceso, las vejaciones permanentes, las sevicias o las privaciones infligidas a un niño empleado en el servicio doméstico o considerado como tal pueden calificarse de violencia y vías de hecho cuando el niño es menor de 15 años.
549. Acts such as the excessive exercise of the right to inflict corporal punishment, constant humiliation, physical abuse or deprivation on a young servant, or a child considered as such, can be defined as violence and assault when the child is under 15 years of age.
568. Con respecto a la protección penal de los menores, el artículo 63 tiene una utilidad innegable, especialmente en el caso de niños menores mártires, que trabajan como domésticos y son objeto de sevicias, niños de escasa edad privados de alimentos y cuidados elementales.
568. With regard to the criminal protection of minors, article 63 is of undeniable use, particularly when it deals with battered children and young servants subjected to physical abuse, and very young children deprived of basic care and food.
En cuanto a la prevención de las sevicias contra los niños, destaca el carácter ejemplar de ciertos aspectos de las medidas aplicadas en Hong Kong.
Regarding prevention of maltreatment of children, he drew attention to the exemplary nature of certain aspects of measures applied in Hong Kong.
También se toma nota con satisfacción del esfuerzo especial realizado por el Gobierno para incrementar la representación de las minorías étnicas en el cuerpo de policía, así como de la atención que se ha prestado en los últimos años a la obtención de datos sobre los delitos, muertes en custodia y denuncias de sevicia policial por motivos raciales y a la investigación de esos hechos.
The special effort made by the Government to increase the representation of ethnic minorities in the police force is also noted with satisfaction, as is the attention being paid in recent years to collecting data on and investigating racially motivated crimes, deaths in detention and complaints of police brutality.
32. Recordó asimismo que, con arreglo al inciso 1 del artículo 206 de la Ley relativa la protección y promoción de la salud, de 16 de febrero de 1985, todos los profesionales de salud, sin distinción, deben denunciar las sevicias cometidas contra niños menores y personas privadas de la libertad cuando tomen conocimiento de ello durante el ejercicio de su profesión.
32. The delegation also stated that under article 206-1 of the Health Protection and Promotion Act of 16 February 1985 all health practitioners must report any cases of maltreatment of minors or persons deprived of their liberty which have come to their attention during the course of their work.
En su quincuagésimo primer período de sesiones192, la Asamblea General condenó enérgicamente la horrenda práctica de la violación y las sevicias contra mujeres y niños en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia, que constituían crímenes de guerra; manifestó su indignación ante la práctica sistemática y deliberada de la violación como arma de guerra y como instrumento de la política de depuración étnica contra mujeres y niños en Bosnia y Herzegovina; recordó a todos los Estados su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, y en la investigación y el enjuiciamiento de las personas acusadas de utilizar la violación como arma de guerra; instó a todos los Estados y organizaciones competentes a que siguieran prestando seria atención a las recomendaciones contenidas en los informes de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, en especial a la recomendación de que se siguiera prestando la atención médica y psicológica necesaria a las víctimas de violación dentro del marco de los programas de rehabilitación de mujeres y niños traumatizados por la guerra y de que se suministrara protección, asesoramiento y apoyo a las víctimas y a los testigos; exigió que las partes cooperaran plenamente, incluso dándoles pleno acceso, con el Comité Internacional de la Cruz Roja, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos y su personal, así como con otros mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, las misiones de observación y otras misiones de la Unión Europea y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; alentó a la Relatora Especial a que siguiera prestando especial atención a esa cuestión, especialmente en Bosnia y Herzegovina; y pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución en cuestión (resolución 51/115).
At its fifty-first session,192 the General Assembly strongly condemned the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, which constitutes a war crime; expressed its outrage that the deliberate and systematic practice of rape had been used as a weapon of war and an instrument of ethnic cleansing against women and children in Bosnia and Herzegovina; reminded all States of their obligation to cooperate with the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 in the investigation and prosecution of persons accused of using rape as a weapon of war; urged all States and relevant organizations to continue to give serious consideration to the recommendations in the reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the former Yugoslavia, in particular the recommendation concerning provision for the continuation of necessary medical and psychological care to victims of rape within the framework of programmes to rehabilitate women and children traumatized by war, as well as the provision of protection, counselling and support to victims and witnesses; demanded that the parties cooperate fully with the International Committee of the Red Cross, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights and her staff, as well as other mechanisms of the Commission on Human Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees, the monitoring and other missions of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe, including by providing full access; encouraged the Special Rapporteur to continue to pay particular attention to the question, particularly in Bosnia and Herzegovina; and requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its fifty-second session on the implementation of the resolution (resolution 51/115).
La Relatora Especial ha seguido prestando suma atención a la cuestión de las mujeres víctimas de violaciones y sevicias en el territorio de la ex Yugoslavia.
7. The Special Rapporteur has remained very attentive to the issue of rape and abuse of women in the territory of the former Yugoslavia.
37. Se presta más atención a la protección de los niños contra el abandono, el desamparo, la explotación económica, la violencia y otras sevicias, y a la readaptación de las víctimas.
37. The protection of children against abandonment, neglect, economic exploitation, violence and other forms of abuse and the rehabilitation of those affected was receiving increased attention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test